-
Richard Russon committed 4 years ago1 parent 0ea2a070
Revision indexing in progress... (symbol navigation in revisions will be accurate after indexed)
Showing first 19 files as there are too many
-
skipped 10 lines 11 11 # 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 14 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 16 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 16 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 17 17 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" 18 18 "Last-Translator: Velko Hristov <[email protected]>\n" 19 19 "Language-Team: none\n" skipped 665 lines 685 685 msgid "nospam: no matching pattern" 686 686 msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" 687 687 688 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 688 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 689 689 #, fuzzy, c-format 690 690 msgid "Subscribed to %s" 691 691 msgstr "Абониране за %s..." skipped 17 lines 709 709 msgid "unattachments: invalid disposition" 710 710 msgstr "" 711 711 712 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 712 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 713 713 #, fuzzy, c-format 714 714 msgid "Unsubscribed from %s" 715 715 msgstr "Отписване от %s..." skipped 45 lines 761 761 msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно" 762 762 763 763 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 764 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 764 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 765 765 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 766 766 #, c-format 767 767 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1276 lines 2044 2044 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2045 2045 msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър" 2046 2046 2047 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2047 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2048 2048 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2049 2049 msgid "Threading is not enabled" 2050 2050 msgstr "Показването на нишки не е включено" skipped 516 lines 2567 2567 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2568 2568 msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка" 2569 2569 2570 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2570 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2571 2571 msgid "Encrypted connection unavailable" 2572 2572 msgstr "" 2573 2573 2574 - #: imap/imap.c:786 2575 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2576 - msgstr "" 2577 - 2578 - #: imap/imap.c:1263 2574 + #: imap/imap.c:1254 2579 2575 #, c-format 2580 2576 msgid "Subscribing to %s..." 2581 2577 msgstr "Абониране за %s..." 2582 2578 2583 - #: imap/imap.c:1265 2579 + #: imap/imap.c:1256 2584 2580 #, fuzzy, c-format 2585 2581 msgid "Unsubscribing from %s..." 2586 2582 msgstr "Отписване от %s..." 2587 2583 2588 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2584 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2589 2585 #, fuzzy, c-format 2590 2586 msgid "Copying %d message to %s..." 2591 2587 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2592 2588 msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..." 2593 2589 msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..." 2594 2590 2595 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2591 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2596 2592 #, c-format 2597 2593 msgid "Create %s?" 2598 2594 msgstr "Желаете ли да създадете %s?" 2599 2595 2600 - #: imap/imap.c:1518 2596 + #: imap/imap.c:1509 2601 2597 msgid "Expunge failed" 2602 2598 msgstr "Неуспешно премахване" 2603 2599 2604 - #: imap/imap.c:1536 2600 + #: imap/imap.c:1527 2605 2601 #, fuzzy, c-format 2606 2602 msgid "Marking %d message deleted..." 2607 2603 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2608 2604 msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." 2609 2605 msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." 2610 2606 2611 - #: imap/imap.c:1576 2607 + #: imap/imap.c:1567 2612 2608 #, fuzzy, c-format 2613 2609 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2614 2610 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2615 2611 msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" 2616 2612 msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" 2617 2613 2618 - #: imap/imap.c:1633 2614 + #: imap/imap.c:1624 2619 2615 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2620 2616 msgstr "" 2621 2617 2622 - #: imap/imap.c:1640 2618 + #: imap/imap.c:1631 2623 2619 #, fuzzy 2624 2620 msgid "Error saving flags" 2625 2621 msgstr "Грешка при разчитане на адресът!" 2626 2622 2627 - #: imap/imap.c:1666 2623 + #: imap/imap.c:1657 2628 2624 msgid "Expunging messages from server..." 2629 2625 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." 2630 2626 2631 - #: imap/imap.c:1672 2627 + #: imap/imap.c:1663 2632 2628 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2633 2629 msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" 2634 2630 2635 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2631 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2636 2632 #, c-format 2637 2633 msgid "Selecting %s..." 2638 2634 msgstr "Избиране на %s..." 2639 2635 2640 - #: imap/imap.c:2070 2636 + #: imap/imap.c:2061 2641 2637 msgid "Error opening mailbox" 2642 2638 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия" 2643 2639 2644 - #: imap/imap.c:2219 2640 + #: imap/imap.c:2210 2645 2641 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2646 2642 msgstr "" 2647 2643 2648 - #: imap/imap.c:2263 2644 + #: imap/imap.c:2254 2649 2645 #, fuzzy 2650 2646 msgid "Invalid IMAP flags" 2651 2647 msgstr "Невалиден " skipped 4 lines 2656 2652 msgstr "" 2657 2653 2658 2654 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2659 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2655 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2660 2656 msgid "Out of memory" 2661 2657 msgstr "Недостатъчно памет" 2662 2658 skipped 14 lines 2677 2673 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2678 2674 msgstr "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра" 2679 2675 2680 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2676 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2681 2677 #, fuzzy 2682 2678 msgid "Fetching message headers..." 2683 2679 msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" skipped 26 lines 2710 2706 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2711 2707 msgstr "" 2712 2708 2713 - #: imap/util.c:798 2709 + #: imap/util.c:801 2714 2710 msgid "Continue?" 2715 2711 msgstr "Желаете ли да продължите?" 2716 2712 skipped 22 lines 2739 2735 msgid "Followup" 2740 2736 msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" 2741 2737 2742 - #: index.c:186 index.c:1391 2738 + #: index.c:186 index.c:1401 2743 2739 msgid "No mailbox is open" 2744 2740 msgstr "Няма отворена пощенска кутия" 2745 2741 skipped 5 lines 2751 2747 msgid "No visible messages" 2752 2748 msgstr "Няма видими писма" 2753 2749 2754 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2750 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2755 2751 msgid "Mailbox is read-only" 2756 2752 msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене" 2757 2753 skipped 19 lines 2777 2773 msgid "Changes to folder will not be written" 2778 2774 msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани" 2779 2775 2780 - #: index.c:780 2776 + #: index.c:790 2781 2777 msgid "Failed to create query, aborting" 2782 2778 msgstr "" 2783 2779 2784 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2780 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2785 2781 #, c-format 2786 2782 msgid "%s is not a mailbox" 2787 2783 msgstr "%s не е пощенска кутия" 2788 2784 2789 - #: index.c:1238 2785 + #: index.c:1248 2790 2786 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2791 2787 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели." 2792 2788 2793 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2789 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2794 2790 msgid "New mail in this mailbox" 2795 2791 msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия" 2796 2792 2797 - #: index.c:1262 2793 + #: index.c:1272 2798 2794 msgid "Mailbox was externally modified" 2799 2795 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма" 2800 2796 2801 - #: index.c:1398 2797 + #: index.c:1408 2802 2798 msgid "No tagged messages" 2803 2799 msgstr "Няма маркирани писма" 2804 2800 2805 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2801 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2806 2802 msgid "Nothing to do" 2807 2803 msgstr "Няма какво да се прави" 2808 2804 2809 - #: index.c:1492 2805 + #: index.c:1502 2810 2806 #, fuzzy 2811 2807 msgid "Enter Message-Id: " 2812 2808 msgstr "Въведете ключов идентификатор: " 2813 2809 2814 - #: index.c:1504 2810 + #: index.c:1514 2815 2811 msgid "Article has no parent reference" 2816 2812 msgstr "" 2817 2813 2818 - #: index.c:1527 2814 + #: index.c:1537 2819 2815 #, fuzzy 2820 2816 msgid "Message is not visible in limited view" 2821 2817 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" 2822 2818 2823 - #: index.c:1531 2819 + #: index.c:1541 2824 2820 #, fuzzy, c-format 2825 2821 msgid "Fetching %s from server..." 2826 2822 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." 2827 2823 2828 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2824 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2829 2825 #, c-format 2830 2826 msgid "Article %s not found on the server" 2831 2827 msgstr "" 2832 2828 2833 - #: index.c:1567 2829 + #: index.c:1577 2834 2830 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2835 2831 msgstr "" 2836 2832 2837 - #: index.c:1646 2833 + #: index.c:1656 2838 2834 #, fuzzy 2839 2835 msgid "No deleted messages found in the thread" 2840 2836 msgstr "изтрива всички писма в нишката" 2841 2837 2842 - #: index.c:1667 2838 + #: index.c:1677 2843 2839 msgid "Jump to message: " 2844 2840 msgstr "Скок към писмо номер: " 2845 2841 2846 - #: index.c:1673 2842 + #: index.c:1683 2847 2843 msgid "Argument must be a message number" 2848 2844 msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо" 2849 2845 2850 - #: index.c:1675 2846 + #: index.c:1685 2851 2847 msgid "Invalid message number" 2852 2848 msgstr "Грешен номер на писмо" 2853 2849 2854 - #: index.c:1677 2850 + #: index.c:1687 2855 2851 msgid "That message is not visible" 2856 2852 msgstr "Това писмо не е видимо" 2857 2853 skipped 1 lines 2859 2855 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2860 2856 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2861 2857 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2862 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2858 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2863 2859 #, fuzzy 2864 2860 msgid "Can't delete messages" 2865 2861 msgstr "Няма възстановени писма." 2866 2862 2867 - #: index.c:1717 2863 + #: index.c:1727 2868 2864 msgid "Delete messages matching: " 2869 2865 msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " 2870 2866 2871 - #: index.c:1761 2867 + #: index.c:1771 2872 2868 msgid "No limit pattern is in effect" 2873 2869 msgstr "Няма активен ограничителен шаблон" 2874 2870 2875 2871 #. L10N: ask for a limit to apply 2876 - #: index.c:1766 2872 + #: index.c:1776 2877 2873 #, c-format 2878 2874 msgid "Limit: %s" 2879 2875 msgstr "Ограничаване: %s" 2880 2876 2881 - #: index.c:1803 2877 + #: index.c:1813 2882 2878 msgid "Limit to messages matching: " 2883 2879 msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " 2884 2880 2885 - #: index.c:1834 2881 + #: index.c:1844 2886 2882 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2887 2883 msgstr "" 2888 2884 2889 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2885 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2890 2886 msgid "Quit NeoMutt?" 2891 2887 msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" 2892 2888 2893 - #: index.c:1956 2889 + #: index.c:1960 2894 2890 msgid "Tag messages matching: " 2895 2891 msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " 2896 2892 skipped 1 lines 2898 2894 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2899 2895 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2900 2896 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2901 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2897 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2902 2898 #, fuzzy 2903 2899 msgid "Can't undelete messages" 2904 2900 msgstr "Няма възстановени писма." 2905 2901 2906 - #: index.c:1971 2902 + #: index.c:1975 2907 2903 msgid "Undelete messages matching: " 2908 2904 msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " 2909 2905 2910 - #: index.c:1980 2906 + #: index.c:1984 2911 2907 msgid "Untag messages matching: " 2912 2908 msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " 2913 2909 2914 - #: index.c:2021 2910 + #: index.c:2025 2915 2911 #, fuzzy 2916 2912 msgid "Logged out of IMAP servers" 2917 2913 msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър.." 2918 2914 2919 - #: index.c:2138 2915 + #: index.c:2142 2920 2916 #, fuzzy 2921 2917 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2922 2918 msgstr "Прекъсване поради липса на тема" 2923 2919 2924 - #: index.c:2158 2920 + #: index.c:2162 2925 2921 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2926 2922 msgstr "" 2927 2923 2928 - #: index.c:2168 2924 + #: index.c:2172 2929 2925 msgid "Failed to read thread, aborting" 2930 2926 msgstr "" 2931 2927 2932 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2928 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2933 2929 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2934 2930 msgstr "" 2935 2931 2936 - #: index.c:2217 2932 + #: index.c:2221 2937 2933 #, fuzzy 2938 2934 msgid "No tag specified, aborting" 2939 2935 msgstr "Прекъсване поради липса на тема" 2940 2936 2941 - #: index.c:2227 2937 + #: index.c:2231 2942 2938 msgid "Update tags..." 2943 2939 msgstr "" 2944 2940 2945 - #: index.c:2267 2941 + #: index.c:2271 2946 2942 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2947 2943 msgstr "" 2948 2944 2949 - #: index.c:2315 2945 + #: index.c:2319 2950 2946 #, fuzzy 2951 2947 msgid "No query, aborting" 2952 2948 msgstr "Прекъсване поради липса на тема" 2953 2949 2954 - #: index.c:2344 index.c:2364 2950 + #: index.c:2348 index.c:2368 2955 2951 msgid "Windowed queries disabled" 2956 2952 msgstr "" 2957 2953 2958 - #: index.c:2349 index.c:2369 2954 + #: index.c:2353 index.c:2373 2959 2955 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2960 2956 msgstr "" 2961 2957 2962 - #: index.c:2398 2958 + #: index.c:2403 2963 2959 #, fuzzy 2964 2960 msgid "No mailboxes have new mail" 2965 2961 msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." 2966 2962 2967 - #: index.c:2421 2963 + #: index.c:2425 2968 2964 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2969 2965 msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" 2970 2966 2971 - #: index.c:2426 2967 + #: index.c:2430 2972 2968 msgid "Open mailbox" 2973 2969 msgstr "Отваряне на пощенска кутия" 2974 2970 2975 - #: index.c:2486 2971 + #: index.c:2490 2976 2972 #, fuzzy 2977 2973 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2978 2974 msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" 2979 2975 2980 - #: index.c:2491 2976 + #: index.c:2495 2981 2977 msgid "Open newsgroup" 2982 2978 msgstr "" 2983 2979 2984 - #: index.c:2609 2980 + #: index.c:2613 2985 2981 #, fuzzy 2986 2982 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2987 2983 msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?" 2988 2984 2989 2985 #. L10N: CHECK_ACL 2990 - #: index.c:2625 2986 + #: index.c:2629 2991 2987 #, fuzzy 2992 2988 msgid "Can't break thread" 2993 2989 msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" 2994 2990 2995 - #: index.c:2645 2991 + #: index.c:2649 2996 2992 msgid "Thread broken" 2997 2993 msgstr "" 2998 2994 2999 - #: index.c:2658 2995 + #: index.c:2662 3000 2996 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 3001 2997 msgstr "" 3002 2998 3003 2999 #. L10N: CHECK_ACL 3004 - #: index.c:2668 3000 + #: index.c:2672 3005 3001 msgid "Can't link threads" 3006 3002 msgstr "" 3007 3003 3008 - #: index.c:2677 3004 + #: index.c:2681 3009 3005 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3010 3006 msgstr "" 3011 3007 3012 - #: index.c:2679 3013 - #, fuzzy 3014 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3015 - msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" 3016 - 3017 - #: index.c:2692 3008 + #: index.c:2694 3018 3009 msgid "Threads linked" 3019 3010 msgstr "" 3020 3011 3021 - #: index.c:2695 3012 + #: index.c:2697 3022 3013 msgid "No thread linked" 3023 3014 msgstr "" 3024 3015 3025 - #: index.c:2736 index.c:2761 3016 + #: index.c:2738 index.c:2763 3026 3017 msgid "You are on the last message" 3027 3018 msgstr "Това е последното писмо" 3028 3019 3029 - #: index.c:2744 index.c:2787 3020 + #: index.c:2746 index.c:2789 3030 3021 msgid "No undeleted messages" 3031 3022 msgstr "Няма възстановени писма" 3032 3023 3033 - #: index.c:2779 index.c:2804 3024 + #: index.c:2781 index.c:2806 3034 3025 msgid "You are on the first message" 3035 3026 msgstr "Това е първото писмо" 3036 3027 3037 - #: index.c:2945 3028 + #: index.c:2947 3038 3029 #, fuzzy 3039 3030 msgid "No new messages in this limited view" 3040 3031 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" 3041 3032 3042 - #: index.c:2947 3033 + #: index.c:2949 3043 3034 #, fuzzy 3044 3035 msgid "No new messages" 3045 3036 msgstr "Няма нови писма" 3046 3037 3047 - #: index.c:2952 3038 + #: index.c:2954 3048 3039 #, fuzzy 3049 3040 msgid "No unread messages in this limited view" 3050 3041 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" 3051 3042 3052 - #: index.c:2954 3043 + #: index.c:2956 3053 3044 #, fuzzy 3054 3045 msgid "No unread messages" 3055 3046 msgstr "Няма непрочетени писма" 3056 3047 3057 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3048 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3058 3049 msgid "Search wrapped to top" 3059 3050 msgstr "Търсенето е започнато отгоре" 3060 3051 3061 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3052 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3062 3053 msgid "Search wrapped to bottom" 3063 3054 msgstr "Търсенето е започнато отдолу" 3064 3055 3065 3056 #. L10N: CHECK_ACL 3066 - #: index.c:2986 3057 + #: index.c:2988 3067 3058 #, fuzzy 3068 3059 msgid "Can't flag message" 3069 3060 msgstr "показва писмо" 3070 3061 3071 3062 #. L10N: CHECK_ACL 3072 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3063 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3073 3064 msgid "Can't toggle new" 3074 3065 msgstr "" 3075 3066 3076 - #: index.c:3128 3067 + #: index.c:3130 3077 3068 msgid "No more threads" 3078 3069 msgstr "Няма повече нишки" 3079 3070 3080 - #: index.c:3130 3071 + #: index.c:3132 3081 3072 msgid "You are on the first thread" 3082 3073 msgstr "Това е първата нишка" 3083 3074 3084 - #: index.c:3227 3075 + #: index.c:3229 3085 3076 #, fuzzy 3086 3077 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3087 3078 msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма" 3088 3079 3089 3080 #. L10N: CHECK_ACL 3090 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3081 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3091 3082 #, fuzzy 3092 3083 msgid "Can't delete message" 3093 3084 msgstr "Няма възстановени писма." 3094 3085 3095 3086 #. L10N: CHECK_ACL 3096 - #: index.c:3413 3087 + #: index.c:3415 3097 3088 #, fuzzy 3098 3089 msgid "Can't edit message" 3099 3090 msgstr "Невъзможен запис на писмо" 3100 3091 3101 3092 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3102 3093 #. messages is edited. 3103 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3094 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3104 3095 #, fuzzy, c-format 3105 3096 msgid "%d label changed" 3106 3097 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3110 3101 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3111 3102 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3112 3103 #. label is the same as the old label. 3113 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3104 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3114 3105 #, fuzzy 3115 3106 msgid "No labels changed" 3116 3107 msgstr "Пощенската кутия е непроменена" skipped 2 lines 3119 3110 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3120 3111 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3121 3112 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3122 - #: index.c:3645 3113 + #: index.c:3647 3123 3114 #, fuzzy 3124 3115 msgid "Can't mark messages as read" 3125 3116 msgstr "скок към родителското писмо в нишката" skipped 1 lines 3127 3118 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3128 3119 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3129 3120 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3130 - #: index.c:3686 3121 + #: index.c:3688 3131 3122 #, fuzzy 3132 3123 msgid "Enter macro stroke: " 3133 3124 msgstr "Въведете ключов идентификатор: " 3134 3125 3135 3126 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3136 3127 #. macro created by <mark-message>. 3137 - #: index.c:3694 3128 + #: index.c:3696 3138 3129 #, fuzzy 3139 3130 msgid "message hotkey" 3140 3131 msgstr "Писмото е записано като чернова." skipped 1 lines 3142 3133 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3143 3134 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3144 3135 #. by whatever they typed at the prompt.) 3145 - #: index.c:3699 3136 + #: index.c:3701 3146 3137 #, fuzzy, c-format 3147 3138 msgid "Message bound to %s" 3148 3139 msgstr "Писмото е препратено" 3149 3140 3150 3141 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3151 3142 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3152 - #: index.c:3708 3143 + #: index.c:3710 3153 3144 #, fuzzy 3154 3145 msgid "No message ID to macro" 3155 3146 msgstr "В тази кутия няма писма" 3156 3147 3157 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3148 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3158 3149 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3159 3150 msgstr "" 3160 3151 3161 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3152 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3162 3153 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3163 3154 msgstr "" 3164 3155 3165 3156 #. L10N: CHECK_ACL 3166 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3157 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3167 3158 #, fuzzy 3168 3159 msgid "Can't undelete message" 3169 3160 msgstr "Няма възстановени писма." skipped 129 lines 3299 3290 msgid "Scanning %s..." 3300 3291 msgstr "Избиране на %s..." 3301 3292 3302 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3293 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3303 3294 #, c-format 3304 3295 msgid "Reading %s..." 3305 3296 msgstr "Зареждане на %s..." skipped 9 lines 3315 3306 msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла" 3316 3307 3317 3308 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3318 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3309 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3319 3310 #, c-format 3320 3311 msgid "Writing %s..." 3321 3312 msgstr "Запис на %s..." skipped 449 lines 3771 3762 msgid "Can't save message to news server" 3772 3763 msgstr "Редактирането на писмо на POP сървър не е възможно" 3773 3764 3774 - #: mx.c:387 3765 + #: mx.c:398 3775 3766 #, fuzzy, c-format 3776 3767 msgid "Reading from %s interrupted..." 3777 3768 msgstr "Търсенето е прекъснато." 3778 3769 3779 3770 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3780 - #: mx.c:471 3771 + #: mx.c:482 3781 3772 #, fuzzy, c-format 3782 3773 msgid "Unable to write %s" 3783 3774 msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" 3784 3775 3785 3776 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3786 3777 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3787 - #: mx.c:527 3778 + #: mx.c:538 3788 3779 #, fuzzy 3789 3780 msgid "message not deleted" 3790 3781 msgid_plural "messages not deleted" 3791 3782 msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." 3792 3783 msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." 3793 3784 3794 - #: mx.c:573 3785 + #: mx.c:584 3795 3786 #, fuzzy 3796 3787 msgid "Can't open trash folder" 3797 3788 msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" 3798 3789 3799 - #: mx.c:629 3790 + #: mx.c:640 3800 3791 msgid "Mark all articles read?" 3801 3792 msgstr "" 3802 3793 3803 3794 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3804 3795 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3805 - #: mx.c:677 3796 + #: mx.c:688 3806 3797 #, fuzzy, c-format 3807 3798 msgid "Move %d read message to %s?" 3808 3799 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3809 3800 msgstr[0] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?" 3810 3801 msgstr[1] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?" 3811 3802 3812 - #: mx.c:691 mx.c:939 3803 + #: mx.c:702 mx.c:950 3813 3804 #, fuzzy, c-format 3814 3805 msgid "Purge %d deleted message?" 3815 3806 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3816 3807 msgstr[0] "Желаете ли да изтриете %d-то отбелязано за изтриване писмо?" 3817 3808 msgstr[1] "Желаете ли да изтриете %d отбелязани за изтриване писма?" 3818 3809 3819 - #: mx.c:714 3810 + #: mx.c:725 3820 3811 #, c-format 3821 3812 msgid "Moving read messages to %s..." 3822 3813 msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..." 3823 3814 3824 - #: mx.c:785 mx.c:930 3815 + #: mx.c:796 mx.c:941 3825 3816 msgid "Mailbox is unchanged" 3826 3817 msgstr "Пощенската кутия е непроменена" 3827 3818 3828 - #: mx.c:845 3819 + #: mx.c:856 3829 3820 #, c-format 3830 3821 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3831 3822 msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d" 3832 3823 3833 - #: mx.c:849 mx.c:995 3824 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3834 3825 #, c-format 3835 3826 msgid "%d kept, %d deleted" 3836 3827 msgstr "запазени: %d; изтрити: %d" 3837 3828 3838 - #: mx.c:914 3829 + #: mx.c:925 3839 3830 #, c-format 3840 3831 msgid " Press '%s' to toggle write" 3841 3832 msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис" 3842 3833 3843 - #: mx.c:916 3834 + #: mx.c:927 3844 3835 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3845 3836 msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис" 3846 3837 3847 - #: mx.c:918 3838 + #: mx.c:929 3848 3839 #, c-format 3849 3840 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3850 3841 msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s" 3851 3842 3852 - #: mx.c:989 3843 + #: mx.c:1000 3853 3844 msgid "Mailbox checkpointed" 3854 3845 msgstr "Пощенската кутия е отбелязана" 3855 3846 3856 - #: mx.c:1344 3847 + #: mx.c:1355 3857 3848 #, fuzzy, c-format 3858 3849 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3859 3850 msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" skipped 3310 lines 7170 7161 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7171 7162 #~ msgstr "Сертификатът е записан" 7172 7163 7164 + #, fuzzy 7165 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7166 + #~ msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" 7167 + -
skipped 55 lines 56 56 # 57 57 msgid "" 58 58 msgstr "" 59 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 59 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 60 60 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 61 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 61 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 62 62 "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n" 63 63 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n" 64 64 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" skipped 665 lines 730 730 msgid "nospam: no matching pattern" 731 731 msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." 732 732 733 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 733 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 734 734 #, c-format 735 735 msgid "Subscribed to %s" 736 736 msgstr "S’ha subscrit a «%s»." skipped 17 lines 754 754 msgid "unattachments: invalid disposition" 755 755 msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." 756 756 757 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 757 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 758 758 #, c-format 759 759 msgid "Unsubscribed from %s" 760 760 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." skipped 45 lines 806 806 msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP" 807 807 808 808 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 809 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 809 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 810 810 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 811 811 #, c-format 812 812 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1264 lines 2077 2077 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2078 2078 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." 2079 2079 2080 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2080 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2081 2081 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2082 2082 msgid "Threading is not enabled" 2083 2083 msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils" skipped 538 lines 2622 2622 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2623 2623 msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." 2624 2624 2625 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2625 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2626 2626 msgid "Encrypted connection unavailable" 2627 2627 msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." 2628 2628 2629 - #: imap/imap.c:786 2630 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2631 - msgstr "" 2632 - 2633 - #: imap/imap.c:1263 2629 + #: imap/imap.c:1254 2634 2630 #, c-format 2635 2631 msgid "Subscribing to %s..." 2636 2632 msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" 2637 2633 2638 - #: imap/imap.c:1265 2634 + #: imap/imap.c:1256 2639 2635 #, c-format 2640 2636 msgid "Unsubscribing from %s..." 2641 2637 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" 2642 2638 2643 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2639 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2644 2640 #, fuzzy, c-format 2645 2641 msgid "Copying %d message to %s..." 2646 2642 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2647 2643 msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" 2648 2644 msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" 2649 2645 2650 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2646 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2651 2647 #, c-format 2652 2648 msgid "Create %s?" 2653 2649 msgstr "Voleu crear «%s»?" 2654 2650 2655 - #: imap/imap.c:1518 2651 + #: imap/imap.c:1509 2656 2652 msgid "Expunge failed" 2657 2653 msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." 2658 2654 2659 - #: imap/imap.c:1536 2655 + #: imap/imap.c:1527 2660 2656 #, fuzzy, c-format 2661 2657 msgid "Marking %d message deleted..." 2662 2658 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2663 2659 msgstr[0] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" 2664 2660 msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" 2665 2661 2666 - #: imap/imap.c:1576 2662 + #: imap/imap.c:1567 2667 2663 #, fuzzy, c-format 2668 2664 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2669 2665 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2670 2666 msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" 2671 2667 msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" 2672 2668 2673 - #: imap/imap.c:1633 2669 + #: imap/imap.c:1624 2674 2670 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2675 2671 msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" 2676 2672 2677 - #: imap/imap.c:1640 2673 + #: imap/imap.c:1631 2678 2674 msgid "Error saving flags" 2679 2675 msgstr "Error en desar els senyaladors." 2680 2676 2681 - #: imap/imap.c:1666 2677 + #: imap/imap.c:1657 2682 2678 msgid "Expunging messages from server..." 2683 2679 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" 2684 2680 2685 - #: imap/imap.c:1672 2681 + #: imap/imap.c:1663 2686 2682 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2687 2683 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." 2688 2684 2689 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2685 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2690 2686 #, c-format 2691 2687 msgid "Selecting %s..." 2692 2688 msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" 2693 2689 2694 - #: imap/imap.c:2070 2690 + #: imap/imap.c:2061 2695 2691 msgid "Error opening mailbox" 2696 2692 msgstr "Error en obrir la bústia." 2697 2693 2698 - #: imap/imap.c:2219 2694 + #: imap/imap.c:2210 2699 2695 #, fuzzy 2700 2696 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2701 2697 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." 2702 2698 2703 - #: imap/imap.c:2263 2699 + #: imap/imap.c:2254 2704 2700 #, fuzzy 2705 2701 msgid "Invalid IMAP flags" 2706 2702 msgstr "No vàlid " skipped 4 lines 2711 2707 msgstr "Voleu avortar la descàrrega i tancar la bústia?" 2712 2708 2713 2709 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2714 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2710 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2715 2711 msgid "Out of memory" 2716 2712 msgstr "No resta memòria." 2717 2713 skipped 12 lines 2730 2726 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2731 2727 msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP" 2732 2728 2733 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2729 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2734 2730 msgid "Fetching message headers..." 2735 2731 msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" 2736 2732 skipped 25 lines 2762 2758 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2763 2759 msgstr "" 2764 2760 2765 - #: imap/util.c:798 2761 + #: imap/util.c:801 2766 2762 msgid "Continue?" 2767 2763 msgstr "Voleu continuar?" 2768 2764 skipped 26 lines 2795 2791 msgid "Followup" 2796 2792 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" 2797 2793 2798 - #: index.c:186 index.c:1391 2794 + #: index.c:186 index.c:1401 2799 2795 msgid "No mailbox is open" 2800 2796 msgstr "No hi ha cap bústia oberta" 2801 2797 skipped 5 lines 2807 2803 msgid "No visible messages" 2808 2804 msgstr "No hi ha cap missatge visible" 2809 2805 2810 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2806 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2811 2807 msgid "Mailbox is read-only" 2812 2808 msgstr "La bústia és de només lectura" 2813 2809 skipped 19 lines 2833 2829 msgid "Changes to folder will not be written" 2834 2830 msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta" 2835 2831 2836 - #: index.c:780 2832 + #: index.c:790 2837 2833 msgid "Failed to create query, aborting" 2838 2834 msgstr "" 2839 2835 2840 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2836 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2841 2837 #, c-format 2842 2838 msgid "%s is not a mailbox" 2843 2839 msgstr "«%s» no és una bústia." 2844 2840 2845 - #: index.c:1238 2841 + #: index.c:1248 2846 2842 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2847 2843 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." 2848 2844 2849 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2845 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2850 2846 msgid "New mail in this mailbox" 2851 2847 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia" 2852 2848 2853 - #: index.c:1262 2849 + #: index.c:1272 2854 2850 msgid "Mailbox was externally modified" 2855 2851 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora" 2856 2852 2857 - #: index.c:1398 2853 + #: index.c:1408 2858 2854 msgid "No tagged messages" 2859 2855 msgstr "No hi ha cap missatge marcat" 2860 2856 2861 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2857 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2862 2858 msgid "Nothing to do" 2863 2859 msgstr "No hi ha res per fer" 2864 2860 2865 - #: index.c:1492 2861 + #: index.c:1502 2866 2862 #, fuzzy 2867 2863 msgid "Enter Message-Id: " 2868 2864 msgstr "Entreu l’ID de clau: " 2869 2865 2870 - #: index.c:1504 2866 + #: index.c:1514 2871 2867 msgid "Article has no parent reference" 2872 2868 msgstr "" 2873 2869 2874 - #: index.c:1527 2870 + #: index.c:1537 2875 2871 #, fuzzy 2876 2872 msgid "Message is not visible in limited view" 2877 2873 msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada" 2878 2874 2879 - #: index.c:1531 2875 + #: index.c:1541 2880 2876 #, fuzzy, c-format 2881 2877 msgid "Fetching %s from server..." 2882 2878 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" 2883 2879 2884 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2880 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2885 2881 #, c-format 2886 2882 msgid "Article %s not found on the server" 2887 2883 msgstr "" 2888 2884 2889 - #: index.c:1567 2885 + #: index.c:1577 2890 2886 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2891 2887 msgstr "" 2892 2888 2893 - #: index.c:1646 2889 + #: index.c:1656 2894 2890 #, fuzzy 2895 2891 msgid "No deleted messages found in the thread" 2896 2892 msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil" 2897 2893 2898 - #: index.c:1667 2894 + #: index.c:1677 2899 2895 msgid "Jump to message: " 2900 2896 msgstr "Salta al missatge: " 2901 2897 2902 - #: index.c:1673 2898 + #: index.c:1683 2903 2899 msgid "Argument must be a message number" 2904 2900 msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge" 2905 2901 2906 - #: index.c:1675 2902 + #: index.c:1685 2907 2903 msgid "Invalid message number" 2908 2904 msgstr "El número de missatge no és vàlid" 2909 2905 2910 - #: index.c:1677 2906 + #: index.c:1687 2911 2907 msgid "That message is not visible" 2912 2908 msgstr "El missatge no és visible" 2913 2909 skipped 2 lines 2916 2912 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2917 2913 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2918 2914 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2919 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2915 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2920 2916 #, fuzzy 2921 2917 msgid "Can't delete messages" 2922 2918 msgstr "No es pot esborrar el missatge" 2923 2919 2924 - #: index.c:1717 2920 + #: index.c:1727 2925 2921 msgid "Delete messages matching: " 2926 2922 msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " 2927 2923 2928 - #: index.c:1761 2924 + #: index.c:1771 2929 2925 msgid "No limit pattern is in effect" 2930 2926 msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte" 2931 2927 2932 2928 # ivb (2001/12/08) 2933 2929 # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. 2934 2930 #. L10N: ask for a limit to apply 2935 - #: index.c:1766 2931 + #: index.c:1776 2936 2932 #, c-format 2937 2933 msgid "Limit: %s" 2938 2934 msgstr "Límit: %s" 2939 2935 2940 - #: index.c:1803 2936 + #: index.c:1813 2941 2937 msgid "Limit to messages matching: " 2942 2938 msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " 2943 2939 2944 - #: index.c:1834 2940 + #: index.c:1844 2945 2941 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2946 2942 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»" 2947 2943 2948 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2944 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2949 2945 msgid "Quit NeoMutt?" 2950 2946 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" 2951 2947 2952 - #: index.c:1956 2948 + #: index.c:1960 2953 2949 msgid "Tag messages matching: " 2954 2950 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " 2955 2951 skipped 2 lines 2958 2954 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2959 2955 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2960 2956 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2961 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2957 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2962 2958 #, fuzzy 2963 2959 msgid "Can't undelete messages" 2964 2960 msgstr "No es pot restaurar el missatge" 2965 2961 2966 - #: index.c:1971 2962 + #: index.c:1975 2967 2963 msgid "Undelete messages matching: " 2968 2964 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " 2969 2965 2970 - #: index.c:1980 2966 + #: index.c:1984 2971 2967 msgid "Untag messages matching: " 2972 2968 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " 2973 2969 2974 - #: index.c:2021 2970 + #: index.c:2025 2975 2971 msgid "Logged out of IMAP servers" 2976 2972 msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP" 2977 2973 2978 - #: index.c:2138 2974 + #: index.c:2142 2979 2975 #, fuzzy 2980 2976 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2981 2977 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" 2982 2978 2983 - #: index.c:2158 2979 + #: index.c:2162 2984 2980 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2985 2981 msgstr "" 2986 2982 2987 - #: index.c:2168 2983 + #: index.c:2172 2988 2984 msgid "Failed to read thread, aborting" 2989 2985 msgstr "" 2990 2986 2991 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2987 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2992 2988 #, fuzzy 2993 2989 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2994 2990 msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació" 2995 2991 2996 - #: index.c:2217 2992 + #: index.c:2221 2997 2993 #, fuzzy 2998 2994 msgid "No tag specified, aborting" 2999 2995 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" 3000 2996 3001 - #: index.c:2227 2997 + #: index.c:2231 3002 2998 msgid "Update tags..." 3003 2999 msgstr "" 3004 3000 3005 - #: index.c:2267 3001 + #: index.c:2271 3006 3002 msgid "Failed to modify tags, aborting" 3007 3003 msgstr "" 3008 3004 3009 - #: index.c:2315 3005 + #: index.c:2319 3010 3006 #, fuzzy 3011 3007 msgid "No query, aborting" 3012 3008 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" 3013 3009 3014 - #: index.c:2344 index.c:2364 3010 + #: index.c:2348 index.c:2368 3015 3011 msgid "Windowed queries disabled" 3016 3012 msgstr "" 3017 3013 3018 - #: index.c:2349 index.c:2369 3014 + #: index.c:2353 index.c:2373 3019 3015 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 3020 3016 msgstr "" 3021 3017 3022 - #: index.c:2398 3018 + #: index.c:2403 3023 3019 msgid "No mailboxes have new mail" 3024 3020 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." 3025 3021 3026 3022 # És una pregunta. -- ivb 3027 - #: index.c:2421 3023 + #: index.c:2425 3028 3024 msgid "Open mailbox in read-only mode" 3029 3025 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" 3030 3026 3031 3027 # És una pregunta. -- ivb 3032 - #: index.c:2426 3028 + #: index.c:2430 3033 3029 msgid "Open mailbox" 3034 3030 msgstr "Obri la bústia" 3035 3031 3036 3032 # És una pregunta. -- ivb 3037 - #: index.c:2486 3033 + #: index.c:2490 3038 3034 #, fuzzy 3039 3035 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 3040 3036 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" 3041 3037 3042 - #: index.c:2491 3038 + #: index.c:2495 3043 3039 msgid "Open newsgroup" 3044 3040 msgstr "" 3045 3041 3046 - #: index.c:2609 3042 + #: index.c:2613 3047 3043 #, fuzzy 3048 3044 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 3049 3045 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?" 3050 3046 3051 3047 # Al darrere porta dos punts. ivb 3052 3048 #. L10N: CHECK_ACL 3053 - #: index.c:2625 3049 + #: index.c:2629 3054 3050 #, fuzzy 3055 3051 msgid "Can't break thread" 3056 3052 msgstr "No es poden enllaçar els fils" 3057 3053 3058 - #: index.c:2645 3054 + #: index.c:2649 3059 3055 msgid "Thread broken" 3060 3056 msgstr "S’ha trencat el fil." 3061 3057 3062 - #: index.c:2658 3058 + #: index.c:2662 3063 3059 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 3064 3060 msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." 3065 3061 3066 3062 # Al darrere porta dos punts. ivb 3067 3063 #. L10N: CHECK_ACL 3068 - #: index.c:2668 3064 + #: index.c:2672 3069 3065 msgid "Can't link threads" 3070 3066 msgstr "No es poden enllaçar els fils" 3071 3067 3072 - #: index.c:2677 3068 + #: index.c:2681 3073 3069 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3074 3070 msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." 3075 3071 3076 - #: index.c:2679 3077 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3078 - msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací." 3079 - 3080 - #: index.c:2692 3072 + #: index.c:2694 3081 3073 msgid "Threads linked" 3082 3074 msgstr "S’han enllaçat els fils." 3083 3075 3084 - #: index.c:2695 3076 + #: index.c:2697 3085 3077 msgid "No thread linked" 3086 3078 msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." 3087 3079 3088 - #: index.c:2736 index.c:2761 3080 + #: index.c:2738 index.c:2763 3089 3081 msgid "You are on the last message" 3090 3082 msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge" 3091 3083 3092 - #: index.c:2744 index.c:2787 3084 + #: index.c:2746 index.c:2789 3093 3085 msgid "No undeleted messages" 3094 3086 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat" 3095 3087 3096 - #: index.c:2779 index.c:2804 3088 + #: index.c:2781 index.c:2806 3097 3089 msgid "You are on the first message" 3098 3090 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge" 3099 3091 3100 - #: index.c:2945 3092 + #: index.c:2947 3101 3093 msgid "No new messages in this limited view" 3102 3094 msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada" 3103 3095 3104 - #: index.c:2947 3096 + #: index.c:2949 3105 3097 msgid "No new messages" 3106 3098 msgstr "No hi ha cap missatge nou" 3107 3099 3108 - #: index.c:2952 3100 + #: index.c:2954 3109 3101 msgid "No unread messages in this limited view" 3110 3102 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada" 3111 3103 3112 - #: index.c:2954 3104 + #: index.c:2956 3113 3105 msgid "No unread messages" 3114 3106 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" 3115 3107 3116 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3108 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3117 3109 msgid "Search wrapped to top" 3118 3110 msgstr "La cerca ha tornat al principi" 3119 3111 3120 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3112 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3121 3113 msgid "Search wrapped to bottom" 3122 3114 msgstr "La cerca ha tornat al final" 3123 3115 3124 3116 # Al darrere porta dos punts. ivb 3125 3117 #. L10N: CHECK_ACL 3126 - #: index.c:2986 3118 + #: index.c:2988 3127 3119 msgid "Can't flag message" 3128 3120 msgstr "No es pot senyalar el missatge" 3129 3121 3130 3122 # Al darrere porta dos punts. ivb 3131 3123 #. L10N: CHECK_ACL 3132 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3124 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3133 3125 msgid "Can't toggle new" 3134 3126 msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" 3135 3127 3136 - #: index.c:3128 3128 + #: index.c:3130 3137 3129 msgid "No more threads" 3138 3130 msgstr "No hi ha més fils" 3139 3131 3140 - #: index.c:3130 3132 + #: index.c:3132 3141 3133 msgid "You are on the first thread" 3142 3134 msgstr "Vos trobeu al primer fil" 3143 3135 3144 - #: index.c:3227 3136 + #: index.c:3229 3145 3137 #, fuzzy 3146 3138 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3147 3139 msgstr "El fil conté missatges no llegits" 3148 3140 3149 3141 # Al darrere porta dos punts. ivb 3150 3142 #. L10N: CHECK_ACL 3151 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3143 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3152 3144 msgid "Can't delete message" 3153 3145 msgstr "No es pot esborrar el missatge" 3154 3146 3155 3147 # Al darrere porta dos punts. ivb 3156 3148 #. L10N: CHECK_ACL 3157 - #: index.c:3413 3149 + #: index.c:3415 3158 3150 msgid "Can't edit message" 3159 3151 msgstr "No es pot editar el missatge." 3160 3152 3161 3153 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3162 3154 #. messages is edited. 3163 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3155 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3164 3156 #, fuzzy, c-format 3165 3157 msgid "%d label changed" 3166 3158 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3170 3162 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3171 3163 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3172 3164 #. label is the same as the old label. 3173 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3165 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3174 3166 msgid "No labels changed" 3175 3167 msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta" 3176 3168 skipped 2 lines 3179 3171 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3180 3172 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3181 3173 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3182 - #: index.c:3645 3174 + #: index.c:3647 3183 3175 #, fuzzy 3184 3176 msgid "Can't mark messages as read" 3185 3177 msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" skipped 1 lines 3187 3179 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3188 3180 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3189 3181 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3190 - #: index.c:3686 3182 + #: index.c:3688 3191 3183 msgid "Enter macro stroke: " 3192 3184 msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " 3193 3185 3194 3186 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3195 3187 #. macro created by <mark-message>. 3196 - #: index.c:3694 3188 + #: index.c:3696 3197 3189 msgid "message hotkey" 3198 3190 msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." 3199 3191 3200 3192 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3201 3193 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3202 3194 #. by whatever they typed at the prompt.) 3203 - #: index.c:3699 3195 + #: index.c:3701 3204 3196 #, c-format 3205 3197 msgid "Message bound to %s" 3206 3198 msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»" 3207 3199 3208 3200 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3209 3201 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3210 - #: index.c:3708 3202 + #: index.c:3710 3211 3203 msgid "No message ID to macro" 3212 3204 msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera" 3213 3205 3214 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3206 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3215 3207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3216 3208 msgstr "" 3217 3209 3218 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3210 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3219 3211 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3220 3212 msgstr "" 3221 3213 3222 3214 # Al darrere porta dos punts. ivb 3223 3215 #. L10N: CHECK_ACL 3224 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3216 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3225 3217 msgid "Can't undelete message" 3226 3218 msgstr "No es pot restaurar el missatge" 3227 3219 skipped 131 lines 3359 3351 msgid "Scanning %s..." 3360 3352 msgstr "S’està llegint «%s»…" 3361 3353 3362 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3354 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3363 3355 #, c-format 3364 3356 msgid "Reading %s..." 3365 3357 msgstr "S’està llegint «%s»…" skipped 8 lines 3374 3366 msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." 3375 3367 3376 3368 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3377 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3369 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3378 3370 #, c-format 3379 3371 msgid "Writing %s..." 3380 3372 msgstr "S’està escrivint «%s»…" skipped 468 lines 3849 3841 msgid "Can't save message to news server" 3850 3842 msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor" 3851 3843 3852 - #: mx.c:387 3844 + #: mx.c:398 3853 3845 #, fuzzy, c-format 3854 3846 msgid "Reading from %s interrupted..." 3855 3847 msgstr "S’ha interromput la cerca." 3856 3848 3857 3849 # Condició d’error. ivb 3858 3850 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3859 - #: mx.c:471 3851 + #: mx.c:482 3860 3852 #, c-format 3861 3853 msgid "Unable to write %s" 3862 3854 msgstr "No s’ha pogut escriure «%s»." 3863 3855 3864 3856 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3865 3857 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3866 - #: mx.c:527 3858 + #: mx.c:538 3867 3859 #, fuzzy 3868 3860 msgid "message not deleted" 3869 3861 msgid_plural "messages not deleted" skipped 1 lines 3871 3863 msgstr[1] "No s’han pogut esborrar els missatges." 3872 3864 3873 3865 # Condició d’error. ivb 3874 - #: mx.c:573 3866 + #: mx.c:584 3875 3867 msgid "Can't open trash folder" 3876 3868 msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera." 3877 3869 3878 - #: mx.c:629 3870 + #: mx.c:640 3879 3871 msgid "Mark all articles read?" 3880 3872 msgstr "" 3881 3873 3882 3874 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3883 3875 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3884 - #: mx.c:677 3876 + #: mx.c:688 3885 3877 #, fuzzy, c-format 3886 3878 msgid "Move %d read message to %s?" 3887 3879 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" skipped 2 lines 3890 3882 3891 3883 # ivb (2001/12/08) 3892 3884 # ivb Ací «%d» sempre és 1. 3893 - #: mx.c:691 mx.c:939 3885 + #: mx.c:702 mx.c:950 3894 3886 #, fuzzy, c-format 3895 3887 msgid "Purge %d deleted message?" 3896 3888 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3897 3889 msgstr[0] "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" 3898 3890 msgstr[1] "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" 3899 3891 3900 - #: mx.c:714 3892 + #: mx.c:725 3901 3893 #, c-format 3902 3894 msgid "Moving read messages to %s..." 3903 3895 msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" 3904 3896 3905 - #: mx.c:785 mx.c:930 3897 + #: mx.c:796 mx.c:941 3906 3898 msgid "Mailbox is unchanged" 3907 3899 msgstr "No s’ha modificat la bústia" 3908 3900 3909 - #: mx.c:845 3901 + #: mx.c:856 3910 3902 #, c-format 3911 3903 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3912 3904 msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats" 3913 3905 3914 - #: mx.c:849 mx.c:995 3906 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3915 3907 #, c-format 3916 3908 msgid "%d kept, %d deleted" 3917 3909 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats" 3918 3910 3919 3911 # ivb (2001/12/08) 3920 3912 # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. 3921 - #: mx.c:914 3913 + #: mx.c:925 3922 3914 #, c-format 3923 3915 msgid " Press '%s' to toggle write" 3924 3916 msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." 3925 3917 3926 3918 # ivb (2001/12/08) 3927 3919 # ivb Pot anar darrere de la següent. 3928 - #: mx.c:916 3920 + #: mx.c:927 3929 3921 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3930 3922 msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." 3931 3923 3932 3924 # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb 3933 - #: mx.c:918 3925 + #: mx.c:929 3934 3926 #, c-format 3935 3927 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3936 3928 msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" 3937 3929 3938 - #: mx.c:989 3930 + #: mx.c:1000 3939 3931 msgid "Mailbox checkpointed" 3940 3932 msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia" 3941 3933 3942 - #: mx.c:1344 3934 + #: mx.c:1355 3943 3935 #, fuzzy, c-format 3944 3936 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3945 3937 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" skipped 3382 lines 7328 7320 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7329 7321 #~ msgstr "El certificat no és de tipus X.509." 7330 7322 7323 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7324 + #~ msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací." 7325 + -
skipped 18 lines 19 19 # 20 20 msgid "" 21 21 msgstr "" 22 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 22 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 23 23 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 24 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 24 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 25 25 "PO-Revision-Date: 2020-04-20 15:18+0100\n" 26 26 "Last-Translator: Jakub Jindra <[email protected]>\n" 27 27 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" skipped 647 lines 675 675 msgid "nospam: no matching pattern" 676 676 msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" 677 677 678 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 678 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 679 679 #, c-format 680 680 msgid "Subscribed to %s" 681 681 msgstr "%s přihlášeno" skipped 15 lines 697 697 msgid "unattachments: invalid disposition" 698 698 msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice" 699 699 700 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 700 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 701 701 #, c-format 702 702 msgid "Unsubscribed from %s" 703 703 msgstr "%s odhlášeno" skipped 45 lines 749 749 msgstr "PGP podpis NELZE ověřit" 750 750 751 751 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 752 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 752 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 753 753 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 754 754 #, c-format 755 755 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1210 lines 1966 1966 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1967 1967 msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice" 1968 1968 1969 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1969 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1970 1970 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1971 1971 msgid "Threading is not enabled" 1972 1972 msgstr "Vlákna nejsou podporována" skipped 510 lines 2483 2483 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2484 2484 msgstr "Nelze navázat TLS spojení" 2485 2485 2486 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2486 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2487 2487 msgid "Encrypted connection unavailable" 2488 2488 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici" 2489 2489 2490 - #: imap/imap.c:786 2491 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2492 - msgstr "" 2493 - 2494 - #: imap/imap.c:1263 2490 + #: imap/imap.c:1254 2495 2491 #, c-format 2496 2492 msgid "Subscribing to %s..." 2497 2493 msgstr "Přihlašuji %s…" 2498 2494 2499 - #: imap/imap.c:1265 2495 + #: imap/imap.c:1256 2500 2496 #, c-format 2501 2497 msgid "Unsubscribing from %s..." 2502 2498 msgstr "Odhlašuji %s…" 2503 2499 2504 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2500 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2505 2501 #, c-format 2506 2502 msgid "Copying %d message to %s..." 2507 2503 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." skipped 1 lines 2509 2505 msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" 2510 2506 msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" 2511 2507 2512 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2508 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2513 2509 #, c-format 2514 2510 msgid "Create %s?" 2515 2511 msgstr "Vytvořit %s?" 2516 2512 2517 - #: imap/imap.c:1518 2513 + #: imap/imap.c:1509 2518 2514 msgid "Expunge failed" 2519 2515 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." 2520 2516 2521 - #: imap/imap.c:1536 2517 + #: imap/imap.c:1527 2522 2518 #, c-format 2523 2519 msgid "Marking %d message deleted..." 2524 2520 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." skipped 2 lines 2527 2523 msgstr[2] "Označuji %d zpráv ke smazání…" 2528 2524 2529 2525 # Označuji %d zprávu ke smazání… 2530 - #: imap/imap.c:1576 2526 + #: imap/imap.c:1567 2531 2527 #, c-format 2532 2528 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2533 2529 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" skipped 1 lines 2535 2531 msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" 2536 2532 msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" 2537 2533 2538 - #: imap/imap.c:1633 2534 + #: imap/imap.c:1624 2539 2535 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2540 2536 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" 2541 2537 2542 - #: imap/imap.c:1640 2538 + #: imap/imap.c:1631 2543 2539 msgid "Error saving flags" 2544 2540 msgstr "Chyba při ukládání příznaků" 2545 2541 2546 - #: imap/imap.c:1666 2542 + #: imap/imap.c:1657 2547 2543 msgid "Expunging messages from server..." 2548 2544 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" 2549 2545 2550 - #: imap/imap.c:1672 2546 + #: imap/imap.c:1663 2551 2547 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2552 2548 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" 2553 2549 2554 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2550 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2555 2551 #, c-format 2556 2552 msgid "Selecting %s..." 2557 2553 msgstr "Volím %s…" 2558 2554 2559 - #: imap/imap.c:2070 2555 + #: imap/imap.c:2061 2560 2556 msgid "Error opening mailbox" 2561 2557 msgstr "Chyba při otevírání schránky" 2562 2558 2563 - #: imap/imap.c:2219 2559 + #: imap/imap.c:2210 2564 2560 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2565 2561 msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky" 2566 2562 2567 - #: imap/imap.c:2263 2563 + #: imap/imap.c:2254 2568 2564 msgid "Invalid IMAP flags" 2569 2565 msgstr "Neplatné IMAP příznaky" 2570 2566 skipped 3 lines 2574 2570 msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?" 2575 2571 2576 2572 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2577 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2573 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2578 2574 msgid "Out of memory" 2579 2575 msgstr "Paměť vyčerpána" 2580 2576 skipped 11 lines 2592 2588 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2593 2589 msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky" 2594 2590 2595 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2591 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2596 2592 msgid "Fetching message headers..." 2597 2593 msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" 2598 2594 skipped 24 lines 2623 2619 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2624 2620 msgstr "Vyhledávání na straně serveru není podporováno: %s" 2625 2621 2626 - #: imap/util.c:798 2622 + #: imap/util.c:801 2627 2623 msgid "Continue?" 2628 2624 msgstr "Pokračovat?" 2629 2625 skipped 21 lines 2651 2647 msgid "Followup" 2652 2648 msgstr "Odepsat" 2653 2649 2654 - #: index.c:186 index.c:1391 2650 + #: index.c:186 index.c:1401 2655 2651 msgid "No mailbox is open" 2656 2652 msgstr "Žádná schránka není otevřena" 2657 2653 skipped 5 lines 2663 2659 msgid "No visible messages" 2664 2660 msgstr "Žádné viditelné zprávy" 2665 2661 2666 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2662 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2667 2663 msgid "Mailbox is read-only" 2668 2664 msgstr "Ze schránky je možné pouze číst" 2669 2665 skipped 19 lines 2689 2685 msgid "Changes to folder will not be written" 2690 2686 msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy" 2691 2687 2692 - #: index.c:780 2688 + #: index.c:790 2693 2689 msgid "Failed to create query, aborting" 2694 2690 msgstr "Nezdařílo se vytvořit dotaz, zrušeno" 2695 2691 2696 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2692 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2697 2693 #, c-format 2698 2694 msgid "%s is not a mailbox" 2699 2695 msgstr "%s není schránkou" 2700 2696 2701 - #: index.c:1238 2697 + #: index.c:1248 2702 2698 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2703 2699 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." 2704 2700 2705 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2701 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2706 2702 msgid "New mail in this mailbox" 2707 2703 msgstr "V této schránce je nová pošta" 2708 2704 2709 - #: index.c:1262 2705 + #: index.c:1272 2710 2706 msgid "Mailbox was externally modified" 2711 2707 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí" 2712 2708 2713 - #: index.c:1398 2709 + #: index.c:1408 2714 2710 msgid "No tagged messages" 2715 2711 msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny" 2716 2712 2717 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2713 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2718 2714 msgid "Nothing to do" 2719 2715 msgstr "Není co dělat" 2720 2716 2721 - #: index.c:1492 2717 + #: index.c:1502 2722 2718 msgid "Enter Message-Id: " 2723 2719 msgstr "Zadejte Message-Id: " 2724 2720 2725 - #: index.c:1504 2721 + #: index.c:1514 2726 2722 msgid "Article has no parent reference" 2727 2723 msgstr "Článek neobsahuje odkaz na jiný nadřazený" 2728 2724 2729 - #: index.c:1527 2725 + #: index.c:1537 2730 2726 msgid "Message is not visible in limited view" 2731 2727 msgstr "Zpráva není v omezeném zobrazení viditelná" 2732 2728 2733 - #: index.c:1531 2729 + #: index.c:1541 2734 2730 #, c-format 2735 2731 msgid "Fetching %s from server..." 2736 2732 msgstr "Stahuji %s ze serveru…" 2737 2733 2738 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2734 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2739 2735 #, c-format 2740 2736 msgid "Article %s not found on the server" 2741 2737 msgstr "Článek %s nebyl nalezen na serveru" 2742 2738 2743 - #: index.c:1567 2739 + #: index.c:1577 2744 2740 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2745 2741 msgstr "Chybějící Message-Id. Nelze provést operaci." 2746 2742 2747 - #: index.c:1646 2743 + #: index.c:1656 2748 2744 msgid "No deleted messages found in the thread" 2749 2745 msgstr "Nebyly nalezeny žádné smazané zprávy ve vláknu" 2750 2746 2751 - #: index.c:1667 2747 + #: index.c:1677 2752 2748 msgid "Jump to message: " 2753 2749 msgstr "Přejít na zprávu: " 2754 2750 2755 - #: index.c:1673 2751 + #: index.c:1683 2756 2752 msgid "Argument must be a message number" 2757 2753 msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy" 2758 2754 2759 - #: index.c:1675 2755 + #: index.c:1685 2760 2756 msgid "Invalid message number" 2761 2757 msgstr "Číslo zprávy je neplatné" 2762 2758 2763 - #: index.c:1677 2759 + #: index.c:1687 2764 2760 msgid "That message is not visible" 2765 2761 msgstr "Tato zpráva není viditelná" 2766 2762 skipped 1 lines 2768 2764 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2769 2765 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2770 2766 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2771 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2767 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2772 2768 msgid "Can't delete messages" 2773 2769 msgstr "Zprávy nelze smazat" 2774 2770 2775 - #: index.c:1717 2771 + #: index.c:1727 2776 2772 msgid "Delete messages matching: " 2777 2773 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " 2778 2774 2779 - #: index.c:1761 2775 + #: index.c:1771 2780 2776 msgid "No limit pattern is in effect" 2781 2777 msgstr "Žádné omezení není zavedeno" 2782 2778 2783 2779 #. L10N: ask for a limit to apply 2784 - #: index.c:1766 2780 + #: index.c:1776 2785 2781 #, c-format 2786 2782 msgid "Limit: %s" 2787 2783 msgstr "Omezení: %s" 2788 2784 2789 - #: index.c:1803 2785 + #: index.c:1813 2790 2786 msgid "Limit to messages matching: " 2791 2787 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " 2792 2788 2793 - #: index.c:1834 2789 + #: index.c:1844 2794 2790 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2795 2791 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“" 2796 2792 2797 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2793 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2798 2794 msgid "Quit NeoMutt?" 2799 2795 msgstr "Ukončit NeoMutt?" 2800 2796 2801 - #: index.c:1956 2797 + #: index.c:1960 2802 2798 msgid "Tag messages matching: " 2803 2799 msgstr "Označit zprávy shodující se s: " 2804 2800 skipped 1 lines 2806 2802 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2807 2803 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2808 2804 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2809 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2805 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2810 2806 msgid "Can't undelete messages" 2811 2807 msgstr "Zprávy nelze obnovit" 2812 2808 2813 - #: index.c:1971 2809 + #: index.c:1975 2814 2810 msgid "Undelete messages matching: " 2815 2811 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " 2816 2812 2817 - #: index.c:1980 2813 + #: index.c:1984 2818 2814 msgid "Untag messages matching: " 2819 2815 msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " 2820 2816 2821 - #: index.c:2021 2817 + #: index.c:2025 2822 2818 msgid "Logged out of IMAP servers" 2823 2819 msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů" 2824 2820 2825 - #: index.c:2138 2821 + #: index.c:2142 2826 2822 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2827 2823 msgstr "Virtuální složka ani Message-Id nejsou specifikovány, zrušeno" 2828 2824 2829 - #: index.c:2158 2825 + #: index.c:2162 2830 2826 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2831 2827 msgstr "nelze nalézt zpravá v databází notmuch. Zkuste spustit „notmuch new“." 2832 2828 2833 - #: index.c:2168 2829 + #: index.c:2172 2834 2830 msgid "Failed to read thread, aborting" 2835 2831 msgstr "Selhalo čtení vlákna, zrušeno" 2836 2832 2837 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2833 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2838 2834 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2839 2835 msgstr "Složka nepodporuje značky, zrušeno" 2840 2836 2841 - #: index.c:2217 2837 + #: index.c:2221 2842 2838 msgid "No tag specified, aborting" 2843 2839 msgstr "Značka není specifikována, zrušeno" 2844 2840 2845 - #: index.c:2227 2841 + #: index.c:2231 2846 2842 msgid "Update tags..." 2847 2843 msgstr "Aktualizovat značky…" 2848 2844 2849 - #: index.c:2267 2845 + #: index.c:2271 2850 2846 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2851 2847 msgstr "Selhala úprava značek, zrušeno" 2852 2848 2853 - #: index.c:2315 2849 + #: index.c:2319 2854 2850 msgid "No query, aborting" 2855 2851 msgstr "Dotaz není specifikován, zrušeno" 2856 2852 2857 - #: index.c:2344 index.c:2364 2853 + #: index.c:2348 index.c:2368 2858 2854 msgid "Windowed queries disabled" 2859 2855 msgstr "Dotazy do okna nejsou povoleny" 2860 2856 2861 - #: index.c:2349 index.c:2369 2857 + #: index.c:2353 index.c:2373 2862 2858 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2863 2859 msgstr "Není natažena žádná virtuální složka (notmuch)" 2864 2860 2865 - #: index.c:2398 2861 + #: index.c:2403 2866 2862 msgid "No mailboxes have new mail" 2867 2863 msgstr "V žádné schránce není nová pošta" 2868 2864 2869 - #: index.c:2421 2865 + #: index.c:2425 2870 2866 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2871 2867 msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" 2872 2868 2873 - #: index.c:2426 2869 + #: index.c:2430 2874 2870 msgid "Open mailbox" 2875 2871 msgstr "Otevřít schránku" 2876 2872 2877 - #: index.c:2486 2873 + #: index.c:2490 2878 2874 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2879 2875 msgstr "Otevřít diskusní skupinu pouze pro čtení" 2880 2876 2881 - #: index.c:2491 2877 + #: index.c:2495 2882 2878 msgid "Open newsgroup" 2883 2879 msgstr "Otevřít diskusní skupinu" 2884 2880 2885 - #: index.c:2609 2881 + #: index.c:2613 2886 2882 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2887 2883 msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?" 2888 2884 2889 2885 #. L10N: CHECK_ACL 2890 - #: index.c:2625 2886 + #: index.c:2629 2891 2887 msgid "Can't break thread" 2892 2888 msgstr "Vlákno nelze rozdělit" 2893 2889 2894 - #: index.c:2645 2890 + #: index.c:2649 2895 2891 msgid "Thread broken" 2896 2892 msgstr "Vlákno rozděleno" 2897 2893 2898 - #: index.c:2658 2894 + #: index.c:2662 2899 2895 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2900 2896 msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" 2901 2897 2902 2898 #. L10N: CHECK_ACL 2903 - #: index.c:2668 2899 + #: index.c:2672 2904 2900 msgid "Can't link threads" 2905 2901 msgstr "Vlákna nelze spojit" 2906 2902 2907 - #: index.c:2677 2903 + #: index.c:2681 2908 2904 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2909 2905 msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID" 2910 2906 2911 - #: index.c:2679 2912 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2913 - msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" 2914 - 2915 - #: index.c:2692 2907 + #: index.c:2694 2916 2908 msgid "Threads linked" 2917 2909 msgstr "Vlákna spojena" 2918 2910 2919 - #: index.c:2695 2911 + #: index.c:2697 2920 2912 msgid "No thread linked" 2921 2913 msgstr "Žádné vlákno nespojeno" 2922 2914 2923 - #: index.c:2736 index.c:2761 2915 + #: index.c:2738 index.c:2763 2924 2916 msgid "You are on the last message" 2925 2917 msgstr "Jste na poslední zprávě" 2926 2918 2927 - #: index.c:2744 index.c:2787 2919 + #: index.c:2746 index.c:2789 2928 2920 msgid "No undeleted messages" 2929 2921 msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy" 2930 2922 2931 - #: index.c:2779 index.c:2804 2923 + #: index.c:2781 index.c:2806 2932 2924 msgid "You are on the first message" 2933 2925 msgstr "Jste na první zprávě" 2934 2926 2935 - #: index.c:2945 2927 + #: index.c:2947 2936 2928 msgid "No new messages in this limited view" 2937 2929 msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení" 2938 2930 2939 - #: index.c:2947 2931 + #: index.c:2949 2940 2932 msgid "No new messages" 2941 2933 msgstr "Žádné nové zprávy" 2942 2934 2943 - #: index.c:2952 2935 + #: index.c:2954 2944 2936 msgid "No unread messages in this limited view" 2945 2937 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení" 2946 2938 2947 - #: index.c:2954 2939 + #: index.c:2956 2948 2940 msgid "No unread messages" 2949 2941 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy" 2950 2942 2951 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2943 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2952 2944 msgid "Search wrapped to top" 2953 2945 msgstr "Hledání pokračuje od začátku" 2954 2946 2955 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2947 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2956 2948 msgid "Search wrapped to bottom" 2957 2949 msgstr "Hledání pokračuje od konce" 2958 2950 2959 2951 #. L10N: CHECK_ACL 2960 - #: index.c:2986 2952 + #: index.c:2988 2961 2953 msgid "Can't flag message" 2962 2954 msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" 2963 2955 2964 2956 #. L10N: CHECK_ACL 2965 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2957 + #: index.c:3034 pager.c:3349 2966 2958 msgid "Can't toggle new" 2967 2959 msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" 2968 2960 2969 - #: index.c:3128 2961 + #: index.c:3130 2970 2962 msgid "No more threads" 2971 2963 msgstr "Nejsou další vlákna" 2972 2964 2973 - #: index.c:3130 2965 + #: index.c:3132 2974 2966 msgid "You are on the first thread" 2975 2967 msgstr "Jste na prvním vláknu" 2976 2968 2977 - #: index.c:3227 2969 + #: index.c:3229 2978 2970 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 2979 2971 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem" 2980 2972 2981 2973 #. L10N: CHECK_ACL 2982 - #: index.c:3289 pager.c:2996 2974 + #: index.c:3291 pager.c:2996 2983 2975 msgid "Can't delete message" 2984 2976 msgstr "Zprávu nelze smazat" 2985 2977 2986 2978 #. L10N: CHECK_ACL 2987 - #: index.c:3413 2979 + #: index.c:3415 2988 2980 msgid "Can't edit message" 2989 2981 msgstr "Zprávu nelze upravit" 2990 2982 2991 2983 # FIXME: Pluralize 2992 2984 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 2993 2985 #. messages is edited. 2994 - #: index.c:3506 pager.c:3474 2986 + #: index.c:3508 pager.c:3467 2995 2987 #, c-format 2996 2988 msgid "%d label changed" 2997 2989 msgid_plural "%d labels changed" skipped 4 lines 3002 2994 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3003 2995 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3004 2996 #. label is the same as the old label. 3005 - #: index.c:3514 pager.c:3478 2997 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3006 2998 msgid "No labels changed" 3007 2999 msgstr "Žádné štítky nebyly změněny" 3008 3000 skipped 1 lines 3010 3002 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3011 3003 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3012 3004 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3013 - #: index.c:3645 3005 + #: index.c:3647 3014 3006 msgid "Can't mark messages as read" 3015 3007 msgstr "Zprávy nelze označit za přečtené" 3016 3008 3017 3009 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3018 3010 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3019 3011 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3020 - #: index.c:3686 3012 + #: index.c:3688 3021 3013 msgid "Enter macro stroke: " 3022 3014 msgstr "Zadejte značku: " 3023 3015 3024 3016 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3025 3017 #. macro created by <mark-message>. 3026 - #: index.c:3694 3018 + #: index.c:3696 3027 3019 msgid "message hotkey" 3028 3020 msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" 3029 3021 3030 3022 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3031 3023 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3032 3024 #. by whatever they typed at the prompt.) 3033 - #: index.c:3699 3025 + #: index.c:3701 3034 3026 #, c-format 3035 3027 msgid "Message bound to %s" 3036 3028 msgstr "Zpráva svázána se značkou %s" 3037 3029 3038 3030 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3039 3031 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3040 - #: index.c:3708 3032 + #: index.c:3710 3041 3033 msgid "No message ID to macro" 3042 3034 msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje" 3043 3035 3044 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3036 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3045 3037 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3046 3038 msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?" 3047 3039 3048 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3040 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3049 3041 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3050 3042 msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?" 3051 3043 3052 3044 #. L10N: CHECK_ACL 3053 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3045 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3054 3046 msgid "Can't undelete message" 3055 3047 msgstr "Zprávu nelze obnovit" 3056 3048 skipped 127 lines 3184 3176 msgid "Scanning %s..." 3185 3177 msgstr "Prohledávám %s…" 3186 3178 3187 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3179 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3188 3180 #, c-format 3189 3181 msgid "Reading %s..." 3190 3182 msgstr "Čtu %s…" skipped 7 lines 3198 3190 msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" 3199 3191 3200 3192 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3201 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3193 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3202 3194 #, c-format 3203 3195 msgid "Writing %s..." 3204 3196 msgstr "Ukládám %s…" skipped 501 lines 3706 3698 msgid "Can't save message to news server" 3707 3699 msgstr "Nelze uložit zprávu na server diskusních skupin" 3708 3700 3709 - #: mx.c:387 3701 + #: mx.c:398 3710 3702 #, c-format 3711 3703 msgid "Reading from %s interrupted..." 3712 3704 msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…" 3713 3705 3714 3706 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3715 - #: mx.c:471 3707 + #: mx.c:482 3716 3708 #, c-format 3717 3709 msgid "Unable to write %s" 3718 3710 msgstr "Nelze zapsat %s" 3719 3711 3720 3712 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3721 3713 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3722 - #: mx.c:527 3714 + #: mx.c:538 3723 3715 msgid "message not deleted" 3724 3716 msgid_plural "messages not deleted" 3725 3717 msgstr[0] "zprávy nesmazány" 3726 3718 msgstr[1] "zprávy nesmazány" 3727 3719 msgstr[2] "zprávy nesmazány" 3728 3720 3729 - #: mx.c:573 3721 + #: mx.c:584 3730 3722 msgid "Can't open trash folder" 3731 3723 msgstr "Složku koš nelze otevřít" 3732 3724 3733 - #: mx.c:629 3725 + #: mx.c:640 3734 3726 msgid "Mark all articles read?" 3735 3727 msgstr "Označit všechny články za přečtené?" 3736 3728 3737 3729 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3738 3730 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3739 - #: mx.c:677 3731 + #: mx.c:688 3740 3732 #, c-format 3741 3733 msgid "Move %d read message to %s?" 3742 3734 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" skipped 1 lines 3744 3736 msgstr[1] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" 3745 3737 msgstr[2] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" 3746 3738 3747 - #: mx.c:691 mx.c:939 3739 + #: mx.c:702 mx.c:950 3748 3740 #, c-format 3749 3741 msgid "Purge %d deleted message?" 3750 3742 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" skipped 1 lines 3752 3744 msgstr[1] "Zahodit smazané zprávy (%d)?" 3753 3745 msgstr[2] "Zahodit smazané zprávy (%d)?" 3754 3746 3755 - #: mx.c:714 3747 + #: mx.c:725 3756 3748 #, c-format 3757 3749 msgid "Moving read messages to %s..." 3758 3750 msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…" 3759 3751 3760 - #: mx.c:785 mx.c:930 3752 + #: mx.c:796 mx.c:941 3761 3753 msgid "Mailbox is unchanged" 3762 3754 msgstr "Obsah schránky nebyl změněn" 3763 3755 3764 - #: mx.c:845 3756 + #: mx.c:856 3765 3757 #, c-format 3766 3758 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3767 3759 msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" 3768 3760 3769 - #: mx.c:849 mx.c:995 3761 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3770 3762 #, c-format 3771 3763 msgid "%d kept, %d deleted" 3772 3764 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" 3773 3765 3774 - #: mx.c:914 3766 + #: mx.c:925 3775 3767 #, c-format 3776 3768 msgid " Press '%s' to toggle write" 3777 3769 msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu" 3778 3770 3779 - #: mx.c:916 3771 + #: mx.c:927 3780 3772 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3781 3773 msgstr "Použijte „toggle-write“ pro zapnutí zápisu" 3782 3774 3783 - #: mx.c:918 3775 + #: mx.c:929 3784 3776 #, c-format 3785 3777 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3786 3778 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" 3787 3779 3788 - #: mx.c:989 3780 + #: mx.c:1000 3789 3781 msgid "Mailbox checkpointed" 3790 3782 msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka" 3791 3783 3792 - #: mx.c:1344 3784 + #: mx.c:1355 3793 3785 #, fuzzy, c-format 3794 3786 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3795 3787 msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s" skipped 3177 lines 6973 6965 #~ msgid "Certificate is not X.509" 6974 6966 #~ msgstr "Certifikát není typu X.509" 6975 6967 6968 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 6969 + #~ msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" 6970 + -
skipped 7 lines 8 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 11 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 13 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 13 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <[email protected]>\n" 16 16 "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" skipped 654 lines 671 671 msgid "nospam: no matching pattern" 672 672 msgstr "nospam: intet mønster matcher" 673 673 674 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 674 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 675 675 #, c-format 676 676 msgid "Subscribed to %s" 677 677 msgstr "Abonnerer på %s" skipped 16 lines 694 694 msgid "unattachments: invalid disposition" 695 695 msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" 696 696 697 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 697 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 698 698 #, c-format 699 699 msgid "Unsubscribed from %s" 700 700 msgstr "Afmeldt fra %s" skipped 45 lines 746 746 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden" 747 747 748 748 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 749 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 749 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 750 750 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 751 751 #, c-format 752 752 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1233 lines 1986 1986 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1987 1987 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter" 1988 1988 1989 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1989 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1990 1990 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1991 1991 msgid "Threading is not enabled" 1992 1992 msgstr "Trådning er ikke i brug" skipped 511 lines 2504 2504 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2505 2505 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" 2506 2506 2507 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2507 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2508 2508 msgid "Encrypted connection unavailable" 2509 2509 msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig" 2510 2510 2511 - #: imap/imap.c:786 2512 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2513 - msgstr "" 2514 - 2515 - #: imap/imap.c:1263 2511 + #: imap/imap.c:1254 2516 2512 #, c-format 2517 2513 msgid "Subscribing to %s..." 2518 2514 msgstr "Abonnerer på %s ..." 2519 2515 2520 - #: imap/imap.c:1265 2516 + #: imap/imap.c:1256 2521 2517 #, c-format 2522 2518 msgid "Unsubscribing from %s..." 2523 2519 msgstr "Afmelder %s ..." 2524 2520 2525 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2521 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2526 2522 #, fuzzy, c-format 2527 2523 msgid "Copying %d message to %s..." 2528 2524 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2529 2525 msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..." 2530 2526 msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..." 2531 2527 2532 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2528 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2533 2529 #, c-format 2534 2530 msgid "Create %s?" 2535 2531 msgstr "Opret %s?" 2536 2532 2537 - #: imap/imap.c:1518 2533 + #: imap/imap.c:1509 2538 2534 msgid "Expunge failed" 2539 2535 msgstr "Sletning slog fejl" 2540 2536 2541 - #: imap/imap.c:1536 2537 + #: imap/imap.c:1527 2542 2538 #, fuzzy, c-format 2543 2539 msgid "Marking %d message deleted..." 2544 2540 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2545 2541 msgstr[0] "Markerer %d breve slettet ..." 2546 2542 msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..." 2547 2543 2548 - #: imap/imap.c:1576 2544 + #: imap/imap.c:1567 2549 2545 #, fuzzy, c-format 2550 2546 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2551 2547 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2552 2548 msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" 2553 2549 msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" 2554 2550 2555 - #: imap/imap.c:1633 2551 + #: imap/imap.c:1624 2556 2552 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2557 2553 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" 2558 2554 2559 - #: imap/imap.c:1640 2555 + #: imap/imap.c:1631 2560 2556 msgid "Error saving flags" 2561 2557 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" 2562 2558 2563 - #: imap/imap.c:1666 2559 + #: imap/imap.c:1657 2564 2560 msgid "Expunging messages from server..." 2565 2561 msgstr "Sletter breve på server ..." 2566 2562 2567 - #: imap/imap.c:1672 2563 + #: imap/imap.c:1663 2568 2564 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2569 2565 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" 2570 2566 2571 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2567 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2572 2568 #, c-format 2573 2569 msgid "Selecting %s..." 2574 2570 msgstr "Vælger %s ..." 2575 2571 2576 - #: imap/imap.c:2070 2572 + #: imap/imap.c:2061 2577 2573 msgid "Error opening mailbox" 2578 2574 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" 2579 2575 2580 - #: imap/imap.c:2219 2576 + #: imap/imap.c:2210 2581 2577 #, fuzzy 2582 2578 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2583 2579 msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" 2584 2580 2585 - #: imap/imap.c:2263 2581 + #: imap/imap.c:2254 2586 2582 #, fuzzy 2587 2583 msgid "Invalid IMAP flags" 2588 2584 msgstr "Ugyldigt " skipped 4 lines 2593 2589 msgstr "" 2594 2590 2595 2591 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2596 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2592 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2597 2593 msgid "Out of memory" 2598 2594 msgstr "Ikke mere hukommelse" 2599 2595 skipped 13 lines 2613 2609 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2614 2610 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server" 2615 2611 2616 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2612 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2617 2613 msgid "Fetching message headers..." 2618 2614 msgstr "Henter brevhoveder ..." 2619 2615 skipped 24 lines 2644 2640 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2645 2641 msgstr "" 2646 2642 2647 - #: imap/util.c:798 2643 + #: imap/util.c:801 2648 2644 msgid "Continue?" 2649 2645 msgstr "Fortsæt?" 2650 2646 skipped 22 lines 2673 2669 msgid "Followup" 2674 2670 msgstr "Opfølg til %s%s?" 2675 2671 2676 - #: index.c:186 index.c:1391 2672 + #: index.c:186 index.c:1401 2677 2673 msgid "No mailbox is open" 2678 2674 msgstr "Ingen brevbakke er åben" 2679 2675 skipped 5 lines 2685 2681 msgid "No visible messages" 2686 2682 msgstr "Ingen synlige breve" 2687 2683 2688 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2684 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2689 2685 msgid "Mailbox is read-only" 2690 2686 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet" 2691 2687 skipped 19 lines 2711 2707 msgid "Changes to folder will not be written" 2712 2708 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk" 2713 2709 2714 - #: index.c:780 2710 + #: index.c:790 2715 2711 msgid "Failed to create query, aborting" 2716 2712 msgstr "" 2717 2713 2718 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2714 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2719 2715 #, c-format 2720 2716 msgid "%s is not a mailbox" 2721 2717 msgstr "%s er ingen brevbakke" 2722 2718 2723 - #: index.c:1238 2719 + #: index.c:1248 2724 2720 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2725 2721 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." 2726 2722 2727 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2723 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2728 2724 msgid "New mail in this mailbox" 2729 2725 msgstr "Nye breve i denne brevbakke" 2730 2726 2731 - #: index.c:1262 2727 + #: index.c:1272 2732 2728 msgid "Mailbox was externally modified" 2733 2729 msgstr "Brevbakke ændret udefra" 2734 2730 2735 - #: index.c:1398 2731 + #: index.c:1408 2736 2732 msgid "No tagged messages" 2737 2733 msgstr "Ingen breve er udvalgt" 2738 2734 2739 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2735 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2740 2736 msgid "Nothing to do" 2741 2737 msgstr "Intet at gøre" 2742 2738 2743 - #: index.c:1492 2739 + #: index.c:1502 2744 2740 #, fuzzy 2745 2741 msgid "Enter Message-Id: " 2746 2742 msgstr "Anfør nøgle-ID: " 2747 2743 2748 - #: index.c:1504 2744 + #: index.c:1514 2749 2745 msgid "Article has no parent reference" 2750 2746 msgstr "" 2751 2747 2752 - #: index.c:1527 2748 + #: index.c:1537 2753 2749 #, fuzzy 2754 2750 msgid "Message is not visible in limited view" 2755 2751 msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt" 2756 2752 2757 - #: index.c:1531 2753 + #: index.c:1541 2758 2754 #, fuzzy, c-format 2759 2755 msgid "Fetching %s from server..." 2760 2756 msgstr "Sletter breve på server ..." 2761 2757 2762 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2758 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2763 2759 #, c-format 2764 2760 msgid "Article %s not found on the server" 2765 2761 msgstr "" 2766 2762 2767 - #: index.c:1567 2763 + #: index.c:1577 2768 2764 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2769 2765 msgstr "" 2770 2766 2771 - #: index.c:1646 2767 + #: index.c:1656 2772 2768 #, fuzzy 2773 2769 msgid "No deleted messages found in the thread" 2774 2770 msgstr "slet alle breve i tråd" 2775 2771 2776 - #: index.c:1667 2772 + #: index.c:1677 2777 2773 msgid "Jump to message: " 2778 2774 msgstr "Hop til brev: " 2779 2775 2780 - #: index.c:1673 2776 + #: index.c:1683 2781 2777 msgid "Argument must be a message number" 2782 2778 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev" 2783 2779 2784 - #: index.c:1675 2780 + #: index.c:1685 2785 2781 msgid "Invalid message number" 2786 2782 msgstr "Ugyldigt brevnummer" 2787 2783 2788 - #: index.c:1677 2784 + #: index.c:1687 2789 2785 msgid "That message is not visible" 2790 2786 msgstr "Brevet er ikke synligt" 2791 2787 skipped 1 lines 2793 2789 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2794 2790 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2795 2791 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2796 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2792 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2797 2793 #, fuzzy 2798 2794 msgid "Can't delete messages" 2799 2795 msgstr "Kan ikke slette brev" 2800 2796 2801 - #: index.c:1717 2797 + #: index.c:1727 2802 2798 msgid "Delete messages matching: " 2803 2799 msgstr "Slet breve efter mønster: " 2804 2800 2805 - #: index.c:1761 2801 + #: index.c:1771 2806 2802 msgid "No limit pattern is in effect" 2807 2803 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug" 2808 2804 2809 2805 #. L10N: ask for a limit to apply 2810 - #: index.c:1766 2806 + #: index.c:1776 2811 2807 #, c-format 2812 2808 msgid "Limit: %s" 2813 2809 msgstr "Afgrænsning: %s" 2814 2810 2815 - #: index.c:1803 2811 + #: index.c:1813 2816 2812 msgid "Limit to messages matching: " 2817 2813 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " 2818 2814 2819 - #: index.c:1834 2815 + #: index.c:1844 2820 2816 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2821 2817 msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve" 2822 2818 2823 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2819 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2824 2820 msgid "Quit NeoMutt?" 2825 2821 msgstr "Afslut NeoMutt?" 2826 2822 2827 - #: index.c:1956 2823 + #: index.c:1960 2828 2824 msgid "Tag messages matching: " 2829 2825 msgstr "Udvælg breve efter mønster: " 2830 2826 skipped 1 lines 2832 2828 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2833 2829 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2834 2830 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2835 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2831 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2836 2832 #, fuzzy 2837 2833 msgid "Can't undelete messages" 2838 2834 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" 2839 2835 2840 - #: index.c:1971 2836 + #: index.c:1975 2841 2837 msgid "Undelete messages matching: " 2842 2838 msgstr "Behold breve efter mønster: " 2843 2839 2844 - #: index.c:1980 2840 + #: index.c:1984 2845 2841 msgid "Untag messages matching: " 2846 2842 msgstr "Fjern valg efter mønster: " 2847 2843 2848 - #: index.c:2021 2844 + #: index.c:2025 2849 2845 msgid "Logged out of IMAP servers" 2850 2846 msgstr "Logget ud fra IMAP-servere" 2851 2847 2852 - #: index.c:2138 2848 + #: index.c:2142 2853 2849 #, fuzzy 2854 2850 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2855 2851 msgstr "Intet emne, afbryder" 2856 2852 2857 - #: index.c:2158 2853 + #: index.c:2162 2858 2854 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2859 2855 msgstr "" 2860 2856 2861 - #: index.c:2168 2857 + #: index.c:2172 2862 2858 msgid "Failed to read thread, aborting" 2863 2859 msgstr "" 2864 2860 2865 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2861 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2866 2862 #, fuzzy 2867 2863 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2868 2864 msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" 2869 2865 2870 - #: index.c:2217 2866 + #: index.c:2221 2871 2867 #, fuzzy 2872 2868 msgid "No tag specified, aborting" 2873 2869 msgstr "Intet emne, afbryder" 2874 2870 2875 - #: index.c:2227 2871 + #: index.c:2231 2876 2872 msgid "Update tags..." 2877 2873 msgstr "" 2878 2874 2879 - #: index.c:2267 2875 + #: index.c:2271 2880 2876 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2881 2877 msgstr "" 2882 2878 2883 - #: index.c:2315 2879 + #: index.c:2319 2884 2880 #, fuzzy 2885 2881 msgid "No query, aborting" 2886 2882 msgstr "Intet emne, afbryder" 2887 2883 2888 - #: index.c:2344 index.c:2364 2884 + #: index.c:2348 index.c:2368 2889 2885 msgid "Windowed queries disabled" 2890 2886 msgstr "" 2891 2887 2892 - #: index.c:2349 index.c:2369 2888 + #: index.c:2353 index.c:2373 2893 2889 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2894 2890 msgstr "" 2895 2891 2896 - #: index.c:2398 2892 + #: index.c:2403 2897 2893 msgid "No mailboxes have new mail" 2898 2894 msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" 2899 2895 2900 - #: index.c:2421 2896 + #: index.c:2425 2901 2897 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2902 2898 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" 2903 2899 2904 - #: index.c:2426 2900 + #: index.c:2430 2905 2901 msgid "Open mailbox" 2906 2902 msgstr "Åbn brevbakke" 2907 2903 2908 - #: index.c:2486 2904 + #: index.c:2490 2909 2905 #, fuzzy 2910 2906 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2911 2907 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" 2912 2908 2913 - #: index.c:2491 2909 + #: index.c:2495 2914 2910 msgid "Open newsgroup" 2915 2911 msgstr "" 2916 2912 2917 - #: index.c:2609 2913 + #: index.c:2613 2918 2914 #, fuzzy 2919 2915 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2920 2916 msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?" 2921 2917 2922 2918 #. L10N: CHECK_ACL 2923 - #: index.c:2625 2919 + #: index.c:2629 2924 2920 #, fuzzy 2925 2921 msgid "Can't break thread" 2926 2922 msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" 2927 2923 2928 - #: index.c:2645 2924 + #: index.c:2649 2929 2925 msgid "Thread broken" 2930 2926 msgstr "Tråden er brudt" 2931 2927 2932 - #: index.c:2658 2928 + #: index.c:2662 2933 2929 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2934 2930 msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd" 2935 2931 2936 2932 #. L10N: CHECK_ACL 2937 - #: index.c:2668 2933 + #: index.c:2672 2938 2934 msgid "Can't link threads" 2939 2935 msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" 2940 2936 2941 - #: index.c:2677 2937 + #: index.c:2681 2942 2938 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2943 2939 msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde" 2944 2940 2945 - #: index.c:2679 2946 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2947 - msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" 2948 - 2949 - #: index.c:2692 2941 + #: index.c:2694 2950 2942 msgid "Threads linked" 2951 2943 msgstr "Tråde sammenkædet" 2952 2944 2953 - #: index.c:2695 2945 + #: index.c:2697 2954 2946 msgid "No thread linked" 2955 2947 msgstr "Ingen tråd sammenkædet" 2956 2948 2957 - #: index.c:2736 index.c:2761 2949 + #: index.c:2738 index.c:2763 2958 2950 msgid "You are on the last message" 2959 2951 msgstr "Du er ved sidste brev" 2960 2952 2961 - #: index.c:2744 index.c:2787 2953 + #: index.c:2746 index.c:2789 2962 2954 msgid "No undeleted messages" 2963 2955 msgstr "Alle breve har slette-markering" 2964 2956 2965 - #: index.c:2779 index.c:2804 2957 + #: index.c:2781 index.c:2806 2966 2958 msgid "You are on the first message" 2967 2959 msgstr "Du er ved første brev" 2968 2960 2969 - #: index.c:2945 2961 + #: index.c:2947 2970 2962 msgid "No new messages in this limited view" 2971 2963 msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt" 2972 2964 2973 - #: index.c:2947 2965 + #: index.c:2949 2974 2966 msgid "No new messages" 2975 2967 msgstr "Ingen nye breve" 2976 2968 2977 - #: index.c:2952 2969 + #: index.c:2954 2978 2970 msgid "No unread messages in this limited view" 2979 2971 msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt" 2980 2972 2981 - #: index.c:2954 2973 + #: index.c:2956 2982 2974 msgid "No unread messages" 2983 2975 msgstr "Ingen ulæste breve" 2984 2976 2985 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2977 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2986 2978 msgid "Search wrapped to top" 2987 2979 msgstr "Søgning fortsat fra top" 2988 2980 2989 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2981 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2990 2982 msgid "Search wrapped to bottom" 2991 2983 msgstr "Søgning fortsat fra bund" 2992 2984 2993 2985 #. L10N: CHECK_ACL 2994 - #: index.c:2986 2986 + #: index.c:2988 2995 2987 msgid "Can't flag message" 2996 2988 msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" 2997 2989 2998 2990 #. L10N: CHECK_ACL 2999 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2991 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3000 2992 msgid "Can't toggle new" 3001 2993 msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" 3002 2994 3003 - #: index.c:3128 2995 + #: index.c:3130 3004 2996 msgid "No more threads" 3005 2997 msgstr "Ikke flere tråde" 3006 2998 3007 - #: index.c:3130 2999 + #: index.c:3132 3008 3000 msgid "You are on the first thread" 3009 3001 msgstr "Du er ved den første tråd" 3010 3002 3011 - #: index.c:3227 3003 + #: index.c:3229 3012 3004 #, fuzzy 3013 3005 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3014 3006 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve" 3015 3007 3016 3008 #. L10N: CHECK_ACL 3017 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3009 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3018 3010 msgid "Can't delete message" 3019 3011 msgstr "Kan ikke slette brev" 3020 3012 3021 3013 #. L10N: CHECK_ACL 3022 - #: index.c:3413 3014 + #: index.c:3415 3023 3015 msgid "Can't edit message" 3024 3016 msgstr "Kan ikke redigere brev" 3025 3017 3026 3018 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3027 3019 #. messages is edited. 3028 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3020 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3029 3021 #, fuzzy, c-format 3030 3022 msgid "%d label changed" 3031 3023 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3035 3027 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3036 3028 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3037 3029 #. label is the same as the old label. 3038 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3030 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3039 3031 msgid "No labels changed" 3040 3032 msgstr "Ingen etiketter ændret" 3041 3033 skipped 1 lines 3043 3035 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3044 3036 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3045 3037 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3046 - #: index.c:3645 3038 + #: index.c:3647 3047 3039 msgid "Can't mark messages as read" 3048 3040 msgstr "Kan ikke markere breve som læst" 3049 3041 3050 3042 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3051 3043 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3052 3044 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3053 - #: index.c:3686 3045 + #: index.c:3688 3054 3046 msgid "Enter macro stroke: " 3055 3047 msgstr "Tryk makro-tast: " 3056 3048 3057 3049 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3058 3050 #. macro created by <mark-message>. 3059 - #: index.c:3694 3051 + #: index.c:3696 3060 3052 msgid "message hotkey" 3061 3053 msgstr "brevets genvejstast" 3062 3054 3063 3055 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3064 3056 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3065 3057 #. by whatever they typed at the prompt.) 3066 - #: index.c:3699 3058 + #: index.c:3701 3067 3059 #, c-format 3068 3060 msgid "Message bound to %s" 3069 3061 msgstr "Brevet er tildelt %s" 3070 3062 3071 3063 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3072 3064 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3073 - #: index.c:3708 3065 + #: index.c:3710 3074 3066 msgid "No message ID to macro" 3075 3067 msgstr "Ingen brev-ID for makro" 3076 3068 3077 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3069 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3078 3070 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3079 3071 msgstr "" 3080 3072 3081 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3073 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3082 3074 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3083 3075 msgstr "" 3084 3076 3085 3077 #. L10N: CHECK_ACL 3086 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3078 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3087 3079 msgid "Can't undelete message" 3088 3080 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" 3089 3081 skipped 127 lines 3217 3209 msgid "Scanning %s..." 3218 3210 msgstr "Skanner %s ..." 3219 3211 3220 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3212 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3221 3213 #, c-format 3222 3214 msgid "Reading %s..." 3223 3215 msgstr "Læser %s ..." skipped 8 lines 3232 3224 msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" 3233 3225 3234 3226 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3235 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3227 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3236 3228 #, c-format 3237 3229 msgid "Writing %s..." 3238 3230 msgstr "Skriver %s ..." skipped 447 lines 3686 3678 msgid "Can't save message to news server" 3687 3679 msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server" 3688 3680 3689 - #: mx.c:387 3681 + #: mx.c:398 3690 3682 #, fuzzy, c-format 3691 3683 msgid "Reading from %s interrupted..." 3692 3684 msgstr "Søgning afbrudt." 3693 3685 3694 3686 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3695 - #: mx.c:471 3687 + #: mx.c:482 3696 3688 #, fuzzy, c-format 3697 3689 msgid "Unable to write %s" 3698 3690 msgstr "Kan ikke vedlægge %s" 3699 3691 3700 3692 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3701 3693 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3702 - #: mx.c:527 3694 + #: mx.c:538 3703 3695 #, fuzzy 3704 3696 msgid "message not deleted" 3705 3697 msgid_plural "messages not deleted" 3706 3698 msgstr[0] "brev(e) som ikke blev slettet" 3707 3699 msgstr[1] "brev(e) som ikke blev slettet" 3708 3700 3709 - #: mx.c:573 3701 + #: mx.c:584 3710 3702 msgid "Can't open trash folder" 3711 3703 msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" 3712 3704 3713 - #: mx.c:629 3705 + #: mx.c:640 3714 3706 msgid "Mark all articles read?" 3715 3707 msgstr "" 3716 3708 3717 3709 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3718 3710 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3719 - #: mx.c:677 3711 + #: mx.c:688 3720 3712 #, fuzzy, c-format 3721 3713 msgid "Move %d read message to %s?" 3722 3714 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3723 3715 msgstr[0] "Flyt %d læste breve til %s?" 3724 3716 msgstr[1] "Flyt %d læste breve til %s?" 3725 3717 3726 - #: mx.c:691 mx.c:939 3718 + #: mx.c:702 mx.c:950 3727 3719 #, fuzzy, c-format 3728 3720 msgid "Purge %d deleted message?" 3729 3721 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3730 3722 msgstr[0] "Fjern %d slettet brev?" 3731 3723 msgstr[1] "Fjern %d slettede breve?" 3732 3724 3733 - #: mx.c:714 3725 + #: mx.c:725 3734 3726 #, c-format 3735 3727 msgid "Moving read messages to %s..." 3736 3728 msgstr "Flytter læste breve til %s ..." 3737 3729 3738 - #: mx.c:785 mx.c:930 3730 + #: mx.c:796 mx.c:941 3739 3731 msgid "Mailbox is unchanged" 3740 3732 msgstr "Brevbakken er uændret" 3741 3733 3742 - #: mx.c:845 3734 + #: mx.c:856 3743 3735 #, c-format 3744 3736 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3745 3737 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet" 3746 3738 3747 - #: mx.c:849 mx.c:995 3739 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3748 3740 #, c-format 3749 3741 msgid "%d kept, %d deleted" 3750 3742 msgstr "%d beholdt, %d slettet" 3751 3743 3752 - #: mx.c:914 3744 + #: mx.c:925 3753 3745 #, c-format 3754 3746 msgid " Press '%s' to toggle write" 3755 3747 msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" 3756 3748 3757 - #: mx.c:916 3749 + #: mx.c:927 3758 3750 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3759 3751 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" 3760 3752 3761 - #: mx.c:918 3753 + #: mx.c:929 3762 3754 #, c-format 3763 3755 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3764 3756 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" 3765 3757 3766 - #: mx.c:989 3758 + #: mx.c:1000 3767 3759 msgid "Mailbox checkpointed" 3768 3760 msgstr "Brevbakke opdateret" 3769 3761 3770 - #: mx.c:1344 3762 + #: mx.c:1355 3771 3763 #, fuzzy, c-format 3772 3764 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3773 3765 msgstr "Kan ikke åbne brev: %s" skipped 3236 lines 7010 7002 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7011 7003 #~ msgstr "Certifikat er ikke X.509" 7012 7004 7005 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7006 + #~ msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" 7007 + -
skipped 11 lines 12 12 # 13 13 msgid "" 14 14 msgstr "" 15 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 15 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 17 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 17 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 18 18 "PO-Revision-Date: 2019-10-31 06:24+0100\n" 19 19 "Last-Translator: André Berger <[email protected]>\n" 20 20 "Language-Team: none\n" skipped 645 lines 666 666 msgid "nospam: no matching pattern" 667 667 msgstr "nospam: kein passendes Muster" 668 668 669 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 669 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 670 670 #, c-format 671 671 msgid "Subscribed to %s" 672 672 msgstr "Abonniere %s" skipped 15 lines 688 688 msgid "unattachments: invalid disposition" 689 689 msgstr "unattachments: ungültige disposition" 690 690 691 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 691 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 692 692 #, c-format 693 693 msgid "Unsubscribed from %s" 694 694 msgstr "Abonnement von %s abbestellt" skipped 45 lines 740 740 msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden" 741 741 742 742 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 743 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 743 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 744 744 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 745 745 #, c-format 746 746 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1199 lines 1946 1946 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1947 1947 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter" 1948 1948 1949 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1949 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1950 1950 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1951 1951 msgid "Threading is not enabled" 1952 1952 msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet" skipped 506 lines 2459 2459 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2460 2460 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" 2461 2461 2462 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2462 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2463 2463 msgid "Encrypted connection unavailable" 2464 2464 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" 2465 2465 2466 - #: imap/imap.c:786 2467 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2468 - msgstr "" 2469 - 2470 - #: imap/imap.c:1263 2466 + #: imap/imap.c:1254 2471 2467 #, c-format 2472 2468 msgid "Subscribing to %s..." 2473 2469 msgstr "Abonniere %s..." 2474 2470 2475 - #: imap/imap.c:1265 2471 + #: imap/imap.c:1256 2476 2472 #, c-format 2477 2473 msgid "Unsubscribing from %s..." 2478 2474 msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..." 2479 2475 2480 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2476 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2481 2477 #, c-format 2482 2478 msgid "Copying %d message to %s..." 2483 2479 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2484 2480 msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..." 2485 2481 msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." 2486 2482 2487 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2483 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2488 2484 #, c-format 2489 2485 msgid "Create %s?" 2490 2486 msgstr "%s erstellen?" 2491 2487 2492 - #: imap/imap.c:1518 2488 + #: imap/imap.c:1509 2493 2489 msgid "Expunge failed" 2494 2490 msgstr "Löschen fehlgeschlagen" 2495 2491 2496 - #: imap/imap.c:1536 2492 + #: imap/imap.c:1527 2497 2493 #, c-format 2498 2494 msgid "Marking %d message deleted..." 2499 2495 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2500 2496 msgstr[0] "Markiere %d Nachricht zum Löschen..." 2501 2497 msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." 2502 2498 2503 - #: imap/imap.c:1576 2499 + #: imap/imap.c:1567 2504 2500 #, c-format 2505 2501 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2506 2502 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2507 2503 msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]" 2508 2504 msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" 2509 2505 2510 - #: imap/imap.c:1633 2506 + #: imap/imap.c:1624 2511 2507 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2512 2508 msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?" 2513 2509 2514 - #: imap/imap.c:1640 2510 + #: imap/imap.c:1631 2515 2511 msgid "Error saving flags" 2516 2512 msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren" 2517 2513 2518 - #: imap/imap.c:1666 2514 + #: imap/imap.c:1657 2519 2515 msgid "Expunging messages from server..." 2520 2516 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." 2521 2517 2522 - #: imap/imap.c:1672 2518 + #: imap/imap.c:1663 2523 2519 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2524 2520 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" 2525 2521 2526 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2522 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2527 2523 #, c-format 2528 2524 msgid "Selecting %s..." 2529 2525 msgstr "Wähle %s aus..." 2530 2526 2531 - #: imap/imap.c:2070 2527 + #: imap/imap.c:2061 2532 2528 msgid "Error opening mailbox" 2533 2529 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" 2534 2530 2535 - #: imap/imap.c:2219 2531 + #: imap/imap.c:2210 2536 2532 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2537 2533 msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren" 2538 2534 2539 - #: imap/imap.c:2263 2535 + #: imap/imap.c:2254 2540 2536 msgid "Invalid IMAP flags" 2541 2537 msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren" 2542 2538 skipped 3 lines 2546 2542 msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?" 2547 2543 2548 2544 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2549 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2545 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2550 2546 msgid "Out of memory" 2551 2547 msgstr "Kein Speicher verfügbar" 2552 2548 skipped 11 lines 2564 2560 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2565 2561 msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden" 2566 2562 2567 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2563 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2568 2564 msgid "Fetching message headers..." 2569 2565 msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..." 2570 2566 skipped 24 lines 2595 2591 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2596 2592 msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s" 2597 2593 2598 - #: imap/util.c:798 2594 + #: imap/util.c:801 2599 2595 msgid "Continue?" 2600 2596 msgstr "Fortfahren?" 2601 2597 skipped 21 lines 2623 2619 msgid "Followup" 2624 2620 msgstr "Antworte an" 2625 2621 2626 - #: index.c:186 index.c:1391 2622 + #: index.c:186 index.c:1401 2627 2623 msgid "No mailbox is open" 2628 2624 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet" 2629 2625 skipped 5 lines 2635 2631 msgid "No visible messages" 2636 2632 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten" 2637 2633 2638 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2634 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2639 2635 msgid "Mailbox is read-only" 2640 2636 msgstr "Mailbox ist schreibgeschützt" 2641 2637 skipped 19 lines 2661 2657 msgid "Changes to folder will not be written" 2662 2658 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben" 2663 2659 2664 - #: index.c:780 2660 + #: index.c:790 2665 2661 msgid "Failed to create query, aborting" 2666 2662 msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab" 2667 2663 2668 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2664 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2669 2665 #, c-format 2670 2666 msgid "%s is not a mailbox" 2671 2667 msgstr "%s ist keine Mailbox" 2672 2668 2673 - #: index.c:1238 2669 + #: index.c:1248 2674 2670 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2675 2671 msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt." 2676 2672 2677 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2673 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2678 2674 msgid "New mail in this mailbox" 2679 2675 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox" 2680 2676 2681 - #: index.c:1262 2677 + #: index.c:1272 2682 2678 msgid "Mailbox was externally modified" 2683 2679 msgstr "Mailbox wurde extern verändert" 2684 2680 2685 - #: index.c:1398 2681 + #: index.c:1408 2686 2682 msgid "No tagged messages" 2687 2683 msgstr "Keine markierten Nachrichten" 2688 2684 2689 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2685 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2690 2686 msgid "Nothing to do" 2691 2687 msgstr "Nichts zu erledigen" 2692 2688 2693 - #: index.c:1492 2689 + #: index.c:1502 2694 2690 msgid "Enter Message-Id: " 2695 2691 msgstr "Message-ID eingeben: " 2696 2692 2697 - #: index.c:1504 2693 + #: index.c:1514 2698 2694 msgid "Article has no parent reference" 2699 2695 msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern" 2700 2696 2701 - #: index.c:1527 2697 + #: index.c:1537 2702 2698 msgid "Message is not visible in limited view" 2703 2699 msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar" 2704 2700 2705 - #: index.c:1531 2701 + #: index.c:1541 2706 2702 #, c-format 2707 2703 msgid "Fetching %s from server..." 2708 2704 msgstr "Lade %s vom Server..." 2709 2705 2710 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2706 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2711 2707 #, c-format 2712 2708 msgid "Article %s not found on the server" 2713 2709 msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden" 2714 2710 2715 - #: index.c:1567 2711 + #: index.c:1577 2716 2712 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2717 2713 msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen." 2718 2714 2719 - #: index.c:1646 2715 + #: index.c:1656 2720 2716 msgid "No deleted messages found in the thread" 2721 2717 msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden" 2722 2718 2723 - #: index.c:1667 2719 + #: index.c:1677 2724 2720 msgid "Jump to message: " 2725 2721 msgstr "Springe zu Nachricht: " 2726 2722 2727 - #: index.c:1673 2723 + #: index.c:1683 2728 2724 msgid "Argument must be a message number" 2729 2725 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein" 2730 2726 2731 - #: index.c:1675 2727 + #: index.c:1685 2732 2728 msgid "Invalid message number" 2733 2729 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer" 2734 2730 2735 - #: index.c:1677 2731 + #: index.c:1687 2736 2732 msgid "That message is not visible" 2737 2733 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" 2738 2734 skipped 1 lines 2740 2736 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2741 2737 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2742 2738 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2743 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2739 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2744 2740 msgid "Can't delete messages" 2745 2741 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen" 2746 2742 2747 - #: index.c:1717 2743 + #: index.c:1727 2748 2744 msgid "Delete messages matching: " 2749 2745 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " 2750 2746 2751 - #: index.c:1761 2747 + #: index.c:1771 2752 2748 msgid "No limit pattern is in effect" 2753 2749 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv" 2754 2750 2755 2751 #. L10N: ask for a limit to apply 2756 - #: index.c:1766 2752 + #: index.c:1776 2757 2753 #, c-format 2758 2754 msgid "Limit: %s" 2759 2755 msgstr "Begrenze: %s" 2760 2756 2761 - #: index.c:1803 2757 + #: index.c:1813 2762 2758 msgid "Limit to messages matching: " 2763 2759 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " 2764 2760 2765 - #: index.c:1834 2761 + #: index.c:1844 2766 2762 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2767 2763 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"" 2768 2764 2769 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2765 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2770 2766 msgid "Quit NeoMutt?" 2771 2767 msgstr "NeoMutt beenden?" 2772 2768 2773 - #: index.c:1956 2769 + #: index.c:1960 2774 2770 msgid "Tag messages matching: " 2775 2771 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " 2776 2772 skipped 1 lines 2778 2774 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2779 2775 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2780 2776 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2781 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2777 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2782 2778 msgid "Can't undelete messages" 2783 2779 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" 2784 2780 2785 - #: index.c:1971 2781 + #: index.c:1975 2786 2782 msgid "Undelete messages matching: " 2787 2783 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " 2788 2784 2789 - #: index.c:1980 2785 + #: index.c:1984 2790 2786 msgid "Untag messages matching: " 2791 2787 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " 2792 2788 2793 - #: index.c:2021 2789 + #: index.c:2025 2794 2790 msgid "Logged out of IMAP servers" 2795 2791 msgstr "Erfolgreich von IMAP-Servern abgemeldet" 2796 2792 2797 - #: index.c:2138 2793 + #: index.c:2142 2798 2794 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2799 2795 msgstr "Keine virtuelle Mailbox und keine Message-Id, breche ab" 2800 2796 2801 - #: index.c:2158 2797 + #: index.c:2162 2802 2798 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2803 2799 msgstr "Nachricht nicht in der notmuch-Datenbank zu finden; ’notmuch new’ ausführen." 2804 2800 2805 - #: index.c:2168 2801 + #: index.c:2172 2806 2802 msgid "Failed to read thread, aborting" 2807 2803 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab" 2808 2804 2809 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2805 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2810 2806 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2811 2807 msgstr "Ordner unterstützt keine Etikettierung, breche ab" 2812 2808 2813 - #: index.c:2217 2809 + #: index.c:2221 2814 2810 msgid "No tag specified, aborting" 2815 2811 msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab" 2816 2812 2817 - #: index.c:2227 2813 + #: index.c:2231 2818 2814 msgid "Update tags..." 2819 2815 msgstr "Aktualisiere Etiketten..." 2820 2816 2821 - #: index.c:2267 2817 + #: index.c:2271 2822 2818 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2823 2819 msgstr "Konnte Etiketten nicht verändern, breche ab" 2824 2820 2825 - #: index.c:2315 2821 + #: index.c:2319 2826 2822 msgid "No query, aborting" 2827 2823 msgstr "Keine Anfrage, breche ab" 2828 2824 2829 - #: index.c:2344 index.c:2364 2825 + #: index.c:2348 index.c:2368 2830 2826 msgid "Windowed queries disabled" 2831 2827 msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet" 2832 2828 2833 - #: index.c:2349 index.c:2369 2829 + #: index.c:2353 index.c:2373 2834 2830 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2835 2831 msgstr "Zurzeit ist kein virtueller Notmuch-Ordner geladen" 2836 2832 2837 - #: index.c:2398 2833 + #: index.c:2403 2838 2834 msgid "No mailboxes have new mail" 2839 2835 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" 2840 2836 2841 - #: index.c:2421 2837 + #: index.c:2425 2842 2838 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2843 2839 msgstr "Öffne Mailbox schreibgeschützt" 2844 2840 2845 - #: index.c:2426 2841 + #: index.c:2430 2846 2842 msgid "Open mailbox" 2847 2843 msgstr "Öffne Mailbox" 2848 2844 2849 - #: index.c:2486 2845 + #: index.c:2490 2850 2846 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2851 2847 msgstr "Öffne Newsgroup schreibgeschützt" 2852 2848 2853 - #: index.c:2491 2849 + #: index.c:2495 2854 2850 msgid "Open newsgroup" 2855 2851 msgstr "Öffne Newsgroup" 2856 2852 2857 - #: index.c:2609 2853 + #: index.c:2613 2858 2854 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2859 2855 msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" 2860 2856 2861 2857 #. L10N: CHECK_ACL 2862 - #: index.c:2625 2858 + #: index.c:2629 2863 2859 msgid "Can't break thread" 2864 2860 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen" 2865 2861 2866 - #: index.c:2645 2862 + #: index.c:2649 2867 2863 msgid "Thread broken" 2868 2864 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" 2869 2865 2870 - #: index.c:2658 2866 + #: index.c:2662 2871 2867 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2872 2868 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abtrennen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist" 2873 2869 2874 2870 #. L10N: CHECK_ACL 2875 - #: index.c:2668 2871 + #: index.c:2672 2876 2872 msgid "Can't link threads" 2877 2873 msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden" 2878 2874 2879 - #: index.c:2677 2875 + #: index.c:2681 2880 2876 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2881 2877 msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar" 2882 2878 2883 - #: index.c:2679 2884 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2885 - msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" 2886 - 2887 - #: index.c:2692 2879 + #: index.c:2694 2888 2880 msgid "Threads linked" 2889 2881 msgstr "Diskussionsfäden verbunden" 2890 2882 2891 - #: index.c:2695 2883 + #: index.c:2697 2892 2884 msgid "No thread linked" 2893 2885 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" 2894 2886 2895 - #: index.c:2736 index.c:2761 2887 + #: index.c:2738 index.c:2763 2896 2888 msgid "You are on the last message" 2897 2889 msgstr "Das ist bereits die letzte Nachricht" 2898 2890 2899 - #: index.c:2744 index.c:2787 2891 + #: index.c:2746 index.c:2789 2900 2892 msgid "No undeleted messages" 2901 2893 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten" 2902 2894 2903 - #: index.c:2779 index.c:2804 2895 + #: index.c:2781 index.c:2806 2904 2896 msgid "You are on the first message" 2905 2897 msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht" 2906 2898 2907 - #: index.c:2945 2899 + #: index.c:2947 2908 2900 msgid "No new messages in this limited view" 2909 2901 msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" 2910 2902 2911 - #: index.c:2947 2903 + #: index.c:2949 2912 2904 msgid "No new messages" 2913 2905 msgstr "Keine neuen Nachrichten" 2914 2906 2915 - #: index.c:2952 2907 + #: index.c:2954 2916 2908 msgid "No unread messages in this limited view" 2917 2909 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" 2918 2910 2919 - #: index.c:2954 2911 + #: index.c:2956 2920 2912 msgid "No unread messages" 2921 2913 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" 2922 2914 2923 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2915 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2924 2916 msgid "Search wrapped to top" 2925 2917 msgstr "Suche von vorne begonnen" 2926 2918 2927 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2919 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2928 2920 msgid "Search wrapped to bottom" 2929 2921 msgstr "Suche von hinten begonnen" 2930 2922 2931 2923 #. L10N: CHECK_ACL 2932 - #: index.c:2986 2924 + #: index.c:2988 2933 2925 msgid "Can't flag message" 2934 2926 msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen" 2935 2927 2936 2928 #. L10N: CHECK_ACL 2937 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2929 + #: index.c:3034 pager.c:3349 2938 2930 msgid "Can't toggle new" 2939 2931 msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" 2940 2932 2941 - #: index.c:3128 2933 + #: index.c:3130 2942 2934 msgid "No more threads" 2943 2935 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden" 2944 2936 2945 - #: index.c:3130 2937 + #: index.c:3132 2946 2938 msgid "You are on the first thread" 2947 2939 msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen" 2948 2940 2949 - #: index.c:3227 2941 + #: index.c:3229 2950 2942 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 2951 2943 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten" 2952 2944 2953 2945 #. L10N: CHECK_ACL 2954 - #: index.c:3289 pager.c:2996 2946 + #: index.c:3291 pager.c:2996 2955 2947 msgid "Can't delete message" 2956 2948 msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" 2957 2949 2958 2950 #. L10N: CHECK_ACL 2959 - #: index.c:3413 2951 + #: index.c:3415 2960 2952 msgid "Can't edit message" 2961 2953 msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" 2962 2954 2963 2955 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 2964 2956 #. messages is edited. 2965 - #: index.c:3506 pager.c:3474 2957 + #: index.c:3508 pager.c:3467 2966 2958 #, c-format 2967 2959 msgid "%d label changed" 2968 2960 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 2972 2964 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 2973 2965 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 2974 2966 #. label is the same as the old label. 2975 - #: index.c:3514 pager.c:3478 2967 + #: index.c:3516 pager.c:3471 2976 2968 msgid "No labels changed" 2977 2969 msgstr "Etiketten unverändert" 2978 2970 skipped 1 lines 2980 2972 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2981 2973 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 2982 2974 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2983 - #: index.c:3645 2975 + #: index.c:3647 2984 2976 msgid "Can't mark messages as read" 2985 2977 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren" 2986 2978 2987 2979 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 2988 2980 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 2989 2981 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 2990 - #: index.c:3686 2982 + #: index.c:3688 2991 2983 msgid "Enter macro stroke: " 2992 2984 msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: " 2993 2985 2994 2986 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 2995 2987 #. macro created by <mark-message>. 2996 - #: index.c:3694 2988 + #: index.c:3696 2997 2989 msgid "message hotkey" 2998 2990 msgstr "Kurztaste für Nachricht" 2999 2991 3000 2992 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3001 2993 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3002 2994 #. by whatever they typed at the prompt.) 3003 - #: index.c:3699 2995 + #: index.c:3701 3004 2996 #, c-format 3005 2997 msgid "Message bound to %s" 3006 2998 msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden" 3007 2999 3008 3000 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3009 3001 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3010 - #: index.c:3708 3002 + #: index.c:3710 3011 3003 msgid "No message ID to macro" 3012 3004 msgstr "Makro benötigt eine Message-ID" 3013 3005 3014 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3006 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3015 3007 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3016 3008 msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" 3017 3009 3018 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3010 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3019 3011 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3020 3012 msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" 3021 3013 3022 3014 #. L10N: CHECK_ACL 3023 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3015 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3024 3016 msgid "Can't undelete message" 3025 3017 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" 3026 3018 skipped 127 lines 3154 3146 msgid "Scanning %s..." 3155 3147 msgstr "Durchsuche %s..." 3156 3148 3157 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3149 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3158 3150 #, c-format 3159 3151 msgid "Reading %s..." 3160 3152 msgstr "Lese %s..." skipped 7 lines 3168 3160 msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen" 3169 3161 3170 3162 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3171 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3163 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3172 3164 #, c-format 3173 3165 msgid "Writing %s..." 3174 3166 msgstr "Schreibe %s..." skipped 504 lines 3679 3671 msgid "Can't save message to news server" 3680 3672 msgstr "Kann Nachricht nicht auf dem Server speichern" 3681 3673 3682 - #: mx.c:387 3674 + #: mx.c:398 3683 3675 #, c-format 3684 3676 msgid "Reading from %s interrupted..." 3685 3677 msgstr "Lesen von %s unterbrochen..." 3686 3678 3687 3679 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3688 - #: mx.c:471 3680 + #: mx.c:482 3689 3681 #, c-format 3690 3682 msgid "Unable to write %s" 3691 3683 msgstr "Kann %s nicht schreiben" 3692 3684 3693 3685 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3694 3686 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3695 - #: mx.c:527 3687 + #: mx.c:538 3696 3688 msgid "message not deleted" 3697 3689 msgid_plural "messages not deleted" 3698 3690 msgstr[0] "Nachricht nicht gelöscht" 3699 3691 msgstr[1] "Nachrichten nicht gelöscht" 3700 3692 3701 - #: mx.c:573 3693 + #: mx.c:584 3702 3694 msgid "Can't open trash folder" 3703 3695 msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" 3704 3696 3705 - #: mx.c:629 3697 + #: mx.c:640 3706 3698 msgid "Mark all articles read?" 3707 3699 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" 3708 3700 3709 3701 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3710 3702 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3711 - #: mx.c:677 3703 + #: mx.c:688 3712 3704 #, c-format 3713 3705 msgid "Move %d read message to %s?" 3714 3706 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3715 3707 msgstr[0] "%d gelesene Nachricht nach %s verschieben?" 3716 3708 msgstr[1] "%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?" 3717 3709 3718 - #: mx.c:691 mx.c:939 3710 + #: mx.c:702 mx.c:950 3719 3711 #, c-format 3720 3712 msgid "Purge %d deleted message?" 3721 3713 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3722 3714 msgstr[0] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachricht?" 3723 3715 msgstr[1] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" 3724 3716 3725 - #: mx.c:714 3717 + #: mx.c:725 3726 3718 #, c-format 3727 3719 msgid "Moving read messages to %s..." 3728 3720 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." 3729 3721 3730 - #: mx.c:785 mx.c:930 3722 + #: mx.c:796 mx.c:941 3731 3723 msgid "Mailbox is unchanged" 3732 3724 msgstr "Mailbox unverändert" 3733 3725 3734 - #: mx.c:845 3726 + #: mx.c:856 3735 3727 #, c-format 3736 3728 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3737 3729 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht" 3738 3730 3739 - #: mx.c:849 mx.c:995 3731 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3740 3732 #, c-format 3741 3733 msgid "%d kept, %d deleted" 3742 3734 msgstr "%d behalten, %d gelöscht" 3743 3735 3744 - #: mx.c:914 3736 + #: mx.c:925 3745 3737 #, c-format 3746 3738 msgid " Press '%s' to toggle write" 3747 3739 msgstr " Drücke '%s' zum Umschalten des Schreibmodus" 3748 3740 3749 - #: mx.c:916 3741 + #: mx.c:927 3750 3742 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3751 3743 msgstr "'toggle-write' reaktiviert den Schreibmodus" 3752 3744 3753 - #: mx.c:918 3745 + #: mx.c:929 3754 3746 #, c-format 3755 3747 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3756 3748 msgstr "Mailbox ist als schreibgeschützt markiert. %s" 3757 3749 3758 - #: mx.c:989 3750 + #: mx.c:1000 3759 3751 msgid "Mailbox checkpointed" 3760 3752 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt" 3761 3753 3762 - #: mx.c:1344 3754 + #: mx.c:1355 3763 3755 #, fuzzy, c-format 3764 3756 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3765 3757 msgstr "Kann Nachrichtendatei nicht öffnen: %s" skipped 3173 lines 6939 6931 #~ msgid "Certificate is not X.509" 6940 6932 #~ msgstr "Zertifikat ist kein X.509" 6941 6933 6934 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 6935 + #~ msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" 6936 + -
skipped 10 lines 11 11 # 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 14 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 16 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 16 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 17 17 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" 18 18 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <[email protected]>\n" 19 19 "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" skipped 663 lines 683 683 msgid "nospam: no matching pattern" 684 684 msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" 685 685 686 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 686 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 687 687 #, fuzzy, c-format 688 688 msgid "Subscribed to %s" 689 689 msgstr "Εγγραφή στο %s..." skipped 17 lines 707 707 msgid "unattachments: invalid disposition" 708 708 msgstr "" 709 709 710 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 710 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 711 711 #, fuzzy, c-format 712 712 msgid "Unsubscribed from %s" 713 713 msgstr "Διαγραφή στο %s..." skipped 45 lines 759 759 msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε" 760 760 761 761 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 762 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 762 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 763 763 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 764 764 #, c-format 765 765 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1275 lines 2041 2041 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2042 2042 msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο" 2043 2043 2044 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2044 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2045 2045 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2046 2046 msgid "Threading is not enabled" 2047 2047 msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί" skipped 518 lines 2566 2566 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2567 2567 msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS" 2568 2568 2569 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2569 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2570 2570 msgid "Encrypted connection unavailable" 2571 2571 msgstr "" 2572 2572 2573 - #: imap/imap.c:786 2574 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2575 - msgstr "" 2576 - 2577 - #: imap/imap.c:1263 2573 + #: imap/imap.c:1254 2578 2574 #, c-format 2579 2575 msgid "Subscribing to %s..." 2580 2576 msgstr "Εγγραφή στο %s..." 2581 2577 2582 - #: imap/imap.c:1265 2578 + #: imap/imap.c:1256 2583 2579 #, fuzzy, c-format 2584 2580 msgid "Unsubscribing from %s..." 2585 2581 msgstr "Διαγραφή στο %s..." 2586 2582 2587 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2583 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2588 2584 #, fuzzy, c-format 2589 2585 msgid "Copying %d message to %s..." 2590 2586 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2591 2587 msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." 2592 2588 msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." 2593 2589 2594 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2590 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2595 2591 #, c-format 2596 2592 msgid "Create %s?" 2597 2593 msgstr "Δημιουργία του %s;" 2598 2594 2599 - #: imap/imap.c:1518 2595 + #: imap/imap.c:1509 2600 2596 msgid "Expunge failed" 2601 2597 msgstr "Διαγραφή απέτυχε" 2602 2598 2603 - #: imap/imap.c:1536 2599 + #: imap/imap.c:1527 2604 2600 #, fuzzy, c-format 2605 2601 msgid "Marking %d message deleted..." 2606 2602 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2607 2603 msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." 2608 2604 msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." 2609 2605 2610 - #: imap/imap.c:1576 2606 + #: imap/imap.c:1567 2611 2607 #, fuzzy, c-format 2612 2608 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2613 2609 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2614 2610 msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" 2615 2611 msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" 2616 2612 2617 - #: imap/imap.c:1633 2613 + #: imap/imap.c:1624 2618 2614 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2619 2615 msgstr "" 2620 2616 2621 - #: imap/imap.c:1640 2617 + #: imap/imap.c:1631 2622 2618 #, fuzzy 2623 2619 msgid "Error saving flags" 2624 2620 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!" 2625 2621 2626 - #: imap/imap.c:1666 2622 + #: imap/imap.c:1657 2627 2623 msgid "Expunging messages from server..." 2628 2624 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." 2629 2625 2630 - #: imap/imap.c:1672 2626 + #: imap/imap.c:1663 2631 2627 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2632 2628 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε" 2633 2629 2634 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2630 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2635 2631 #, c-format 2636 2632 msgid "Selecting %s..." 2637 2633 msgstr "Επιλογή %s..." 2638 2634 2639 - #: imap/imap.c:2070 2635 + #: imap/imap.c:2061 2640 2636 msgid "Error opening mailbox" 2641 2637 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" 2642 2638 2643 - #: imap/imap.c:2219 2639 + #: imap/imap.c:2210 2644 2640 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2645 2641 msgstr "" 2646 2642 2647 - #: imap/imap.c:2263 2643 + #: imap/imap.c:2254 2648 2644 #, fuzzy 2649 2645 msgid "Invalid IMAP flags" 2650 2646 msgstr "Μη έγκυρο " skipped 4 lines 2655 2651 msgstr "" 2656 2652 2657 2653 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2658 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2654 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2659 2655 msgid "Out of memory" 2660 2656 msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" 2661 2657 skipped 14 lines 2676 2672 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2677 2673 msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP" 2678 2674 2679 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2675 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2680 2676 #, fuzzy 2681 2677 msgid "Fetching message headers..." 2682 2678 msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" skipped 26 lines 2709 2705 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2710 2706 msgstr "" 2711 2707 2712 - #: imap/util.c:798 2708 + #: imap/util.c:801 2713 2709 msgid "Continue?" 2714 2710 msgstr "Συνέχεια;" 2715 2711 skipped 22 lines 2738 2734 msgid "Followup" 2739 2735 msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" 2740 2736 2741 - #: index.c:186 index.c:1391 2737 + #: index.c:186 index.c:1401 2742 2738 msgid "No mailbox is open" 2743 2739 msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια" 2744 2740 skipped 5 lines 2750 2746 msgid "No visible messages" 2751 2747 msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα" 2752 2748 2753 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2749 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2754 2750 msgid "Mailbox is read-only" 2755 2751 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση" 2756 2752 skipped 19 lines 2776 2772 msgid "Changes to folder will not be written" 2777 2773 msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν" 2778 2774 2779 - #: index.c:780 2775 + #: index.c:790 2780 2776 msgid "Failed to create query, aborting" 2781 2777 msgstr "" 2782 2778 2783 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2779 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2784 2780 #, c-format 2785 2781 msgid "%s is not a mailbox" 2786 2782 msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο" 2787 2783 2788 - #: index.c:1238 2784 + #: index.c:1248 2789 2785 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2790 2786 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" 2791 2787 2792 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2788 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2793 2789 msgid "New mail in this mailbox" 2794 2790 msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο" 2795 2791 2796 - #: index.c:1262 2792 + #: index.c:1272 2797 2793 msgid "Mailbox was externally modified" 2798 2794 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά" 2799 2795 2800 - #: index.c:1398 2796 + #: index.c:1408 2801 2797 msgid "No tagged messages" 2802 2798 msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα" 2803 2799 2804 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2800 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2805 2801 msgid "Nothing to do" 2806 2802 msgstr "Καμμία ενέργεια" 2807 2803 2808 - #: index.c:1492 2804 + #: index.c:1502 2809 2805 #, fuzzy 2810 2806 msgid "Enter Message-Id: " 2811 2807 msgstr "Εισάγετε το keyID: " 2812 2808 2813 - #: index.c:1504 2809 + #: index.c:1514 2814 2810 msgid "Article has no parent reference" 2815 2811 msgstr "" 2816 2812 2817 - #: index.c:1527 2813 + #: index.c:1537 2818 2814 #, fuzzy 2819 2815 msgid "Message is not visible in limited view" 2820 2816 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" 2821 2817 2822 - #: index.c:1531 2818 + #: index.c:1541 2823 2819 #, fuzzy, c-format 2824 2820 msgid "Fetching %s from server..." 2825 2821 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." 2826 2822 2827 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2823 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2828 2824 #, c-format 2829 2825 msgid "Article %s not found on the server" 2830 2826 msgstr "" 2831 2827 2832 - #: index.c:1567 2828 + #: index.c:1577 2833 2829 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2834 2830 msgstr "" 2835 2831 2836 - #: index.c:1646 2832 + #: index.c:1656 2837 2833 #, fuzzy 2838 2834 msgid "No deleted messages found in the thread" 2839 2835 msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση" 2840 2836 2841 - #: index.c:1667 2837 + #: index.c:1677 2842 2838 msgid "Jump to message: " 2843 2839 msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: " 2844 2840 2845 - #: index.c:1673 2841 + #: index.c:1683 2846 2842 msgid "Argument must be a message number" 2847 2843 msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος" 2848 2844 2849 - #: index.c:1675 2845 + #: index.c:1685 2850 2846 msgid "Invalid message number" 2851 2847 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος" 2852 2848 2853 - #: index.c:1677 2849 + #: index.c:1687 2854 2850 msgid "That message is not visible" 2855 2851 msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" 2856 2852 skipped 1 lines 2858 2854 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2859 2855 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2860 2856 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2861 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2857 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2862 2858 #, fuzzy 2863 2859 msgid "Can't delete messages" 2864 2860 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." 2865 2861 2866 - #: index.c:1717 2862 + #: index.c:1727 2867 2863 msgid "Delete messages matching: " 2868 2864 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: " 2869 2865 2870 - #: index.c:1761 2866 + #: index.c:1771 2871 2867 msgid "No limit pattern is in effect" 2872 2868 msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία" 2873 2869 2874 2870 #. L10N: ask for a limit to apply 2875 - #: index.c:1766 2871 + #: index.c:1776 2876 2872 #, c-format 2877 2873 msgid "Limit: %s" 2878 2874 msgstr "Όριο: %s" 2879 2875 2880 - #: index.c:1803 2876 + #: index.c:1813 2881 2877 msgid "Limit to messages matching: " 2882 2878 msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " 2883 2879 2884 - #: index.c:1834 2880 + #: index.c:1844 2885 2881 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2886 2882 msgstr "" 2887 2883 2888 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2884 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2889 2885 msgid "Quit NeoMutt?" 2890 2886 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" 2891 2887 2892 - #: index.c:1956 2888 + #: index.c:1960 2893 2889 msgid "Tag messages matching: " 2894 2890 msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " 2895 2891 skipped 1 lines 2897 2893 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2898 2894 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2899 2895 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2900 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2896 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2901 2897 #, fuzzy 2902 2898 msgid "Can't undelete messages" 2903 2899 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." 2904 2900 2905 - #: index.c:1971 2901 + #: index.c:1975 2906 2902 msgid "Undelete messages matching: " 2907 2903 msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " 2908 2904 2909 - #: index.c:1980 2905 + #: index.c:1984 2910 2906 msgid "Untag messages matching: " 2911 2907 msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " 2912 2908 2913 - #: index.c:2021 2909 + #: index.c:2025 2914 2910 #, fuzzy 2915 2911 msgid "Logged out of IMAP servers" 2916 2912 msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.." 2917 2913 2918 - #: index.c:2138 2914 + #: index.c:2142 2919 2915 #, fuzzy 2920 2916 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2921 2917 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" 2922 2918 2923 - #: index.c:2158 2919 + #: index.c:2162 2924 2920 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2925 2921 msgstr "" 2926 2922 2927 - #: index.c:2168 2923 + #: index.c:2172 2928 2924 msgid "Failed to read thread, aborting" 2929 2925 msgstr "" 2930 2926 2931 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2927 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2932 2928 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2933 2929 msgstr "" 2934 2930 2935 - #: index.c:2217 2931 + #: index.c:2221 2936 2932 #, fuzzy 2937 2933 msgid "No tag specified, aborting" 2938 2934 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" 2939 2935 2940 - #: index.c:2227 2936 + #: index.c:2231 2941 2937 msgid "Update tags..." 2942 2938 msgstr "" 2943 2939 2944 - #: index.c:2267 2940 + #: index.c:2271 2945 2941 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2946 2942 msgstr "" 2947 2943 2948 - #: index.c:2315 2944 + #: index.c:2319 2949 2945 #, fuzzy 2950 2946 msgid "No query, aborting" 2951 2947 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" 2952 2948 2953 - #: index.c:2344 index.c:2364 2949 + #: index.c:2348 index.c:2368 2954 2950 msgid "Windowed queries disabled" 2955 2951 msgstr "" 2956 2952 2957 - #: index.c:2349 index.c:2369 2953 + #: index.c:2353 index.c:2373 2958 2954 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2959 2955 msgstr "" 2960 2956 2961 - #: index.c:2398 2957 + #: index.c:2403 2962 2958 #, fuzzy 2963 2959 msgid "No mailboxes have new mail" 2964 2960 msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο." 2965 2961 2966 - #: index.c:2421 2962 + #: index.c:2425 2967 2963 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2968 2964 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" 2969 2965 2970 - #: index.c:2426 2966 + #: index.c:2430 2971 2967 msgid "Open mailbox" 2972 2968 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο" 2973 2969 2974 - #: index.c:2486 2970 + #: index.c:2490 2975 2971 #, fuzzy 2976 2972 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2977 2973 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" 2978 2974 2979 - #: index.c:2491 2975 + #: index.c:2495 2980 2976 msgid "Open newsgroup" 2981 2977 msgstr "" 2982 2978 2983 - #: index.c:2609 2979 + #: index.c:2613 2984 2980 #, fuzzy 2985 2981 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2986 2982 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;" 2987 2983 2988 2984 #. L10N: CHECK_ACL 2989 - #: index.c:2625 2985 + #: index.c:2629 2990 2986 #, fuzzy 2991 2987 msgid "Can't break thread" 2992 2988 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" 2993 2989 2994 - #: index.c:2645 2990 + #: index.c:2649 2995 2991 msgid "Thread broken" 2996 2992 msgstr "" 2997 2993 2998 - #: index.c:2658 2994 + #: index.c:2662 2999 2995 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 3000 2996 msgstr "" 3001 2997 3002 2998 #. L10N: CHECK_ACL 3003 - #: index.c:2668 2999 + #: index.c:2672 3004 3000 msgid "Can't link threads" 3005 3001 msgstr "" 3006 3002 3007 - #: index.c:2677 3003 + #: index.c:2681 3008 3004 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3009 3005 msgstr "" 3010 3006 3011 - #: index.c:2679 3012 - #, fuzzy 3013 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3014 - msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή" 3015 - 3016 - #: index.c:2692 3007 + #: index.c:2694 3017 3008 msgid "Threads linked" 3018 3009 msgstr "" 3019 3010 3020 - #: index.c:2695 3011 + #: index.c:2697 3021 3012 msgid "No thread linked" 3022 3013 msgstr "" 3023 3014 3024 - #: index.c:2736 index.c:2761 3015 + #: index.c:2738 index.c:2763 3025 3016 msgid "You are on the last message" 3026 3017 msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα" 3027 3018 3028 - #: index.c:2744 index.c:2787 3019 + #: index.c:2746 index.c:2789 3029 3020 msgid "No undeleted messages" 3030 3021 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα" 3031 3022 3032 - #: index.c:2779 index.c:2804 3023 + #: index.c:2781 index.c:2806 3033 3024 msgid "You are on the first message" 3034 3025 msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα" 3035 3026 3036 - #: index.c:2945 3027 + #: index.c:2947 3037 3028 #, fuzzy 3038 3029 msgid "No new messages in this limited view" 3039 3030 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" 3040 3031 3041 - #: index.c:2947 3032 + #: index.c:2949 3042 3033 #, fuzzy 3043 3034 msgid "No new messages" 3044 3035 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα" 3045 3036 3046 - #: index.c:2952 3037 + #: index.c:2954 3047 3038 #, fuzzy 3048 3039 msgid "No unread messages in this limited view" 3049 3040 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" 3050 3041 3051 - #: index.c:2954 3042 + #: index.c:2956 3052 3043 #, fuzzy 3053 3044 msgid "No unread messages" 3054 3045 msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" 3055 3046 3056 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3047 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3057 3048 msgid "Search wrapped to top" 3058 3049 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή" 3059 3050 3060 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3051 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3061 3052 msgid "Search wrapped to bottom" 3062 3053 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση" 3063 3054 3064 3055 #. L10N: CHECK_ACL 3065 - #: index.c:2986 3056 + #: index.c:2988 3066 3057 #, fuzzy 3067 3058 msgid "Can't flag message" 3068 3059 msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" 3069 3060 3070 3061 #. L10N: CHECK_ACL 3071 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3062 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3072 3063 msgid "Can't toggle new" 3073 3064 msgstr "" 3074 3065 3075 - #: index.c:3128 3066 + #: index.c:3130 3076 3067 msgid "No more threads" 3077 3068 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις" 3078 3069 3079 - #: index.c:3130 3070 + #: index.c:3132 3080 3071 msgid "You are on the first thread" 3081 3072 msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση" 3082 3073 3083 - #: index.c:3227 3074 + #: index.c:3229 3084 3075 #, fuzzy 3085 3076 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3086 3077 msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα" 3087 3078 3088 3079 #. L10N: CHECK_ACL 3089 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3080 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3090 3081 #, fuzzy 3091 3082 msgid "Can't delete message" 3092 3083 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." 3093 3084 3094 3085 #. L10N: CHECK_ACL 3095 - #: index.c:3413 3086 + #: index.c:3415 3096 3087 #, fuzzy 3097 3088 msgid "Can't edit message" 3098 3089 msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" 3099 3090 3100 3091 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3101 3092 #. messages is edited. 3102 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3093 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3103 3094 #, fuzzy, c-format 3104 3095 msgid "%d label changed" 3105 3096 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3109 3100 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3110 3101 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3111 3102 #. label is the same as the old label. 3112 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3103 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3113 3104 #, fuzzy 3114 3105 msgid "No labels changed" 3115 3106 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " skipped 2 lines 3118 3109 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3119 3110 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3120 3111 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3121 - #: index.c:3645 3112 + #: index.c:3647 3122 3113 #, fuzzy 3123 3114 msgid "Can't mark messages as read" 3124 3115 msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης" skipped 1 lines 3126 3117 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3127 3118 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3128 3119 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3129 - #: index.c:3686 3120 + #: index.c:3688 3130 3121 #, fuzzy 3131 3122 msgid "Enter macro stroke: " 3132 3123 msgstr "Εισάγετε το keyID: " 3133 3124 3134 3125 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3135 3126 #. macro created by <mark-message>. 3136 - #: index.c:3694 3127 + #: index.c:3696 3137 3128 #, fuzzy 3138 3129 msgid "message hotkey" 3139 3130 msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." skipped 1 lines 3141 3132 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3142 3133 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3143 3134 #. by whatever they typed at the prompt.) 3144 - #: index.c:3699 3135 + #: index.c:3701 3145 3136 #, fuzzy, c-format 3146 3137 msgid "Message bound to %s" 3147 3138 msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" 3148 3139 3149 3140 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3150 3141 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3151 - #: index.c:3708 3142 + #: index.c:3710 3152 3143 #, fuzzy 3153 3144 msgid "No message ID to macro" 3154 3145 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" 3155 3146 3156 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3147 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3157 3148 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3158 3149 msgstr "" 3159 3150 3160 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3151 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3161 3152 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3162 3153 msgstr "" 3163 3154 3164 3155 #. L10N: CHECK_ACL 3165 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3156 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3166 3157 #, fuzzy 3167 3158 msgid "Can't undelete message" 3168 3159 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." skipped 129 lines 3298 3289 msgid "Scanning %s..." 3299 3290 msgstr "Επιλογή %s..." 3300 3291 3301 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3292 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3302 3293 #, c-format 3303 3294 msgid "Reading %s..." 3304 3295 msgstr "Ανάγνωση %s..." skipped 9 lines 3314 3305 msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο" 3315 3306 3316 3307 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3317 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3308 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3318 3309 #, c-format 3319 3310 msgid "Writing %s..." 3320 3311 msgstr "Εγγραφή %s..." skipped 450 lines 3771 3762 msgid "Can't save message to news server" 3772 3763 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP" 3773 3764 3774 - #: mx.c:387 3765 + #: mx.c:398 3775 3766 #, fuzzy, c-format 3776 3767 msgid "Reading from %s interrupted..." 3777 3768 msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε." 3778 3769 3779 3770 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3780 - #: mx.c:471 3771 + #: mx.c:482 3781 3772 #, fuzzy, c-format 3782 3773 msgid "Unable to write %s" 3783 3774 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" 3784 3775 3785 3776 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3786 3777 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3787 - #: mx.c:527 3778 + #: mx.c:538 3788 3779 #, fuzzy 3789 3780 msgid "message not deleted" 3790 3781 msgid_plural "messages not deleted" 3791 3782 msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." 3792 3783 msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." 3793 3784 3794 - #: mx.c:573 3785 + #: mx.c:584 3795 3786 #, fuzzy 3796 3787 msgid "Can't open trash folder" 3797 3788 msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" 3798 3789 3799 - #: mx.c:629 3790 + #: mx.c:640 3800 3791 msgid "Mark all articles read?" 3801 3792 msgstr "" 3802 3793 3803 3794 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3804 3795 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3805 - #: mx.c:677 3796 + #: mx.c:688 3806 3797 #, fuzzy, c-format 3807 3798 msgid "Move %d read message to %s?" 3808 3799 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3809 3800 msgstr[0] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;" 3810 3801 msgstr[1] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;" 3811 3802 3812 - #: mx.c:691 mx.c:939 3803 + #: mx.c:702 mx.c:950 3813 3804 #, fuzzy, c-format 3814 3805 msgid "Purge %d deleted message?" 3815 3806 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3816 3807 msgstr[0] "Καθαρισμός %d διεγραμμένου μηνύματος;" 3817 3808 msgstr[1] "Καθαρισμός %d διεγραμμένων μηνυμάτων;" 3818 3809 3819 - #: mx.c:714 3810 + #: mx.c:725 3820 3811 #, c-format 3821 3812 msgid "Moving read messages to %s..." 3822 3813 msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..." 3823 3814 3824 - #: mx.c:785 mx.c:930 3815 + #: mx.c:796 mx.c:941 3825 3816 msgid "Mailbox is unchanged" 3826 3817 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " 3827 3818 3828 - #: mx.c:845 3819 + #: mx.c:856 3829 3820 #, c-format 3830 3821 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3831 3822 msgstr "%d κρατήθηκαν, %d μετακινήθηκαν, %d διαγράφηκαν" 3832 3823 3833 - #: mx.c:849 mx.c:995 3824 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3834 3825 #, c-format 3835 3826 msgid "%d kept, %d deleted" 3836 3827 msgstr "%d κρατήθηκαν, %d διαγράφηκαν" 3837 3828 3838 - #: mx.c:914 3829 + #: mx.c:925 3839 3830 #, c-format 3840 3831 msgid " Press '%s' to toggle write" 3841 3832 msgstr "Πατήστε '%s' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!" 3842 3833 3843 - #: mx.c:916 3834 + #: mx.c:927 3844 3835 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3845 3836 msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'toggle-write' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή" 3846 3837 3847 - #: mx.c:918 3838 + #: mx.c:929 3848 3839 #, c-format 3849 3840 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3850 3841 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη εγγράψιμο. %s" 3851 3842 3852 - #: mx.c:989 3843 + #: mx.c:1000 3853 3844 msgid "Mailbox checkpointed" 3854 3845 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε" 3855 3846 3856 - #: mx.c:1344 3847 + #: mx.c:1355 3857 3848 #, fuzzy, c-format 3858 3849 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3859 3850 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s" skipped 3311 lines 7171 7162 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7172 7163 #~ msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε" 7173 7164 7165 + #, fuzzy 7166 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7167 + #~ msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή" 7168 + -
skipped 6 lines 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 10 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 12 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 12 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Richard Russon <[email protected]>\n" 15 15 "Language-Team: none\n" skipped 643 lines 659 659 msgid "nospam: no matching pattern" 660 660 msgstr "nospam: no matching pattern" 661 661 662 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 662 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 663 663 #, c-format 664 664 msgid "Subscribed to %s" 665 665 msgstr "Subscribed to %s" skipped 15 lines 681 681 msgid "unattachments: invalid disposition" 682 682 msgstr "unattachments: invalid disposition" 683 683 684 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 684 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 685 685 #, c-format 686 686 msgid "Unsubscribed from %s" 687 687 msgstr "Unsubscribed from %s" skipped 45 lines 733 733 msgstr "PGP signature could NOT be verified" 734 734 735 735 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 736 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 736 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 737 737 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 738 738 #, c-format 739 739 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1199 lines 1939 1939 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1940 1940 msgstr "multipart message has no boundary parameter" 1941 1941 1942 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1942 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1943 1943 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1944 1944 msgid "Threading is not enabled" 1945 1945 msgstr "Threading is not enabled" skipped 506 lines 2452 2452 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2453 2453 msgstr "Could not negotiate TLS connection" 2454 2454 2455 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2455 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2456 2456 msgid "Encrypted connection unavailable" 2457 2457 msgstr "Encrypted connection unavailable" 2458 2458 2459 - #: imap/imap.c:786 2460 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2461 - msgstr "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2462 - 2463 - #: imap/imap.c:1263 2459 + #: imap/imap.c:1254 2464 2460 #, c-format 2465 2461 msgid "Subscribing to %s..." 2466 2462 msgstr "Subscribing to %s..." 2467 2463 2468 - #: imap/imap.c:1265 2464 + #: imap/imap.c:1256 2469 2465 #, c-format 2470 2466 msgid "Unsubscribing from %s..." 2471 2467 msgstr "Unsubscribing from %s..." 2472 2468 2473 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2469 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2474 2470 #, c-format 2475 2471 msgid "Copying %d message to %s..." 2476 2472 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2477 2473 msgstr[0] "Copying %d message to %s..." 2478 2474 msgstr[1] "Copying %d messages to %s..." 2479 2475 2480 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2476 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2481 2477 #, c-format 2482 2478 msgid "Create %s?" 2483 2479 msgstr "Create %s?" 2484 2480 2485 - #: imap/imap.c:1518 2481 + #: imap/imap.c:1509 2486 2482 msgid "Expunge failed" 2487 2483 msgstr "Expunge failed" 2488 2484 2489 - #: imap/imap.c:1536 2485 + #: imap/imap.c:1527 2490 2486 #, c-format 2491 2487 msgid "Marking %d message deleted..." 2492 2488 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2493 2489 msgstr[0] "Marking %d message deleted..." 2494 2490 msgstr[1] "Marking %d messages deleted..." 2495 2491 2496 - #: imap/imap.c:1576 2492 + #: imap/imap.c:1567 2497 2493 #, c-format 2498 2494 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2499 2495 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2500 2496 msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]" 2501 2497 msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]" 2502 2498 2503 - #: imap/imap.c:1633 2499 + #: imap/imap.c:1624 2504 2500 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2505 2501 msgstr "Error saving flags. Close anyway?" 2506 2502 2507 - #: imap/imap.c:1640 2503 + #: imap/imap.c:1631 2508 2504 msgid "Error saving flags" 2509 2505 msgstr "Error saving flags" 2510 2506 2511 - #: imap/imap.c:1666 2507 + #: imap/imap.c:1657 2512 2508 msgid "Expunging messages from server..." 2513 2509 msgstr "Expunging messages from server..." 2514 2510 2515 - #: imap/imap.c:1672 2511 + #: imap/imap.c:1663 2516 2512 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2517 2513 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2518 2514 2519 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2515 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2520 2516 #, c-format 2521 2517 msgid "Selecting %s..." 2522 2518 msgstr "Selecting %s..." 2523 2519 2524 - #: imap/imap.c:2070 2520 + #: imap/imap.c:2061 2525 2521 msgid "Error opening mailbox" 2526 2522 msgstr "Error opening mailbox" 2527 2523 2528 - #: imap/imap.c:2219 2524 + #: imap/imap.c:2210 2529 2525 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2530 2526 msgstr "IMAP server doesn't support custom flags" 2531 2527 2532 - #: imap/imap.c:2263 2528 + #: imap/imap.c:2254 2533 2529 msgid "Invalid IMAP flags" 2534 2530 msgstr "Invalid IMAP flags" 2535 2531 skipped 3 lines 2539 2535 msgstr "Abort download and close mailbox?" 2540 2536 2541 2537 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2542 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2538 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2543 2539 msgid "Out of memory" 2544 2540 msgstr "Out of memory" 2545 2541 skipped 11 lines 2557 2553 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2558 2554 msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2559 2555 2560 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2556 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2561 2557 msgid "Fetching message headers..." 2562 2558 msgstr "Fetching message headers..." 2563 2559 skipped 24 lines 2588 2584 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2589 2585 msgstr "Server-side custom search not supported: %s" 2590 2586 2591 - #: imap/util.c:798 2587 + #: imap/util.c:801 2592 2588 msgid "Continue?" 2593 2589 msgstr "Continue?" 2594 2590 skipped 21 lines 2616 2612 msgid "Followup" 2617 2613 msgstr "Followup" 2618 2614 2619 - #: index.c:186 index.c:1391 2615 + #: index.c:186 index.c:1401 2620 2616 msgid "No mailbox is open" 2621 2617 msgstr "No mailbox is open" 2622 2618 skipped 5 lines 2628 2624 msgid "No visible messages" 2629 2625 msgstr "No visible messages" 2630 2626 2631 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2627 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2632 2628 msgid "Mailbox is read-only" 2633 2629 msgstr "Mailbox is read-only" 2634 2630 skipped 19 lines 2654 2650 msgid "Changes to folder will not be written" 2655 2651 msgstr "Changes to folder will not be written" 2656 2652 2657 - #: index.c:780 2653 + #: index.c:790 2658 2654 msgid "Failed to create query, aborting" 2659 2655 msgstr "Failed to create query, aborting" 2660 2656 2661 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2657 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2662 2658 #, c-format 2663 2659 msgid "%s is not a mailbox" 2664 2660 msgstr "%s is not a mailbox" 2665 2661 2666 - #: index.c:1238 2662 + #: index.c:1248 2667 2663 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2668 2664 msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2669 2665 2670 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2666 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2671 2667 msgid "New mail in this mailbox" 2672 2668 msgstr "New mail in this mailbox" 2673 2669 2674 - #: index.c:1262 2670 + #: index.c:1272 2675 2671 msgid "Mailbox was externally modified" 2676 2672 msgstr "Mailbox was externally modified" 2677 2673 2678 - #: index.c:1398 2674 + #: index.c:1408 2679 2675 msgid "No tagged messages" 2680 2676 msgstr "No tagged messages" 2681 2677 2682 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2678 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2683 2679 msgid "Nothing to do" 2684 2680 msgstr "Nothing to do" 2685 2681 2686 - #: index.c:1492 2682 + #: index.c:1502 2687 2683 msgid "Enter Message-Id: " 2688 2684 msgstr "Enter Message-Id: " 2689 2685 2690 - #: index.c:1504 2686 + #: index.c:1514 2691 2687 msgid "Article has no parent reference" 2692 2688 msgstr "Article has no parent reference" 2693 2689 2694 - #: index.c:1527 2690 + #: index.c:1537 2695 2691 msgid "Message is not visible in limited view" 2696 2692 msgstr "Message is not visible in limited view" 2697 2693 2698 - #: index.c:1531 2694 + #: index.c:1541 2699 2695 #, c-format 2700 2696 msgid "Fetching %s from server..." 2701 2697 msgstr "Fetching %s from server..." 2702 2698 2703 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2699 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2704 2700 #, c-format 2705 2701 msgid "Article %s not found on the server" 2706 2702 msgstr "Article %s not found on the server" 2707 2703 2708 - #: index.c:1567 2704 + #: index.c:1577 2709 2705 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2710 2706 msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation." 2711 2707 2712 - #: index.c:1646 2708 + #: index.c:1656 2713 2709 msgid "No deleted messages found in the thread" 2714 2710 msgstr "No deleted messages found in the thread" 2715 2711 2716 - #: index.c:1667 2712 + #: index.c:1677 2717 2713 msgid "Jump to message: " 2718 2714 msgstr "Jump to message: " 2719 2715 2720 - #: index.c:1673 2716 + #: index.c:1683 2721 2717 msgid "Argument must be a message number" 2722 2718 msgstr "Argument must be a message number" 2723 2719 2724 - #: index.c:1675 2720 + #: index.c:1685 2725 2721 msgid "Invalid message number" 2726 2722 msgstr "Invalid message number" 2727 2723 2728 - #: index.c:1677 2724 + #: index.c:1687 2729 2725 msgid "That message is not visible" 2730 2726 msgstr "That message is not visible" 2731 2727 skipped 1 lines 2733 2729 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2734 2730 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2735 2731 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2736 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2732 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2737 2733 msgid "Can't delete messages" 2738 2734 msgstr "Can't delete messages" 2739 2735 2740 - #: index.c:1717 2736 + #: index.c:1727 2741 2737 msgid "Delete messages matching: " 2742 2738 msgstr "Delete messages matching: " 2743 2739 2744 - #: index.c:1761 2740 + #: index.c:1771 2745 2741 msgid "No limit pattern is in effect" 2746 2742 msgstr "No limit pattern is in effect" 2747 2743 2748 2744 #. L10N: ask for a limit to apply 2749 - #: index.c:1766 2745 + #: index.c:1776 2750 2746 #, c-format 2751 2747 msgid "Limit: %s" 2752 2748 msgstr "Limit: %s" 2753 2749 2754 - #: index.c:1803 2750 + #: index.c:1813 2755 2751 msgid "Limit to messages matching: " 2756 2752 msgstr "Limit to messages matching: " 2757 2753 2758 - #: index.c:1834 2754 + #: index.c:1844 2759 2755 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2760 2756 msgstr "To view all messages, limit to \"all\"" 2761 2757 2762 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2758 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2763 2759 msgid "Quit NeoMutt?" 2764 2760 msgstr "Quit NeoMutt?" 2765 2761 2766 - #: index.c:1956 2762 + #: index.c:1960 2767 2763 msgid "Tag messages matching: " 2768 2764 msgstr "Tag messages matching: " 2769 2765 skipped 1 lines 2771 2767 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2772 2768 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2773 2769 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2774 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2770 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2775 2771 msgid "Can't undelete messages" 2776 2772 msgstr "Can't undelete messages" 2777 2773 2778 - #: index.c:1971 2774 + #: index.c:1975 2779 2775 msgid "Undelete messages matching: " 2780 2776 msgstr "Undelete messages matching: " 2781 2777 2782 - #: index.c:1980 2778 + #: index.c:1984 2783 2779 msgid "Untag messages matching: " 2784 2780 msgstr "Untag messages matching: " 2785 2781 2786 - #: index.c:2021 2782 + #: index.c:2025 2787 2783 msgid "Logged out of IMAP servers" 2788 2784 msgstr "Logged out of IMAP servers" 2789 2785 2790 - #: index.c:2138 2786 + #: index.c:2142 2791 2787 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2792 2788 msgstr "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2793 2789 2794 - #: index.c:2158 2790 + #: index.c:2162 2795 2791 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2796 2792 msgstr "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2797 2793 2798 - #: index.c:2168 2794 + #: index.c:2172 2799 2795 msgid "Failed to read thread, aborting" 2800 2796 msgstr "Failed to read thread, aborting" 2801 2797 2802 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2798 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2803 2799 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2804 2800 msgstr "Folder doesn't support tagging, aborting" 2805 2801 2806 - #: index.c:2217 2802 + #: index.c:2221 2807 2803 msgid "No tag specified, aborting" 2808 2804 msgstr "No tag specified, aborting" 2809 2805 2810 - #: index.c:2227 2806 + #: index.c:2231 2811 2807 msgid "Update tags..." 2812 2808 msgstr "Update tags..." 2813 2809 2814 - #: index.c:2267 2810 + #: index.c:2271 2815 2811 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2816 2812 msgstr "Failed to modify tags, aborting" 2817 2813 2818 - #: index.c:2315 2814 + #: index.c:2319 2819 2815 msgid "No query, aborting" 2820 2816 msgstr "No query, aborting" 2821 2817 2822 - #: index.c:2344 index.c:2364 2818 + #: index.c:2348 index.c:2368 2823 2819 msgid "Windowed queries disabled" 2824 2820 msgstr "Windowed queries disabled" 2825 2821 2826 - #: index.c:2349 index.c:2369 2822 + #: index.c:2353 index.c:2373 2827 2823 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2828 2824 msgstr "No notmuch vfolder currently loaded" 2829 2825 2830 - #: index.c:2398 2826 + #: index.c:2403 2831 2827 msgid "No mailboxes have new mail" 2832 2828 msgstr "No mailboxes have new mail" 2833 2829 2834 - #: index.c:2421 2830 + #: index.c:2425 2835 2831 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2836 2832 msgstr "Open mailbox in read-only mode" 2837 2833 2838 - #: index.c:2426 2834 + #: index.c:2430 2839 2835 msgid "Open mailbox" 2840 2836 msgstr "Open mailbox" 2841 2837 2842 - #: index.c:2486 2838 + #: index.c:2490 2843 2839 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2844 2840 msgstr "Open newsgroup in read-only mode" 2845 2841 2846 - #: index.c:2491 2842 + #: index.c:2495 2847 2843 msgid "Open newsgroup" 2848 2844 msgstr "Open newsgroup" 2849 2845 2850 - #: index.c:2609 2846 + #: index.c:2613 2851 2847 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2852 2848 msgstr "Exit NeoMutt without saving?" 2853 2849 2854 2850 #. L10N: CHECK_ACL 2855 - #: index.c:2625 2851 + #: index.c:2629 2856 2852 msgid "Can't break thread" 2857 2853 msgstr "Can't break thread" 2858 2854 2859 - #: index.c:2645 2855 + #: index.c:2649 2860 2856 msgid "Thread broken" 2861 2857 msgstr "Thread broken" 2862 2858 2863 - #: index.c:2658 2859 + #: index.c:2662 2864 2860 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2865 2861 msgstr "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2866 2862 2867 2863 #. L10N: CHECK_ACL 2868 - #: index.c:2668 2864 + #: index.c:2672 2869 2865 msgid "Can't link threads" 2870 2866 msgstr "Can't link threads" 2871 2867 2872 - #: index.c:2677 2868 + #: index.c:2681 2873 2869 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2874 2870 msgstr "No Message-ID: header available to link thread" 2875 2871 2876 - #: index.c:2679 2877 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2878 - msgstr "First, please tag a message to be linked here" 2879 - 2880 - #: index.c:2692 2872 + #: index.c:2694 2881 2873 msgid "Threads linked" 2882 2874 msgstr "Threads linked" 2883 2875 2884 - #: index.c:2695 2876 + #: index.c:2697 2885 2877 msgid "No thread linked" 2886 2878 msgstr "No thread linked" 2887 2879 2888 - #: index.c:2736 index.c:2761 2880 + #: index.c:2738 index.c:2763 2889 2881 msgid "You are on the last message" 2890 2882 msgstr "You are on the last message" 2891 2883 2892 - #: index.c:2744 index.c:2787 2884 + #: index.c:2746 index.c:2789 2893 2885 msgid "No undeleted messages" 2894 2886 msgstr "No undeleted messages" 2895 2887 2896 - #: index.c:2779 index.c:2804 2888 + #: index.c:2781 index.c:2806 2897 2889 msgid "You are on the first message" 2898 2890 msgstr "You are on the first message" 2899 2891 2900 - #: index.c:2945 2892 + #: index.c:2947 2901 2893 msgid "No new messages in this limited view" 2902 2894 msgstr "No new messages in this limited view" 2903 2895 2904 - #: index.c:2947 2896 + #: index.c:2949 2905 2897 msgid "No new messages" 2906 2898 msgstr "No new messages" 2907 2899 2908 - #: index.c:2952 2900 + #: index.c:2954 2909 2901 msgid "No unread messages in this limited view" 2910 2902 msgstr "No unread messages in this limited view" 2911 2903 2912 - #: index.c:2954 2904 + #: index.c:2956 2913 2905 msgid "No unread messages" 2914 2906 msgstr "No unread messages" 2915 2907 2916 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2908 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2917 2909 msgid "Search wrapped to top" 2918 2910 msgstr "Search wrapped to top" 2919 2911 2920 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2912 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2921 2913 msgid "Search wrapped to bottom" 2922 2914 msgstr "Search wrapped to bottom" 2923 2915 2924 2916 #. L10N: CHECK_ACL 2925 - #: index.c:2986 2917 + #: index.c:2988 2926 2918 msgid "Can't flag message" 2927 2919 msgstr "Can't flag message" 2928 2920 2929 2921 #. L10N: CHECK_ACL 2930 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2922 + #: index.c:3034 pager.c:3349 2931 2923 msgid "Can't toggle new" 2932 2924 msgstr "Can't toggle new" 2933 2925 2934 - #: index.c:3128 2926 + #: index.c:3130 2935 2927 msgid "No more threads" 2936 2928 msgstr "No more threads" 2937 2929 2938 - #: index.c:3130 2930 + #: index.c:3132 2939 2931 msgid "You are on the first thread" 2940 2932 msgstr "You are on the first thread" 2941 2933 2942 - #: index.c:3227 2934 + #: index.c:3229 2943 2935 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 2944 2936 msgstr "Thread contains unread or flagged messages" 2945 2937 2946 2938 #. L10N: CHECK_ACL 2947 - #: index.c:3289 pager.c:2996 2939 + #: index.c:3291 pager.c:2996 2948 2940 msgid "Can't delete message" 2949 2941 msgstr "Can't delete message" 2950 2942 2951 2943 #. L10N: CHECK_ACL 2952 - #: index.c:3413 2944 + #: index.c:3415 2953 2945 msgid "Can't edit message" 2954 2946 msgstr "Can't edit message" 2955 2947 2956 2948 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 2957 2949 #. messages is edited. 2958 - #: index.c:3506 pager.c:3474 2950 + #: index.c:3508 pager.c:3467 2959 2951 #, c-format 2960 2952 msgid "%d label changed" 2961 2953 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 2965 2957 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 2966 2958 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 2967 2959 #. label is the same as the old label. 2968 - #: index.c:3514 pager.c:3478 2960 + #: index.c:3516 pager.c:3471 2969 2961 msgid "No labels changed" 2970 2962 msgstr "No labels changed" 2971 2963 skipped 1 lines 2973 2965 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2974 2966 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 2975 2967 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2976 - #: index.c:3645 2968 + #: index.c:3647 2977 2969 msgid "Can't mark messages as read" 2978 2970 msgstr "Can't mark messages as read" 2979 2971 2980 2972 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 2981 2973 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 2982 2974 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 2983 - #: index.c:3686 2975 + #: index.c:3688 2984 2976 msgid "Enter macro stroke: " 2985 2977 msgstr "Enter macro stroke: " 2986 2978 2987 2979 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 2988 2980 #. macro created by <mark-message>. 2989 - #: index.c:3694 2981 + #: index.c:3696 2990 2982 msgid "message hotkey" 2991 2983 msgstr "message hotkey" 2992 2984 2993 2985 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 2994 2986 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 2995 2987 #. by whatever they typed at the prompt.) 2996 - #: index.c:3699 2988 + #: index.c:3701 2997 2989 #, c-format 2998 2990 msgid "Message bound to %s" 2999 2991 msgstr "Message bound to %s" 3000 2992 3001 2993 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3002 2994 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3003 - #: index.c:3708 2995 + #: index.c:3710 3004 2996 msgid "No message ID to macro" 3005 2997 msgstr "No message ID to macro" 3006 2998 3007 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 2999 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3008 3000 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3009 3001 msgstr "Reply by mail as poster prefers?" 3010 3002 3011 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3003 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3012 3004 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3013 3005 msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3014 3006 3015 3007 #. L10N: CHECK_ACL 3016 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3008 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3017 3009 msgid "Can't undelete message" 3018 3010 msgstr "Can't undelete message" 3019 3011 skipped 127 lines 3147 3139 msgid "Scanning %s..." 3148 3140 msgstr "Scanning %s..." 3149 3141 3150 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3142 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3151 3143 #, c-format 3152 3144 msgid "Reading %s..." 3153 3145 msgstr "Reading %s..." skipped 7 lines 3161 3153 msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file" 3162 3154 3163 3155 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3164 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3156 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3165 3157 #, c-format 3166 3158 msgid "Writing %s..." 3167 3159 msgstr "Writing %s..." skipped 502 lines 3670 3662 msgid "Can't save message to news server" 3671 3663 msgstr "Can't save message to news server" 3672 3664 3673 - #: mx.c:387 3665 + #: mx.c:398 3674 3666 #, c-format 3675 3667 msgid "Reading from %s interrupted..." 3676 3668 msgstr "Reading from %s interrupted..." 3677 3669 3678 3670 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3679 - #: mx.c:471 3671 + #: mx.c:482 3680 3672 #, c-format 3681 3673 msgid "Unable to write %s" 3682 3674 msgstr "Unable to write %s" 3683 3675 3684 3676 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3685 3677 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3686 - #: mx.c:527 3678 + #: mx.c:538 3687 3679 msgid "message not deleted" 3688 3680 msgid_plural "messages not deleted" 3689 3681 msgstr[0] "message not deleted" 3690 3682 msgstr[1] "messages not deleted" 3691 3683 3692 - #: mx.c:573 3684 + #: mx.c:584 3693 3685 msgid "Can't open trash folder" 3694 3686 msgstr "Can't open trash folder" 3695 3687 3696 - #: mx.c:629 3688 + #: mx.c:640 3697 3689 msgid "Mark all articles read?" 3698 3690 msgstr "Mark all articles read?" 3699 3691 3700 3692 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3701 3693 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3702 - #: mx.c:677 3694 + #: mx.c:688 3703 3695 #, c-format 3704 3696 msgid "Move %d read message to %s?" 3705 3697 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3706 3698 msgstr[0] "Move %d read message to %s?" 3707 3699 msgstr[1] "Move %d read messages to %s?" 3708 3700 3709 - #: mx.c:691 mx.c:939 3701 + #: mx.c:702 mx.c:950 3710 3702 #, c-format 3711 3703 msgid "Purge %d deleted message?" 3712 3704 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3713 3705 msgstr[0] "Purge %d deleted message?" 3714 3706 msgstr[1] "Purge %d deleted messages?" 3715 3707 3716 - #: mx.c:714 3708 + #: mx.c:725 3717 3709 #, c-format 3718 3710 msgid "Moving read messages to %s..." 3719 3711 msgstr "Moving read messages to %s..." 3720 3712 3721 - #: mx.c:785 mx.c:930 3713 + #: mx.c:796 mx.c:941 3722 3714 msgid "Mailbox is unchanged" 3723 3715 msgstr "Mailbox is unchanged" 3724 3716 3725 - #: mx.c:845 3717 + #: mx.c:856 3726 3718 #, c-format 3727 3719 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3728 3720 msgstr "%d kept, %d moved, %d deleted" 3729 3721 3730 - #: mx.c:849 mx.c:995 3722 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3731 3723 #, c-format 3732 3724 msgid "%d kept, %d deleted" 3733 3725 msgstr "%d kept, %d deleted" 3734 3726 3735 - #: mx.c:914 3727 + #: mx.c:925 3736 3728 #, c-format 3737 3729 msgid " Press '%s' to toggle write" 3738 3730 msgstr " Press '%s' to toggle write" 3739 3731 3740 - #: mx.c:916 3732 + #: mx.c:927 3741 3733 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3742 3734 msgstr "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3743 3735 3744 - #: mx.c:918 3736 + #: mx.c:929 3745 3737 #, c-format 3746 3738 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3747 3739 msgstr "Mailbox is marked unwritable. %s" 3748 3740 3749 - #: mx.c:989 3741 + #: mx.c:1000 3750 3742 msgid "Mailbox checkpointed" 3751 3743 msgstr "Mailbox checkpointed" 3752 3744 3753 - #: mx.c:1344 3745 + #: mx.c:1355 3754 3746 #, c-format 3755 3747 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3756 3748 msgstr "Can't open %s: it is a pipe" skipped 3169 lines 6926 6918 #~ msgid "Certificate is not X.509" 6927 6919 #~ msgstr "Certificate is not X.509" 6928 6920 6921 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 6922 + #~ msgstr "First, please tag a message to be linked here" 6923 + 6924 + #~ msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 6925 + #~ msgstr "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 6926 + -
skipped 7 lines 8 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 11 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 13 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 13 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <[email protected]>\n" 16 16 "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" skipped 657 lines 674 674 msgid "nospam: no matching pattern" 675 675 msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" 676 676 677 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 677 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 678 678 #, c-format 679 679 msgid "Subscribed to %s" 680 680 msgstr "Abonas %s" skipped 16 lines 697 697 msgid "unattachments: invalid disposition" 698 698 msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" 699 699 700 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 700 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 701 701 #, c-format 702 702 msgid "Unsubscribed from %s" 703 703 msgstr "Malabonis %s" skipped 45 lines 749 749 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita" 750 750 751 751 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 752 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 752 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 753 753 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 754 754 #, c-format 755 755 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1236 lines 1992 1992 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1993 1993 msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron" 1994 1994 1995 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1995 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1996 1996 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1997 1997 msgid "Threading is not enabled" 1998 1998 msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj" skipped 513 lines 2512 2512 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2513 2513 msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton" 2514 2514 2515 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2515 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2516 2516 msgid "Encrypted connection unavailable" 2517 2517 msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas" 2518 2518 2519 - #: imap/imap.c:786 2520 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2521 - msgstr "" 2522 - 2523 - #: imap/imap.c:1263 2519 + #: imap/imap.c:1254 2524 2520 #, c-format 2525 2521 msgid "Subscribing to %s..." 2526 2522 msgstr "Abonas %s..." 2527 2523 2528 - #: imap/imap.c:1265 2524 + #: imap/imap.c:1256 2529 2525 #, c-format 2530 2526 msgid "Unsubscribing from %s..." 2531 2527 msgstr "Malabonas %s..." 2532 2528 2533 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2529 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2534 2530 #, fuzzy, c-format 2535 2531 msgid "Copying %d message to %s..." 2536 2532 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2537 2533 msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." 2538 2534 msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." 2539 2535 2540 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2536 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2541 2537 #, c-format 2542 2538 msgid "Create %s?" 2543 2539 msgstr "Ĉu krei %s?" 2544 2540 2545 - #: imap/imap.c:1518 2541 + #: imap/imap.c:1509 2546 2542 msgid "Expunge failed" 2547 2543 msgstr "Forviŝo malsukcesis" 2548 2544 2549 - #: imap/imap.c:1536 2545 + #: imap/imap.c:1527 2550 2546 #, fuzzy, c-format 2551 2547 msgid "Marking %d message deleted..." 2552 2548 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2553 2549 msgstr[0] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." 2554 2550 msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." 2555 2551 2556 - #: imap/imap.c:1576 2552 + #: imap/imap.c:1567 2557 2553 #, fuzzy, c-format 2558 2554 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2559 2555 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2560 2556 msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" 2561 2557 msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" 2562 2558 2563 - #: imap/imap.c:1633 2559 + #: imap/imap.c:1624 2564 2560 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2565 2561 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" 2566 2562 2567 - #: imap/imap.c:1640 2563 + #: imap/imap.c:1631 2568 2564 msgid "Error saving flags" 2569 2565 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" 2570 2566 2571 - #: imap/imap.c:1666 2567 + #: imap/imap.c:1657 2572 2568 msgid "Expunging messages from server..." 2573 2569 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." 2574 2570 2575 - #: imap/imap.c:1672 2571 + #: imap/imap.c:1663 2576 2572 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2577 2573 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" 2578 2574 2579 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2575 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2580 2576 #, c-format 2581 2577 msgid "Selecting %s..." 2582 2578 msgstr "Elektas %s..." 2583 2579 2584 - #: imap/imap.c:2070 2580 + #: imap/imap.c:2061 2585 2581 msgid "Error opening mailbox" 2586 2582 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" 2587 2583 2588 - #: imap/imap.c:2219 2584 + #: imap/imap.c:2210 2589 2585 #, fuzzy 2590 2586 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2591 2587 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" 2592 2588 2593 - #: imap/imap.c:2263 2589 + #: imap/imap.c:2254 2594 2590 #, fuzzy 2595 2591 msgid "Invalid IMAP flags" 2596 2592 msgstr "Nevalida " skipped 4 lines 2601 2597 msgstr "" 2602 2598 2603 2599 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2604 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2600 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2605 2601 msgid "Out of memory" 2606 2602 msgstr "Mankas sufiĉa memoro" 2607 2603 skipped 13 lines 2621 2617 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2622 2618 msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo" 2623 2619 2624 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2620 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2625 2621 msgid "Fetching message headers..." 2626 2622 msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." 2627 2623 skipped 24 lines 2652 2648 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2653 2649 msgstr "" 2654 2650 2655 - #: imap/util.c:798 2651 + #: imap/util.c:801 2656 2652 msgid "Continue?" 2657 2653 msgstr "Ĉu daŭrigi?" 2658 2654 skipped 22 lines 2681 2677 msgid "Followup" 2682 2678 msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" 2683 2679 2684 - #: index.c:186 index.c:1391 2680 + #: index.c:186 index.c:1401 2685 2681 msgid "No mailbox is open" 2686 2682 msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita" 2687 2683 skipped 5 lines 2693 2689 msgid "No visible messages" 2694 2690 msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj" 2695 2691 2696 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2692 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2697 2693 msgid "Mailbox is read-only" 2698 2694 msgstr "Poŝtfako estas nurlega" 2699 2695 skipped 19 lines 2719 2715 msgid "Changes to folder will not be written" 2720 2716 msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj" 2721 2717 2722 - #: index.c:780 2718 + #: index.c:790 2723 2719 msgid "Failed to create query, aborting" 2724 2720 msgstr "" 2725 2721 2726 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2722 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2727 2723 #, c-format 2728 2724 msgid "%s is not a mailbox" 2729 2725 msgstr "%s ne estas poŝtfako" 2730 2726 2731 - #: index.c:1238 2727 + #: index.c:1248 2732 2728 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2733 2729 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." 2734 2730 2735 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2731 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2736 2732 msgid "New mail in this mailbox" 2737 2733 msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" 2738 2734 2739 - #: index.c:1262 2735 + #: index.c:1272 2740 2736 msgid "Mailbox was externally modified" 2741 2737 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere" 2742 2738 2743 - #: index.c:1398 2739 + #: index.c:1408 2744 2740 msgid "No tagged messages" 2745 2741 msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj" 2746 2742 2747 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2743 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2748 2744 msgid "Nothing to do" 2749 2745 msgstr "Nenio farenda" 2750 2746 2751 - #: index.c:1492 2747 + #: index.c:1502 2752 2748 #, fuzzy 2753 2749 msgid "Enter Message-Id: " 2754 2750 msgstr "Donu keyID: " 2755 2751 2756 - #: index.c:1504 2752 + #: index.c:1514 2757 2753 msgid "Article has no parent reference" 2758 2754 msgstr "" 2759 2755 2760 - #: index.c:1527 2756 + #: index.c:1537 2761 2757 #, fuzzy 2762 2758 msgid "Message is not visible in limited view" 2763 2759 msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo" 2764 2760 2765 - #: index.c:1531 2761 + #: index.c:1541 2766 2762 #, fuzzy, c-format 2767 2763 msgid "Fetching %s from server..." 2768 2764 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." 2769 2765 2770 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2766 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2771 2767 #, c-format 2772 2768 msgid "Article %s not found on the server" 2773 2769 msgstr "" 2774 2770 2775 - #: index.c:1567 2771 + #: index.c:1577 2776 2772 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2777 2773 msgstr "" 2778 2774 2779 - #: index.c:1646 2775 + #: index.c:1656 2780 2776 #, fuzzy 2781 2777 msgid "No deleted messages found in the thread" 2782 2778 msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" 2783 2779 2784 - #: index.c:1667 2780 + #: index.c:1677 2785 2781 msgid "Jump to message: " 2786 2782 msgstr "Salti al mesaĝo: " 2787 2783 2788 - #: index.c:1673 2784 + #: index.c:1683 2789 2785 msgid "Argument must be a message number" 2790 2786 msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero" 2791 2787 2792 - #: index.c:1675 2788 + #: index.c:1685 2793 2789 msgid "Invalid message number" 2794 2790 msgstr "Nevalida mesaĝnumero" 2795 2791 2796 - #: index.c:1677 2792 + #: index.c:1687 2797 2793 msgid "That message is not visible" 2798 2794 msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" 2799 2795 skipped 1 lines 2801 2797 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2802 2798 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2803 2799 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2804 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2800 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2805 2801 #, fuzzy 2806 2802 msgid "Can't delete messages" 2807 2803 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" 2808 2804 2809 - #: index.c:1717 2805 + #: index.c:1727 2810 2806 msgid "Delete messages matching: " 2811 2807 msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " 2812 2808 2813 - #: index.c:1761 2809 + #: index.c:1771 2814 2810 msgid "No limit pattern is in effect" 2815 2811 msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva" 2816 2812 2817 2813 #. L10N: ask for a limit to apply 2818 - #: index.c:1766 2814 + #: index.c:1776 2819 2815 #, c-format 2820 2816 msgid "Limit: %s" 2821 2817 msgstr "Ŝablono: %s" 2822 2818 2823 - #: index.c:1803 2819 + #: index.c:1813 2824 2820 msgid "Limit to messages matching: " 2825 2821 msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " 2826 2822 2827 - #: index.c:1834 2823 + #: index.c:1844 2828 2824 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2829 2825 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"" 2830 2826 2831 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2827 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2832 2828 msgid "Quit NeoMutt?" 2833 2829 msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" 2834 2830 2835 - #: index.c:1956 2831 + #: index.c:1960 2836 2832 msgid "Tag messages matching: " 2837 2833 msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " 2838 2834 skipped 1 lines 2840 2836 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2841 2837 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2842 2838 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2843 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2839 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2844 2840 #, fuzzy 2845 2841 msgid "Can't undelete messages" 2846 2842 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" 2847 2843 2848 - #: index.c:1971 2844 + #: index.c:1975 2849 2845 msgid "Undelete messages matching: " 2850 2846 msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " 2851 2847 2852 - #: index.c:1980 2848 + #: index.c:1984 2853 2849 msgid "Untag messages matching: " 2854 2850 msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " 2855 2851 2856 - #: index.c:2021 2852 + #: index.c:2025 2857 2853 msgid "Logged out of IMAP servers" 2858 2854 msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj" 2859 2855 2860 - #: index.c:2138 2856 + #: index.c:2142 2861 2857 #, fuzzy 2862 2858 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2863 2859 msgstr "Mankas temlinio; eliras" 2864 2860 2865 - #: index.c:2158 2861 + #: index.c:2162 2866 2862 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2867 2863 msgstr "" 2868 2864 2869 - #: index.c:2168 2865 + #: index.c:2172 2870 2866 msgid "Failed to read thread, aborting" 2871 2867 msgstr "" 2872 2868 2873 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2869 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2874 2870 #, fuzzy 2875 2871 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2876 2872 msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" 2877 2873 2878 - #: index.c:2217 2874 + #: index.c:2221 2879 2875 #, fuzzy 2880 2876 msgid "No tag specified, aborting" 2881 2877 msgstr "Mankas temlinio; eliras" 2882 2878 2883 - #: index.c:2227 2879 + #: index.c:2231 2884 2880 msgid "Update tags..." 2885 2881 msgstr "" 2886 2882 2887 - #: index.c:2267 2883 + #: index.c:2271 2888 2884 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2889 2885 msgstr "" 2890 2886 2891 - #: index.c:2315 2887 + #: index.c:2319 2892 2888 #, fuzzy 2893 2889 msgid "No query, aborting" 2894 2890 msgstr "Mankas temlinio; eliras" 2895 2891 2896 - #: index.c:2344 index.c:2364 2892 + #: index.c:2348 index.c:2368 2897 2893 msgid "Windowed queries disabled" 2898 2894 msgstr "" 2899 2895 2900 - #: index.c:2349 index.c:2369 2896 + #: index.c:2353 index.c:2373 2901 2897 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2902 2898 msgstr "" 2903 2899 2904 - #: index.c:2398 2900 + #: index.c:2403 2905 2901 msgid "No mailboxes have new mail" 2906 2902 msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." 2907 2903 2908 - #: index.c:2421 2904 + #: index.c:2425 2909 2905 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2910 2906 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" 2911 2907 2912 - #: index.c:2426 2908 + #: index.c:2430 2913 2909 msgid "Open mailbox" 2914 2910 msgstr "Malfermi poŝtfakon" 2915 2911 2916 - #: index.c:2486 2912 + #: index.c:2490 2917 2913 #, fuzzy 2918 2914 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2919 2915 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" 2920 2916 2921 - #: index.c:2491 2917 + #: index.c:2495 2922 2918 msgid "Open newsgroup" 2923 2919 msgstr "" 2924 2920 2925 - #: index.c:2609 2921 + #: index.c:2613 2926 2922 #, fuzzy 2927 2923 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2928 2924 msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?" 2929 2925 2930 2926 #. L10N: CHECK_ACL 2931 - #: index.c:2625 2927 + #: index.c:2629 2932 2928 #, fuzzy 2933 2929 msgid "Can't break thread" 2934 2930 msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" 2935 2931 2936 - #: index.c:2645 2932 + #: index.c:2649 2937 2933 msgid "Thread broken" 2938 2934 msgstr "Fadeno rompiĝis" 2939 2935 2940 - #: index.c:2658 2936 + #: index.c:2662 2941 2937 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2942 2938 msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" 2943 2939 2944 2940 #. L10N: CHECK_ACL 2945 - #: index.c:2668 2941 + #: index.c:2672 2946 2942 msgid "Can't link threads" 2947 2943 msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" 2948 2944 2949 - #: index.c:2677 2945 + #: index.c:2681 2950 2946 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2951 2947 msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" 2952 2948 2953 - #: index.c:2679 2954 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2955 - msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" 2956 - 2957 - #: index.c:2692 2949 + #: index.c:2694 2958 2950 msgid "Threads linked" 2959 2951 msgstr "Fadenoj ligitaj" 2960 2952 2961 - #: index.c:2695 2953 + #: index.c:2697 2962 2954 msgid "No thread linked" 2963 2955 msgstr "Neniu fadeno ligita" 2964 2956 2965 - #: index.c:2736 index.c:2761 2957 + #: index.c:2738 index.c:2763 2966 2958 msgid "You are on the last message" 2967 2959 msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo" 2968 2960 2969 - #: index.c:2744 index.c:2787 2961 + #: index.c:2746 index.c:2789 2970 2962 msgid "No undeleted messages" 2971 2963 msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj" 2972 2964 2973 - #: index.c:2779 index.c:2804 2965 + #: index.c:2781 index.c:2806 2974 2966 msgid "You are on the first message" 2975 2967 msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo" 2976 2968 2977 - #: index.c:2945 2969 + #: index.c:2947 2978 2970 msgid "No new messages in this limited view" 2979 2971 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" 2980 2972 2981 - #: index.c:2947 2973 + #: index.c:2949 2982 2974 msgid "No new messages" 2983 2975 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj" 2984 2976 2985 - #: index.c:2952 2977 + #: index.c:2954 2986 2978 msgid "No unread messages in this limited view" 2987 2979 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" 2988 2980 2989 - #: index.c:2954 2981 + #: index.c:2956 2990 2982 msgid "No unread messages" 2991 2983 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj" 2992 2984 2993 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2985 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2994 2986 msgid "Search wrapped to top" 2995 2987 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco" 2996 2988 2997 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2989 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2998 2990 msgid "Search wrapped to bottom" 2999 2991 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino" 3000 2992 3001 2993 #. L10N: CHECK_ACL 3002 - #: index.c:2986 2994 + #: index.c:2988 3003 2995 msgid "Can't flag message" 3004 2996 msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" 3005 2997 3006 2998 #. L10N: CHECK_ACL 3007 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2999 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3008 3000 msgid "Can't toggle new" 3009 3001 msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" 3010 3002 3011 - #: index.c:3128 3003 + #: index.c:3130 3012 3004 msgid "No more threads" 3013 3005 msgstr "Ne restas fadenoj" 3014 3006 3015 - #: index.c:3130 3007 + #: index.c:3132 3016 3008 msgid "You are on the first thread" 3017 3009 msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno" 3018 3010 3019 - #: index.c:3227 3011 + #: index.c:3229 3020 3012 #, fuzzy 3021 3013 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3022 3014 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn" 3023 3015 3024 3016 #. L10N: CHECK_ACL 3025 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3017 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3026 3018 msgid "Can't delete message" 3027 3019 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" 3028 3020 3029 3021 #. L10N: CHECK_ACL 3030 - #: index.c:3413 3022 + #: index.c:3415 3031 3023 msgid "Can't edit message" 3032 3024 msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" 3033 3025 3034 3026 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3035 3027 #. messages is edited. 3036 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3028 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3037 3029 #, fuzzy, c-format 3038 3030 msgid "%d label changed" 3039 3031 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3043 3035 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3044 3036 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3045 3037 #. label is the same as the old label. 3046 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3038 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3047 3039 msgid "No labels changed" 3048 3040 msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis" 3049 3041 skipped 1 lines 3051 3043 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3052 3044 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3053 3045 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3054 - #: index.c:3645 3046 + #: index.c:3647 3055 3047 #, fuzzy 3056 3048 msgid "Can't mark messages as read" 3057 3049 msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" skipped 1 lines 3059 3051 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3060 3052 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3061 3053 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3062 - #: index.c:3686 3054 + #: index.c:3688 3063 3055 msgid "Enter macro stroke: " 3064 3056 msgstr "Tajpu makroan klavon: " 3065 3057 3066 3058 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3067 3059 #. macro created by <mark-message>. 3068 - #: index.c:3694 3060 + #: index.c:3696 3069 3061 msgid "message hotkey" 3070 3062 msgstr "fulmklavo por mesaĝo" 3071 3063 3072 3064 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3073 3065 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3074 3066 #. by whatever they typed at the prompt.) 3075 - #: index.c:3699 3067 + #: index.c:3701 3076 3068 #, c-format 3077 3069 msgid "Message bound to %s" 3078 3070 msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s" 3079 3071 3080 3072 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3081 3073 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3082 - #: index.c:3708 3074 + #: index.c:3710 3083 3075 msgid "No message ID to macro" 3084 3076 msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso" 3085 3077 3086 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3078 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3087 3079 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3088 3080 msgstr "" 3089 3081 3090 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3082 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3091 3083 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3092 3084 msgstr "" 3093 3085 3094 3086 #. L10N: CHECK_ACL 3095 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3087 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3096 3088 msgid "Can't undelete message" 3097 3089 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" 3098 3090 skipped 127 lines 3226 3218 msgid "Scanning %s..." 3227 3219 msgstr "Traserĉas %s..." 3228 3220 3229 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3221 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3230 3222 #, c-format 3231 3223 msgid "Reading %s..." 3232 3224 msgstr "Legiĝas %s..." skipped 8 lines 3241 3233 msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" 3242 3234 3243 3235 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3244 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3236 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3245 3237 #, c-format 3246 3238 msgid "Writing %s..." 3247 3239 msgstr "Skribiĝas %s..." skipped 447 lines 3695 3687 msgid "Can't save message to news server" 3696 3688 msgstr "Ne eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo" 3697 3689 3698 - #: mx.c:387 3690 + #: mx.c:398 3699 3691 #, fuzzy, c-format 3700 3692 msgid "Reading from %s interrupted..." 3701 3693 msgstr "Serĉo interrompita." 3702 3694 3703 3695 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3704 - #: mx.c:471 3696 + #: mx.c:482 3705 3697 #, fuzzy, c-format 3706 3698 msgid "Unable to write %s" 3707 3699 msgstr "Ne eblas aldoni %s" 3708 3700 3709 3701 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3710 3702 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3711 - #: mx.c:527 3703 + #: mx.c:538 3712 3704 #, fuzzy 3713 3705 msgid "message not deleted" 3714 3706 msgid_plural "messages not deleted" 3715 3707 msgstr[0] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis" 3716 3708 msgstr[1] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis" 3717 3709 3718 - #: mx.c:573 3710 + #: mx.c:584 3719 3711 msgid "Can't open trash folder" 3720 3712 msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" 3721 3713 3722 - #: mx.c:629 3714 + #: mx.c:640 3723 3715 msgid "Mark all articles read?" 3724 3716 msgstr "" 3725 3717 3726 3718 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3727 3719 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3728 - #: mx.c:677 3720 + #: mx.c:688 3729 3721 #, fuzzy, c-format 3730 3722 msgid "Move %d read message to %s?" 3731 3723 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3732 3724 msgstr[0] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" 3733 3725 msgstr[1] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" 3734 3726 3735 - #: mx.c:691 mx.c:939 3727 + #: mx.c:702 mx.c:950 3736 3728 #, fuzzy, c-format 3737 3729 msgid "Purge %d deleted message?" 3738 3730 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3739 3731 msgstr[0] "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" 3740 3732 msgstr[1] "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" 3741 3733 3742 - #: mx.c:714 3734 + #: mx.c:725 3743 3735 #, c-format 3744 3736 msgid "Moving read messages to %s..." 3745 3737 msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..." 3746 3738 3747 - #: mx.c:785 mx.c:930 3739 + #: mx.c:796 mx.c:941 3748 3740 msgid "Mailbox is unchanged" 3749 3741 msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita" 3750 3742 3751 - #: mx.c:845 3743 + #: mx.c:856 3752 3744 #, c-format 3753 3745 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3754 3746 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite" 3755 3747 3756 - #: mx.c:849 mx.c:995 3748 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3757 3749 #, c-format 3758 3750 msgid "%d kept, %d deleted" 3759 3751 msgstr "%d retenite, %d forviŝite" 3760 3752 3761 - #: mx.c:914 3753 + #: mx.c:925 3762 3754 #, c-format 3763 3755 msgid " Press '%s' to toggle write" 3764 3756 msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" 3765 3757 3766 - #: mx.c:916 3758 + #: mx.c:927 3767 3759 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3768 3760 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon" 3769 3761 3770 - #: mx.c:918 3762 + #: mx.c:929 3771 3763 #, c-format 3772 3764 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3773 3765 msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" 3774 3766 3775 - #: mx.c:989 3767 + #: mx.c:1000 3776 3768 msgid "Mailbox checkpointed" 3777 3769 msgstr "Poŝtfako sinkronigita" 3778 3770 3779 - #: mx.c:1344 3771 + #: mx.c:1355 3780 3772 #, fuzzy, c-format 3781 3773 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3782 3774 msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s" skipped 3258 lines 7041 7033 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7042 7034 #~ msgstr "Atestilo ne estas X.509" 7043 7035 7036 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7037 + #~ msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" 7038 + -
skipped 8 lines 9 9 # 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 12 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 14 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 14 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 15 15 "PO-Revision-Date: \n" 16 16 "Last-Translator: Adán Somoza\n" 17 17 "Language-Team: \n" skipped 650 lines 668 668 msgid "nospam: no matching pattern" 669 669 msgstr "no spam: sin patrón coincidente" 670 670 671 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 671 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 672 672 #, c-format 673 673 msgid "Subscribed to %s" 674 674 msgstr "Inscrito a %s" skipped 16 lines 691 691 msgid "unattachments: invalid disposition" 692 692 msgstr "" 693 693 694 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 694 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 695 695 #, fuzzy, c-format 696 696 msgid "Unsubscribed from %s" 697 697 msgstr "Suscripción de %s cancelada" skipped 45 lines 743 743 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada" 744 744 745 745 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 746 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 746 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 747 747 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 748 748 #, c-format 749 749 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1227 lines 1977 1977 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1978 1978 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary" 1979 1979 1980 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1980 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1981 1981 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1982 1982 msgid "Threading is not enabled" 1983 1983 msgstr "La muestra por hilos no está activada" skipped 505 lines 2489 2489 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2490 2490 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" 2491 2491 2492 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2492 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2493 2493 msgid "Encrypted connection unavailable" 2494 2494 msgstr "Conexión cifrada no disponible" 2495 2495 2496 - #: imap/imap.c:786 2497 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2498 - msgstr "" 2499 - 2500 - #: imap/imap.c:1263 2496 + #: imap/imap.c:1254 2501 2497 #, c-format 2502 2498 msgid "Subscribing to %s..." 2503 2499 msgstr "Suscribiendo a %s..." 2504 2500 2505 - #: imap/imap.c:1265 2501 + #: imap/imap.c:1256 2506 2502 #, c-format 2507 2503 msgid "Unsubscribing from %s..." 2508 2504 msgstr "Anulando la inscripción a %s..." 2509 2505 2510 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2506 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2511 2507 #, c-format 2512 2508 msgid "Copying %d message to %s..." 2513 2509 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2514 2510 msgstr[0] "Copiando el mensaje %d a %s..." 2515 2511 msgstr[1] "Copiando los mensajes %d a %s..." 2516 2512 2517 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2513 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2518 2514 #, c-format 2519 2515 msgid "Create %s?" 2520 2516 msgstr "¿Crear %s?" 2521 2517 2522 - #: imap/imap.c:1518 2518 + #: imap/imap.c:1509 2523 2519 msgid "Expunge failed" 2524 2520 msgstr "Error al borrar" 2525 2521 2526 - #: imap/imap.c:1536 2522 + #: imap/imap.c:1527 2527 2523 #, c-format 2528 2524 msgid "Marking %d message deleted..." 2529 2525 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2530 2526 msgstr[0] "Marcando el mensaje %d como borrado..." 2531 2527 msgstr[1] "Marcando los mensajes %d como borrados..." 2532 2528 2533 - #: imap/imap.c:1576 2529 + #: imap/imap.c:1567 2534 2530 #, c-format 2535 2531 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2536 2532 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2537 2533 msgstr[0] "Guardando el mensaje modificado... [%d/%d]" 2538 2534 msgstr[1] "Guardando los mensajes modificados... [%d/%d]" 2539 2535 2540 - #: imap/imap.c:1633 2536 + #: imap/imap.c:1624 2541 2537 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2542 2538 msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar de todos modos?" 2543 2539 2544 - #: imap/imap.c:1640 2540 + #: imap/imap.c:1631 2545 2541 msgid "Error saving flags" 2546 2542 msgstr "Fallo al guardar marcas" 2547 2543 2548 - #: imap/imap.c:1666 2544 + #: imap/imap.c:1657 2549 2545 msgid "Expunging messages from server..." 2550 2546 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." 2551 2547 2552 - #: imap/imap.c:1672 2548 + #: imap/imap.c:1663 2553 2549 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2554 2550 msgstr "imap_sync_mailbox: fallo al BORRAR" 2555 2551 2556 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2552 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2557 2553 #, c-format 2558 2554 msgid "Selecting %s..." 2559 2555 msgstr "Seleccionando %s..." 2560 2556 2561 - #: imap/imap.c:2070 2557 + #: imap/imap.c:2061 2562 2558 msgid "Error opening mailbox" 2563 2559 msgstr "¡Error al abrir el buzón!" 2564 2560 2565 - #: imap/imap.c:2219 2561 + #: imap/imap.c:2210 2566 2562 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2567 2563 msgstr "El servidor IMAP no soporta marcas personalizadas" 2568 2564 2569 - #: imap/imap.c:2263 2565 + #: imap/imap.c:2254 2570 2566 msgid "Invalid IMAP flags" 2571 2567 msgstr "Marcas IMAP erróneas" 2572 2568 skipped 3 lines 2576 2572 msgstr "¿Cancelar descarga y cerrar el buzón?" 2577 2573 2578 2574 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2579 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2575 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2580 2576 msgid "Out of memory" 2581 2577 msgstr "Sin memoria" 2582 2578 skipped 11 lines 2594 2590 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2595 2591 msgstr "Imposible obtener encabezados a partir de esta versión del servidor IMAP" 2596 2592 2597 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2593 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2598 2594 msgid "Fetching message headers..." 2599 2595 msgstr "Obteniendo encabezados de mensajes..." 2600 2596 skipped 24 lines 2625 2621 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2626 2622 msgstr "El servidor no soporta búsqueda personalizada: %s" 2627 2623 2628 - #: imap/util.c:798 2624 + #: imap/util.c:801 2629 2625 msgid "Continue?" 2630 2626 msgstr "¿Continuar?" 2631 2627 skipped 21 lines 2653 2649 msgid "Followup" 2654 2650 msgstr "Seguimiento" 2655 2651 2656 - #: index.c:186 index.c:1391 2652 + #: index.c:186 index.c:1401 2657 2653 msgid "No mailbox is open" 2658 2654 msgstr "Ningún buzón abierto" 2659 2655 skipped 5 lines 2665 2661 msgid "No visible messages" 2666 2662 msgstr "No hay mensajes visibles" 2667 2663 2668 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2664 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2669 2665 msgid "Mailbox is read-only" 2670 2666 msgstr "El buzón es de sólo lectura" 2671 2667 skipped 19 lines 2691 2687 msgid "Changes to folder will not be written" 2692 2688 msgstr "Los cambios a la carpeta no serán escritos" 2693 2689 2694 - #: index.c:780 2690 + #: index.c:790 2695 2691 msgid "Failed to create query, aborting" 2696 2692 msgstr "Fallo al crear petición, abortando" 2697 2693 2698 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2694 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2699 2695 #, c-format 2700 2696 msgid "%s is not a mailbox" 2701 2697 msgstr "%s no es un buzón" 2702 2698 2703 - #: index.c:1238 2699 + #: index.c:1248 2704 2700 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2705 2701 msgstr "Buzón fue modificado externamente. Indicadores posiblemente incorrectos." 2706 2702 2707 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2703 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2708 2704 msgid "New mail in this mailbox" 2709 2705 msgstr "Correo nuevo en este buzón" 2710 2706 2711 - #: index.c:1262 2707 + #: index.c:1272 2712 2708 msgid "Mailbox was externally modified" 2713 2709 msgstr "Buzón fue modificado externamente" 2714 2710 2715 - #: index.c:1398 2711 + #: index.c:1408 2716 2712 msgid "No tagged messages" 2717 2713 msgstr "No hay mensajes marcados" 2718 2714 2719 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2715 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2720 2716 msgid "Nothing to do" 2721 2717 msgstr "Nada que hacer" 2722 2718 2723 - #: index.c:1492 2719 + #: index.c:1502 2724 2720 msgid "Enter Message-Id: " 2725 2721 msgstr "Introducir la identificación del mensaje: " 2726 2722 2727 - #: index.c:1504 2723 + #: index.c:1514 2728 2724 msgid "Article has no parent reference" 2729 2725 msgstr "Al articulo no tiene referencia" 2730 2726 2731 - #: index.c:1527 2727 + #: index.c:1537 2732 2728 msgid "Message is not visible in limited view" 2733 2729 msgstr "El mensaje no es visible en vista limitada" 2734 2730 2735 - #: index.c:1531 2731 + #: index.c:1541 2736 2732 #, c-format 2737 2733 msgid "Fetching %s from server..." 2738 2734 msgstr "Obteniendo %s desde el servidor..." 2739 2735 2740 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2736 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2741 2737 #, c-format 2742 2738 msgid "Article %s not found on the server" 2743 2739 msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor" 2744 2740 2745 - #: index.c:1567 2741 + #: index.c:1577 2746 2742 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2747 2743 msgstr "Sin identificación de mensaje. No se puede realizar la operación." 2748 2744 2749 - #: index.c:1646 2745 + #: index.c:1656 2750 2746 msgid "No deleted messages found in the thread" 2751 2747 msgstr "Ningún mensaje borrado encontrado en el hilo" 2752 2748 2753 - #: index.c:1667 2749 + #: index.c:1677 2754 2750 msgid "Jump to message: " 2755 2751 msgstr "Saltar al mensaje: " 2756 2752 2757 - #: index.c:1673 2753 + #: index.c:1683 2758 2754 msgid "Argument must be a message number" 2759 2755 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje" 2760 2756 2761 - #: index.c:1675 2757 + #: index.c:1685 2762 2758 msgid "Invalid message number" 2763 2759 msgstr "Número de mensaje erróneo" 2764 2760 2765 - #: index.c:1677 2761 + #: index.c:1687 2766 2762 msgid "That message is not visible" 2767 2763 msgstr "Ese mensaje no es visible" 2768 2764 skipped 1 lines 2770 2766 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2771 2767 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2772 2768 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2773 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2769 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2774 2770 msgid "Can't delete messages" 2775 2771 msgstr "No se han podido borrar los mensajes" 2776 2772 2777 - #: index.c:1717 2773 + #: index.c:1727 2778 2774 msgid "Delete messages matching: " 2779 2775 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " 2780 2776 2781 - #: index.c:1761 2777 + #: index.c:1771 2782 2778 msgid "No limit pattern is in effect" 2783 2779 msgstr "No hay patrón limitante activo" 2784 2780 2785 2781 #. L10N: ask for a limit to apply 2786 - #: index.c:1766 2782 + #: index.c:1776 2787 2783 #, c-format 2788 2784 msgid "Limit: %s" 2789 2785 msgstr "Límite: %s" 2790 2786 2791 - #: index.c:1803 2787 + #: index.c:1813 2792 2788 msgid "Limit to messages matching: " 2793 2789 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " 2794 2790 2795 - #: index.c:1834 2791 + #: index.c:1844 2796 2792 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2797 2793 msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"" 2798 2794 2799 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2795 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2800 2796 msgid "Quit NeoMutt?" 2801 2797 msgstr "¿Salir de NeoMutt?" 2802 2798 2803 - #: index.c:1956 2799 + #: index.c:1960 2804 2800 msgid "Tag messages matching: " 2805 2801 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " 2806 2802 skipped 1 lines 2808 2804 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2809 2805 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2810 2806 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2811 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2807 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2812 2808 msgid "Can't undelete messages" 2813 2809 msgstr "No se pueden recuperar mensajes borrados" 2814 2810 2815 - #: index.c:1971 2811 + #: index.c:1975 2816 2812 msgid "Undelete messages matching: " 2817 2813 msgstr "Recuperar mensajes borrados que coincidan con: " 2818 2814 2819 - #: index.c:1980 2815 + #: index.c:1984 2820 2816 msgid "Untag messages matching: " 2821 2817 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " 2822 2818 2823 - #: index.c:2021 2819 + #: index.c:2025 2824 2820 msgid "Logged out of IMAP servers" 2825 2821 msgstr "Se cerró la conexión a los servidores IMAP" 2826 2822 2827 - #: index.c:2138 2823 + #: index.c:2142 2828 2824 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2829 2825 msgstr "No existe carpeta virtual ni identificación de mensaje, cancelando" 2830 2826 2831 - #: index.c:2158 2827 + #: index.c:2162 2832 2828 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2833 2829 msgstr "Fallo al encontrar el mensaje en la base de datos notmuch. Intente 'notmuch new'" 2834 2830 2835 - #: index.c:2168 2831 + #: index.c:2172 2836 2832 msgid "Failed to read thread, aborting" 2837 2833 msgstr "Fallo al leer el hilo, cancelando" 2838 2834 2839 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2835 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2840 2836 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2841 2837 msgstr "La carpeta no soporta marcas, cancelando" 2842 2838 2843 - #: index.c:2217 2839 + #: index.c:2221 2844 2840 msgid "No tag specified, aborting" 2845 2841 msgstr "No se especificó marca, cancelando" 2846 2842 2847 - #: index.c:2227 2843 + #: index.c:2231 2848 2844 msgid "Update tags..." 2849 2845 msgstr "Actualizando marcas..." 2850 2846 2851 - #: index.c:2267 2847 + #: index.c:2271 2852 2848 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2853 2849 msgstr "Fallo al modificar marcas, cancelando" 2854 2850 2855 - #: index.c:2315 2851 + #: index.c:2319 2856 2852 msgid "No query, aborting" 2857 2853 msgstr "Sin asunto, cancelando" 2858 2854 2859 - #: index.c:2344 index.c:2364 2855 + #: index.c:2348 index.c:2368 2860 2856 msgid "Windowed queries disabled" 2861 2857 msgstr "Los asuntos en ventana están desactivados" 2862 2858 2863 - #: index.c:2349 index.c:2369 2859 + #: index.c:2353 index.c:2373 2864 2860 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2865 2861 msgstr "No hay carpeta 'vfolder' de notmuch cargada" 2866 2862 2867 - #: index.c:2398 2863 + #: index.c:2403 2868 2864 msgid "No mailboxes have new mail" 2869 2865 msgstr "Ningún buzón con mensajes nuevos." 2870 2866 2871 - #: index.c:2421 2867 + #: index.c:2425 2872 2868 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2873 2869 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" 2874 2870 2875 - #: index.c:2426 2871 + #: index.c:2430 2876 2872 msgid "Open mailbox" 2877 2873 msgstr "Abrir buzón" 2878 2874 2879 - #: index.c:2486 2875 + #: index.c:2490 2880 2876 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2881 2877 msgstr "Abrir grupo de noticias en modo de sólo lectura" 2882 2878 2883 - #: index.c:2491 2879 + #: index.c:2495 2884 2880 msgid "Open newsgroup" 2885 2881 msgstr "Abrir grupo de noticias" 2886 2882 2887 - #: index.c:2609 2883 + #: index.c:2613 2888 2884 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2889 2885 msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?" 2890 2886 2891 2887 #. L10N: CHECK_ACL 2892 - #: index.c:2625 2888 + #: index.c:2629 2893 2889 msgid "Can't break thread" 2894 2890 msgstr "No se puede detener el hilo" 2895 2891 2896 - #: index.c:2645 2892 + #: index.c:2649 2897 2893 msgid "Thread broken" 2898 2894 msgstr "Hilo roto" 2899 2895 2900 - #: index.c:2658 2896 + #: index.c:2662 2901 2897 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2902 2898 msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo" 2903 2899 2904 2900 #. L10N: CHECK_ACL 2905 - #: index.c:2668 2901 + #: index.c:2672 2906 2902 msgid "Can't link threads" 2907 2903 msgstr "No se pueden vincular los hilos" 2908 2904 2909 - #: index.c:2677 2905 + #: index.c:2681 2910 2906 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2911 2907 msgstr "Sin identificador de mensaje: encabezado disponible para vincular hilo" 2912 2908 2913 - #: index.c:2679 2914 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2915 - msgstr "Primeramente, marcar un mensaje para enviar un enlace aquí" 2916 - 2917 - #: index.c:2692 2909 + #: index.c:2694 2918 2910 msgid "Threads linked" 2919 2911 msgstr "Hilos enlazados" 2920 2912 2921 - #: index.c:2695 2913 + #: index.c:2697 2922 2914 msgid "No thread linked" 2923 2915 msgstr "Ningún hilo enlazado" 2924 2916 2925 - #: index.c:2736 index.c:2761 2917 + #: index.c:2738 index.c:2763 2926 2918 msgid "You are on the last message" 2927 2919 msgstr "Está en el último mensaje" 2928 2920 2929 - #: index.c:2744 index.c:2787 2921 + #: index.c:2746 index.c:2789 2930 2922 msgid "No undeleted messages" 2931 2923 msgstr "No hay mensajes borrados recuperados" 2932 2924 2933 - #: index.c:2779 index.c:2804 2925 + #: index.c:2781 index.c:2806 2934 2926 msgid "You are on the first message" 2935 2927 msgstr "Está en el primer mensaje" 2936 2928 2937 - #: index.c:2945 2929 + #: index.c:2947 2938 2930 msgid "No new messages in this limited view" 2939 2931 msgstr "El mensaje anterior no es visible en la pestaña" 2940 2932 2941 - #: index.c:2947 2933 + #: index.c:2949 2942 2934 msgid "No new messages" 2943 2935 msgstr "No hay mensajes nuevos" 2944 2936 2945 - #: index.c:2952 2937 + #: index.c:2954 2946 2938 msgid "No unread messages in this limited view" 2947 2939 msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña" 2948 2940 2949 - #: index.c:2954 2941 + #: index.c:2956 2950 2942 msgid "No unread messages" 2951 2943 msgstr "No hay mensajes sin leer" 2952 2944 2953 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2945 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2954 2946 msgid "Search wrapped to top" 2955 2947 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba" 2956 2948 2957 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2949 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2958 2950 msgid "Search wrapped to bottom" 2959 2951 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo" 2960 2952 2961 2953 #. L10N: CHECK_ACL 2962 - #: index.c:2986 2954 + #: index.c:2988 2963 2955 msgid "Can't flag message" 2964 2956 msgstr "No se pudo marcar el mensaje" 2965 2957 2966 2958 #. L10N: CHECK_ACL 2967 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2959 + #: index.c:3034 pager.c:3349 2968 2960 msgid "Can't toggle new" 2969 2961 msgstr "No se puede activar nuevo" 2970 2962 2971 - #: index.c:3128 2963 + #: index.c:3130 2972 2964 msgid "No more threads" 2973 2965 msgstr "No hay mas hilos" 2974 2966 2975 - #: index.c:3130 2967 + #: index.c:3132 2976 2968 msgid "You are on the first thread" 2977 2969 msgstr "Ya está en el primer hilo" 2978 2970 2979 - #: index.c:3227 2971 + #: index.c:3229 2980 2972 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 2981 2973 msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos" 2982 2974 2983 2975 #. L10N: CHECK_ACL 2984 - #: index.c:3289 pager.c:2996 2976 + #: index.c:3291 pager.c:2996 2985 2977 msgid "Can't delete message" 2986 2978 msgstr "No se puede borrar el mensaje" 2987 2979 2988 2980 #. L10N: CHECK_ACL 2989 - #: index.c:3413 2981 + #: index.c:3415 2990 2982 msgid "Can't edit message" 2991 2983 msgstr "No se puede editar el mensaje" 2992 2984 2993 2985 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 2994 2986 #. messages is edited. 2995 - #: index.c:3506 pager.c:3474 2987 + #: index.c:3508 pager.c:3467 2996 2988 #, c-format 2997 2989 msgid "%d label changed" 2998 2990 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3002 2994 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3003 2995 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3004 2996 #. label is the same as the old label. 3005 - #: index.c:3514 pager.c:3478 2997 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3006 2998 msgid "No labels changed" 3007 2999 msgstr "No se modificaron etiquetas" 3008 3000 skipped 1 lines 3010 3002 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3011 3003 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3012 3004 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3013 - #: index.c:3645 3005 + #: index.c:3647 3014 3006 msgid "Can't mark messages as read" 3015 3007 msgstr "Error al marcar los mensajes como leídos" 3016 3008 3017 3009 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3018 3010 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3019 3011 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3020 - #: index.c:3686 3012 + #: index.c:3688 3021 3013 msgid "Enter macro stroke: " 3022 3014 msgstr "Introducir pulsación macro: " 3023 3015 3024 3016 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3025 3017 #. macro created by <mark-message>. 3026 - #: index.c:3694 3018 + #: index.c:3696 3027 3019 msgid "message hotkey" 3028 3020 msgstr "Tecla para mensaje" 3029 3021 3030 3022 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3031 3023 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3032 3024 #. by whatever they typed at the prompt.) 3033 - #: index.c:3699 3025 + #: index.c:3701 3034 3026 #, c-format 3035 3027 msgid "Message bound to %s" 3036 3028 msgstr "El mensaje se rebotó a %s" 3037 3029 3038 3030 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3039 3031 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3040 - #: index.c:3708 3032 + #: index.c:3710 3041 3033 msgid "No message ID to macro" 3042 3034 msgstr "Sin identificador de mensaje para macro" 3043 3035 3044 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3036 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3045 3037 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3046 3038 msgstr "¿Responder por correo según las preferencias del autor?" 3047 3039 3048 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3040 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3049 3041 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3050 3042 msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, podría ser moderado. ¿Continuar?" 3051 3043 3052 3044 #. L10N: CHECK_ACL 3053 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3045 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3054 3046 msgid "Can't undelete message" 3055 3047 msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado" 3056 3048 skipped 127 lines 3184 3176 msgid "Scanning %s..." 3185 3177 msgstr "Escaneando %s..." 3186 3178 3187 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3179 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3188 3180 #, c-format 3189 3181 msgid "Reading %s..." 3190 3182 msgstr "Leyendo %s..." skipped 7 lines 3198 3190 msgstr "md_commit_message(): incapaz de establecer el tiempo en el archivo" 3199 3191 3200 3192 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3201 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3193 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3202 3194 #, c-format 3203 3195 msgid "Writing %s..." 3204 3196 msgstr "Escribiendo %s..." skipped 498 lines 3703 3695 msgid "Can't save message to news server" 3704 3696 msgstr "No se pueden guardar mensajes en el servidor de noticias" 3705 3697 3706 - #: mx.c:387 3698 + #: mx.c:398 3707 3699 #, c-format 3708 3700 msgid "Reading from %s interrupted..." 3709 3701 msgstr "Búsqueda desde %s interrumpida..." 3710 3702 3711 3703 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3712 - #: mx.c:471 3704 + #: mx.c:482 3713 3705 #, c-format 3714 3706 msgid "Unable to write %s" 3715 3707 msgstr "Imposible escribir %s" 3716 3708 3717 3709 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3718 3710 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3719 - #: mx.c:527 3711 + #: mx.c:538 3720 3712 msgid "message not deleted" 3721 3713 msgid_plural "messages not deleted" 3722 3714 msgstr[0] "No se borró el mensaje" 3723 3715 msgstr[1] "No se borraron los mensajes" 3724 3716 3725 - #: mx.c:573 3717 + #: mx.c:584 3726 3718 msgid "Can't open trash folder" 3727 3719 msgstr "Imposible abrir carpeta de basura" 3728 3720 3729 - #: mx.c:629 3721 + #: mx.c:640 3730 3722 msgid "Mark all articles read?" 3731 3723 msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" 3732 3724 3733 3725 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3734 3726 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3735 - #: mx.c:677 3727 + #: mx.c:688 3736 3728 #, c-format 3737 3729 msgid "Move %d read message to %s?" 3738 3730 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3739 3731 msgstr[0] "¿Mover mensaje leído %d a %s?" 3740 3732 msgstr[1] "¿Mover mensajes leídos %d a %s?" 3741 3733 3742 - #: mx.c:691 mx.c:939 3734 + #: mx.c:702 mx.c:950 3743 3735 #, c-format 3744 3736 msgid "Purge %d deleted message?" 3745 3737 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3746 3738 msgstr[0] "¿Borrar %d mensaje eliminado?" 3747 3739 msgstr[1] "¿Borrar %d mensajes eliminados?" 3748 3740 3749 - #: mx.c:714 3741 + #: mx.c:725 3750 3742 #, c-format 3751 3743 msgid "Moving read messages to %s..." 3752 3744 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." 3753 3745 3754 - #: mx.c:785 mx.c:930 3746 + #: mx.c:796 mx.c:941 3755 3747 msgid "Mailbox is unchanged" 3756 3748 msgstr "Buzón sin cambios" 3757 3749 3758 - #: mx.c:845 3750 + #: mx.c:856 3759 3751 #, c-format 3760 3752 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3761 3753 msgstr "Quedan %d, %d movidos, %d eliminados" 3762 3754 3763 - #: mx.c:849 mx.c:995 3755 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3764 3756 #, c-format 3765 3757 msgid "%d kept, %d deleted" 3766 3758 msgstr "Quedan %d, %d eliminados" 3767 3759 3768 - #: mx.c:914 3760 + #: mx.c:925 3769 3761 #, c-format 3770 3762 msgid " Press '%s' to toggle write" 3771 3763 msgstr "Pulse '%s' para activar escritura" 3772 3764 3773 - #: mx.c:916 3765 + #: mx.c:927 3774 3766 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3775 3767 msgstr "Use 'toggle-write' para activar escritura" 3776 3768 3777 - #: mx.c:918 3769 + #: mx.c:929 3778 3770 #, c-format 3779 3771 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3780 3772 msgstr "Marca de no escritura en el buzón. %s" 3781 3773 3782 - #: mx.c:989 3774 + #: mx.c:1000 3783 3775 msgid "Mailbox checkpointed" 3784 3776 msgstr "El buzón fue salvado" 3785 3777 3786 - #: mx.c:1344 3778 + #: mx.c:1355 3787 3779 #, fuzzy, c-format 3788 3780 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3789 3781 msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" skipped 3185 lines 6975 6967 #~ msgid "Certificate is not X.509" 6976 6968 #~ msgstr "El certificado no es X.509" 6977 6969 6970 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 6971 + #~ msgstr "Primeramente, marcar un mensaje para enviar un enlace aquí" 6972 + -
skipped 6 lines 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 10 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 12 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 12 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" 14 14 "Last-Translator: Toomas Soome <[email protected]>\n" 15 15 "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" skipped 665 lines 681 681 msgid "nospam: no matching pattern" 682 682 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" 683 683 684 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 684 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 685 685 #, fuzzy, c-format 686 686 msgid "Subscribed to %s" 687 687 msgstr "Tellin %s..." skipped 17 lines 705 705 msgid "unattachments: invalid disposition" 706 706 msgstr "" 707 707 708 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 708 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 709 709 #, fuzzy, c-format 710 710 msgid "Unsubscribed from %s" 711 711 msgstr "Loobun kaustast %s..." skipped 45 lines 757 757 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida" 758 758 759 759 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 760 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 760 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 761 761 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 762 762 #, c-format 763 763 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1274 lines 2038 2038 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2039 2039 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja" 2040 2040 2041 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2041 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2042 2042 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2043 2043 msgid "Threading is not enabled" 2044 2044 msgstr "Teemad ei ole lubatud" skipped 516 lines 2561 2561 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2562 2562 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" 2563 2563 2564 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2564 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2565 2565 msgid "Encrypted connection unavailable" 2566 2566 msgstr "" 2567 2567 2568 - #: imap/imap.c:786 2569 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2570 - msgstr "" 2571 - 2572 - #: imap/imap.c:1263 2568 + #: imap/imap.c:1254 2573 2569 #, c-format 2574 2570 msgid "Subscribing to %s..." 2575 2571 msgstr "Tellin %s..." 2576 2572 2577 - #: imap/imap.c:1265 2573 + #: imap/imap.c:1256 2578 2574 #, fuzzy, c-format 2579 2575 msgid "Unsubscribing from %s..." 2580 2576 msgstr "Loobun kaustast %s..." 2581 2577 2582 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2578 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2583 2579 #, fuzzy, c-format 2584 2580 msgid "Copying %d message to %s..." 2585 2581 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2586 2582 msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." 2587 2583 msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." 2588 2584 2589 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2585 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2590 2586 #, c-format 2591 2587 msgid "Create %s?" 2592 2588 msgstr "Loon %s?" 2593 2589 2594 - #: imap/imap.c:1518 2590 + #: imap/imap.c:1509 2595 2591 msgid "Expunge failed" 2596 2592 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." 2597 2593 2598 - #: imap/imap.c:1536 2594 + #: imap/imap.c:1527 2599 2595 #, fuzzy, c-format 2600 2596 msgid "Marking %d message deleted..." 2601 2597 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2602 2598 msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..." 2603 2599 msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..." 2604 2600 2605 - #: imap/imap.c:1576 2601 + #: imap/imap.c:1567 2606 2602 #, fuzzy, c-format 2607 2603 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2608 2604 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2609 2605 msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" 2610 2606 msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" 2611 2607 2612 - #: imap/imap.c:1633 2608 + #: imap/imap.c:1624 2613 2609 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2614 2610 msgstr "" 2615 2611 2616 - #: imap/imap.c:1640 2612 + #: imap/imap.c:1631 2617 2613 #, fuzzy 2618 2614 msgid "Error saving flags" 2619 2615 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" 2620 2616 2621 - #: imap/imap.c:1666 2617 + #: imap/imap.c:1657 2622 2618 msgid "Expunging messages from server..." 2623 2619 msgstr "Kustutan serveril teateid..." 2624 2620 2625 - #: imap/imap.c:1672 2621 + #: imap/imap.c:1663 2626 2622 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2627 2623 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" 2628 2624 2629 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2625 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2630 2626 #, c-format 2631 2627 msgid "Selecting %s..." 2632 2628 msgstr "Valin %s..." 2633 2629 2634 - #: imap/imap.c:2070 2630 + #: imap/imap.c:2061 2635 2631 msgid "Error opening mailbox" 2636 2632 msgstr "Viga postkasti avamisel!" 2637 2633 2638 - #: imap/imap.c:2219 2634 + #: imap/imap.c:2210 2639 2635 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2640 2636 msgstr "" 2641 2637 2642 - #: imap/imap.c:2263 2638 + #: imap/imap.c:2254 2643 2639 #, fuzzy 2644 2640 msgid "Invalid IMAP flags" 2645 2641 msgstr "Vigane " skipped 4 lines 2650 2646 msgstr "" 2651 2647 2652 2648 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2653 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2649 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2654 2650 msgid "Out of memory" 2655 2651 msgstr "Mälu on otsas" 2656 2652 skipped 14 lines 2671 2667 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2672 2668 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida" 2673 2669 2674 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2670 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2675 2671 #, fuzzy 2676 2672 msgid "Fetching message headers..." 2677 2673 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" skipped 26 lines 2704 2700 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2705 2701 msgstr "" 2706 2702 2707 - #: imap/util.c:798 2703 + #: imap/util.c:801 2708 2704 msgid "Continue?" 2709 2705 msgstr "Jätkan?" 2710 2706 skipped 22 lines 2733 2729 msgid "Followup" 2734 2730 msgstr "Vastus aadressile %s%s?" 2735 2731 2736 - #: index.c:186 index.c:1391 2732 + #: index.c:186 index.c:1401 2737 2733 msgid "No mailbox is open" 2738 2734 msgstr "Avatud postkaste pole" 2739 2735 skipped 5 lines 2745 2741 msgid "No visible messages" 2746 2742 msgstr "Nähtavaid teateid pole" 2747 2743 2748 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2744 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2749 2745 msgid "Mailbox is read-only" 2750 2746 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks" 2751 2747 skipped 19 lines 2771 2767 msgid "Changes to folder will not be written" 2772 2768 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata" 2773 2769 2774 - #: index.c:780 2770 + #: index.c:790 2775 2771 msgid "Failed to create query, aborting" 2776 2772 msgstr "" 2777 2773 2778 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2774 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2779 2775 #, c-format 2780 2776 msgid "%s is not a mailbox" 2781 2777 msgstr "%s ei ole postkast" 2782 2778 2783 - #: index.c:1238 2779 + #: index.c:1248 2784 2780 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2785 2781 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." 2786 2782 2787 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2783 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2788 2784 msgid "New mail in this mailbox" 2789 2785 msgstr "Selles postkastis on uus kiri" 2790 2786 2791 - #: index.c:1262 2787 + #: index.c:1272 2792 2788 msgid "Mailbox was externally modified" 2793 2789 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud" 2794 2790 2795 - #: index.c:1398 2791 + #: index.c:1408 2796 2792 msgid "No tagged messages" 2797 2793 msgstr "Märgitud teateid pole" 2798 2794 2799 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2795 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2800 2796 #, fuzzy 2801 2797 msgid "Nothing to do" 2802 2798 msgstr "Ühendus serverisse %s.." 2803 2799 2804 - #: index.c:1492 2800 + #: index.c:1502 2805 2801 #, fuzzy 2806 2802 msgid "Enter Message-Id: " 2807 2803 msgstr "Sisestage võtme ID: " 2808 2804 2809 - #: index.c:1504 2805 + #: index.c:1514 2810 2806 msgid "Article has no parent reference" 2811 2807 msgstr "" 2812 2808 2813 - #: index.c:1527 2809 + #: index.c:1537 2814 2810 #, fuzzy 2815 2811 msgid "Message is not visible in limited view" 2816 2812 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" 2817 2813 2818 - #: index.c:1531 2814 + #: index.c:1541 2819 2815 #, fuzzy, c-format 2820 2816 msgid "Fetching %s from server..." 2821 2817 msgstr "Kustutan serveril teateid..." 2822 2818 2823 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2819 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2824 2820 #, c-format 2825 2821 msgid "Article %s not found on the server" 2826 2822 msgstr "" 2827 2823 2828 - #: index.c:1567 2824 + #: index.c:1577 2829 2825 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2830 2826 msgstr "" 2831 2827 2832 - #: index.c:1646 2828 + #: index.c:1656 2833 2829 #, fuzzy 2834 2830 msgid "No deleted messages found in the thread" 2835 2831 msgstr "kustuta kõik teated teemas" 2836 2832 2837 - #: index.c:1667 2833 + #: index.c:1677 2838 2834 msgid "Jump to message: " 2839 2835 msgstr "Hüppa teatele: " 2840 2836 2841 - #: index.c:1673 2837 + #: index.c:1683 2842 2838 msgid "Argument must be a message number" 2843 2839 msgstr "Argument peab olema teate number" 2844 2840 2845 - #: index.c:1675 2841 + #: index.c:1685 2846 2842 msgid "Invalid message number" 2847 2843 msgstr "Vigane teate number" 2848 2844 2849 - #: index.c:1677 2845 + #: index.c:1687 2850 2846 msgid "That message is not visible" 2851 2847 msgstr "See teate ei ole nähtav" 2852 2848 skipped 1 lines 2854 2850 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2855 2851 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2856 2852 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2857 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2853 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2858 2854 #, fuzzy 2859 2855 msgid "Can't delete messages" 2860 2856 msgstr "Kustutamata teateid pole." 2861 2857 2862 - #: index.c:1717 2858 + #: index.c:1727 2863 2859 msgid "Delete messages matching: " 2864 2860 msgstr "Kustuta teated mustriga: " 2865 2861 2866 - #: index.c:1761 2862 + #: index.c:1771 2867 2863 msgid "No limit pattern is in effect" 2868 2864 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole" 2869 2865 2870 2866 #. L10N: ask for a limit to apply 2871 - #: index.c:1766 2867 + #: index.c:1776 2872 2868 #, c-format 2873 2869 msgid "Limit: %s" 2874 2870 msgstr "Piirang: %s" 2875 2871 2876 - #: index.c:1803 2872 + #: index.c:1813 2877 2873 msgid "Limit to messages matching: " 2878 2874 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " 2879 2875 2880 - #: index.c:1834 2876 + #: index.c:1844 2881 2877 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2882 2878 msgstr "" 2883 2879 2884 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2880 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2885 2881 msgid "Quit NeoMutt?" 2886 2882 msgstr "Väljun NeoMuttist?" 2887 2883 2888 - #: index.c:1956 2884 + #: index.c:1960 2889 2885 msgid "Tag messages matching: " 2890 2886 msgstr "Märgi teated mustriga: " 2891 2887 skipped 1 lines 2893 2889 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2894 2890 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2895 2891 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2896 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2892 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2897 2893 #, fuzzy 2898 2894 msgid "Can't undelete messages" 2899 2895 msgstr "Kustutamata teateid pole." 2900 2896 2901 - #: index.c:1971 2897 + #: index.c:1975 2902 2898 msgid "Undelete messages matching: " 2903 2899 msgstr "Taasta teated mustriga: " 2904 2900 2905 - #: index.c:1980 2901 + #: index.c:1984 2906 2902 msgid "Untag messages matching: " 2907 2903 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " 2908 2904 2909 - #: index.c:2021 2905 + #: index.c:2025 2910 2906 #, fuzzy 2911 2907 msgid "Logged out of IMAP servers" 2912 2908 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga.." 2913 2909 2914 - #: index.c:2138 2910 + #: index.c:2142 2915 2911 #, fuzzy 2916 2912 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2917 2913 msgstr "Teema puudub, katkestan" 2918 2914 2919 - #: index.c:2158 2915 + #: index.c:2162 2920 2916 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2921 2917 msgstr "" 2922 2918 2923 - #: index.c:2168 2919 + #: index.c:2172 2924 2920 msgid "Failed to read thread, aborting" 2925 2921 msgstr "" 2926 2922 2927 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2923 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2928 2924 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2929 2925 msgstr "" 2930 2926 2931 - #: index.c:2217 2927 + #: index.c:2221 2932 2928 #, fuzzy 2933 2929 msgid "No tag specified, aborting" 2934 2930 msgstr "Teema puudub, katkestan" 2935 2931 2936 - #: index.c:2227 2932 + #: index.c:2231 2937 2933 msgid "Update tags..." 2938 2934 msgstr "" 2939 2935 2940 - #: index.c:2267 2936 + #: index.c:2271 2941 2937 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2942 2938 msgstr "" 2943 2939 2944 - #: index.c:2315 2940 + #: index.c:2319 2945 2941 #, fuzzy 2946 2942 msgid "No query, aborting" 2947 2943 msgstr "Teema puudub, katkestan" 2948 2944 2949 - #: index.c:2344 index.c:2364 2945 + #: index.c:2348 index.c:2368 2950 2946 msgid "Windowed queries disabled" 2951 2947 msgstr "" 2952 2948 2953 - #: index.c:2349 index.c:2369 2949 + #: index.c:2353 index.c:2373 2954 2950 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2955 2951 msgstr "" 2956 2952 2957 - #: index.c:2398 2953 + #: index.c:2403 2958 2954 #, fuzzy 2959 2955 msgid "No mailboxes have new mail" 2960 2956 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." 2961 2957 2962 - #: index.c:2421 2958 + #: index.c:2425 2963 2959 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2964 2960 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" 2965 2961 2966 - #: index.c:2426 2962 + #: index.c:2430 2967 2963 msgid "Open mailbox" 2968 2964 msgstr "Avan postkasti" 2969 2965 2970 - #: index.c:2486 2966 + #: index.c:2490 2971 2967 #, fuzzy 2972 2968 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2973 2969 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" 2974 2970 2975 - #: index.c:2491 2971 + #: index.c:2495 2976 2972 msgid "Open newsgroup" 2977 2973 msgstr "" 2978 2974 2979 - #: index.c:2609 2975 + #: index.c:2613 2980 2976 #, fuzzy 2981 2977 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2982 2978 msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?" 2983 2979 2984 2980 #. L10N: CHECK_ACL 2985 - #: index.c:2625 2981 + #: index.c:2629 2986 2982 #, fuzzy 2987 2983 msgid "Can't break thread" 2988 2984 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" 2989 2985 2990 - #: index.c:2645 2986 + #: index.c:2649 2991 2987 msgid "Thread broken" 2992 2988 msgstr "" 2993 2989 2994 - #: index.c:2658 2990 + #: index.c:2662 2995 2991 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2996 2992 msgstr "" 2997 2993 2998 2994 #. L10N: CHECK_ACL 2999 - #: index.c:2668 2995 + #: index.c:2672 3000 2996 msgid "Can't link threads" 3001 2997 msgstr "" 3002 2998 3003 - #: index.c:2677 2999 + #: index.c:2681 3004 3000 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3005 3001 msgstr "" 3006 3002 3007 - #: index.c:2679 3008 - #, fuzzy 3009 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3010 - msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" 3011 - 3012 - #: index.c:2692 3003 + #: index.c:2694 3013 3004 msgid "Threads linked" 3014 3005 msgstr "" 3015 3006 3016 - #: index.c:2695 3007 + #: index.c:2697 3017 3008 msgid "No thread linked" 3018 3009 msgstr "" 3019 3010 3020 - #: index.c:2736 index.c:2761 3011 + #: index.c:2738 index.c:2763 3021 3012 msgid "You are on the last message" 3022 3013 msgstr "Te olete viimasel teatel" 3023 3014 3024 - #: index.c:2744 index.c:2787 3015 + #: index.c:2746 index.c:2789 3025 3016 msgid "No undeleted messages" 3026 3017 msgstr "Kustutamata teateid pole" 3027 3018 3028 - #: index.c:2779 index.c:2804 3019 + #: index.c:2781 index.c:2806 3029 3020 msgid "You are on the first message" 3030 3021 msgstr "Te olete esimesel teatel" 3031 3022 3032 - #: index.c:2945 3023 + #: index.c:2947 3033 3024 #, fuzzy 3034 3025 msgid "No new messages in this limited view" 3035 3026 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" 3036 3027 3037 - #: index.c:2947 3028 + #: index.c:2949 3038 3029 #, fuzzy 3039 3030 msgid "No new messages" 3040 3031 msgstr "Uusi teateid pole" 3041 3032 3042 - #: index.c:2952 3033 + #: index.c:2954 3043 3034 #, fuzzy 3044 3035 msgid "No unread messages in this limited view" 3045 3036 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" 3046 3037 3047 - #: index.c:2954 3038 + #: index.c:2956 3048 3039 #, fuzzy 3049 3040 msgid "No unread messages" 3050 3041 msgstr "Lugemata teateid pole" 3051 3042 3052 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3043 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3053 3044 msgid "Search wrapped to top" 3054 3045 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi" 3055 3046 3056 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3047 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3057 3048 msgid "Search wrapped to bottom" 3058 3049 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi" 3059 3050 3060 3051 #. L10N: CHECK_ACL 3061 - #: index.c:2986 3052 + #: index.c:2988 3062 3053 #, fuzzy 3063 3054 msgid "Can't flag message" 3064 3055 msgstr "näita teadet" 3065 3056 3066 3057 #. L10N: CHECK_ACL 3067 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3058 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3068 3059 msgid "Can't toggle new" 3069 3060 msgstr "" 3070 3061 3071 - #: index.c:3128 3062 + #: index.c:3130 3072 3063 msgid "No more threads" 3073 3064 msgstr "Rohkem teemasid pole" 3074 3065 3075 - #: index.c:3130 3066 + #: index.c:3132 3076 3067 msgid "You are on the first thread" 3077 3068 msgstr "Te olete esimesel teemal" 3078 3069 3079 - #: index.c:3227 3070 + #: index.c:3229 3080 3071 #, fuzzy 3081 3072 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3082 3073 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid" 3083 3074 3084 3075 #. L10N: CHECK_ACL 3085 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3076 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3086 3077 #, fuzzy 3087 3078 msgid "Can't delete message" 3088 3079 msgstr "Kustutamata teateid pole." 3089 3080 3090 3081 #. L10N: CHECK_ACL 3091 - #: index.c:3413 3082 + #: index.c:3415 3092 3083 #, fuzzy 3093 3084 msgid "Can't edit message" 3094 3085 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" 3095 3086 3096 3087 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3097 3088 #. messages is edited. 3098 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3089 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3099 3090 #, fuzzy, c-format 3100 3091 msgid "%d label changed" 3101 3092 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3105 3096 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3106 3097 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3107 3098 #. label is the same as the old label. 3108 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3099 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3109 3100 #, fuzzy 3110 3101 msgid "No labels changed" 3111 3102 msgstr "Postkasti ei muudetud" skipped 2 lines 3114 3105 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3115 3106 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3116 3107 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3117 - #: index.c:3645 3108 + #: index.c:3647 3118 3109 #, fuzzy 3119 3110 msgid "Can't mark messages as read" 3120 3111 msgstr "hüppa teema vanemteatele" skipped 1 lines 3122 3113 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3123 3114 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3124 3115 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3125 - #: index.c:3686 3116 + #: index.c:3688 3126 3117 #, fuzzy 3127 3118 msgid "Enter macro stroke: " 3128 3119 msgstr "Sisestage võtme ID: " 3129 3120 3130 3121 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3131 3122 #. macro created by <mark-message>. 3132 - #: index.c:3694 3123 + #: index.c:3696 3133 3124 #, fuzzy 3134 3125 msgid "message hotkey" 3135 3126 msgstr "Teade jäeti postitusootele." skipped 1 lines 3137 3128 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3138 3129 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3139 3130 #. by whatever they typed at the prompt.) 3140 - #: index.c:3699 3131 + #: index.c:3701 3141 3132 #, fuzzy, c-format 3142 3133 msgid "Message bound to %s" 3143 3134 msgstr "Teade on peegeldatud" 3144 3135 3145 3136 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3146 3137 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3147 - #: index.c:3708 3138 + #: index.c:3710 3148 3139 #, fuzzy 3149 3140 msgid "No message ID to macro" 3150 3141 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" 3151 3142 3152 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3143 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3153 3144 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3154 3145 msgstr "" 3155 3146 3156 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3147 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3157 3148 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3158 3149 msgstr "" 3159 3150 3160 3151 #. L10N: CHECK_ACL 3161 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3152 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3162 3153 #, fuzzy 3163 3154 msgid "Can't undelete message" 3164 3155 msgstr "Kustutamata teateid pole." skipped 129 lines 3294 3285 msgid "Scanning %s..." 3295 3286 msgstr "Valin %s..." 3296 3287 3297 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3288 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3298 3289 #, c-format 3299 3290 msgid "Reading %s..." 3300 3291 msgstr "Loen %s..." skipped 9 lines 3310 3301 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" 3311 3302 3312 3303 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3313 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3304 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3314 3305 #, c-format 3315 3306 msgid "Writing %s..." 3316 3307 msgstr "Kirjutan %s..." skipped 450 lines 3767 3758 msgid "Can't save message to news server" 3768 3759 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada" 3769 3760 3770 - #: mx.c:387 3761 + #: mx.c:398 3771 3762 #, fuzzy, c-format 3772 3763 msgid "Reading from %s interrupted..." 3773 3764 msgstr "Otsing katkestati." 3774 3765 3775 3766 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3776 - #: mx.c:471 3767 + #: mx.c:482 3777 3768 #, fuzzy, c-format 3778 3769 msgid "Unable to write %s" 3779 3770 msgstr "%s ei õnnestu lisada" 3780 3771 3781 3772 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3782 3773 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3783 - #: mx.c:527 3774 + #: mx.c:538 3784 3775 #, fuzzy 3785 3776 msgid "message not deleted" 3786 3777 msgid_plural "messages not deleted" 3787 3778 msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..." 3788 3779 msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..." 3789 3780 3790 - #: mx.c:573 3781 + #: mx.c:584 3791 3782 #, fuzzy 3792 3783 msgid "Can't open trash folder" 3793 3784 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" 3794 3785 3795 - #: mx.c:629 3786 + #: mx.c:640 3796 3787 msgid "Mark all articles read?" 3797 3788 msgstr "" 3798 3789 3799 3790 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3800 3791 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3801 - #: mx.c:677 3792 + #: mx.c:688 3802 3793 #, fuzzy, c-format 3803 3794 msgid "Move %d read message to %s?" 3804 3795 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3805 3796 msgstr[0] "Tõstan loetud teated postkasti %s?" 3806 3797 msgstr[1] "Tõstan loetud teated postkasti %s?" 3807 3798 3808 - #: mx.c:691 mx.c:939 3799 + #: mx.c:702 mx.c:950 3809 3800 #, fuzzy, c-format 3810 3801 msgid "Purge %d deleted message?" 3811 3802 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3812 3803 msgstr[0] "Eemaldan %d kustutatud teate?" 3813 3804 msgstr[1] "Eemaldan %d kustutatud teadet?" 3814 3805 3815 - #: mx.c:714 3806 + #: mx.c:725 3816 3807 #, c-format 3817 3808 msgid "Moving read messages to %s..." 3818 3809 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." 3819 3810 3820 - #: mx.c:785 mx.c:930 3811 + #: mx.c:796 mx.c:941 3821 3812 msgid "Mailbox is unchanged" 3822 3813 msgstr "Postkasti ei muudetud" 3823 3814 3824 - #: mx.c:845 3815 + #: mx.c:856 3825 3816 #, c-format 3826 3817 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3827 3818 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud" 3828 3819 3829 - #: mx.c:849 mx.c:995 3820 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3830 3821 #, c-format 3831 3822 msgid "%d kept, %d deleted" 3832 3823 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud" 3833 3824 3834 - #: mx.c:914 3825 + #: mx.c:925 3835 3826 #, c-format 3836 3827 msgid " Press '%s' to toggle write" 3837 3828 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" 3838 3829 3839 - #: mx.c:916 3830 + #: mx.c:927 3840 3831 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3841 3832 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'" 3842 3833 3843 - #: mx.c:918 3834 + #: mx.c:929 3844 3835 #, c-format 3845 3836 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3846 3837 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" 3847 3838 3848 - #: mx.c:989 3839 + #: mx.c:1000 3849 3840 msgid "Mailbox checkpointed" 3850 3841 msgstr "Postkast on kontrollitud" 3851 3842 3852 - #: mx.c:1344 3843 + #: mx.c:1355 3853 3844 #, fuzzy, c-format 3854 3845 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3855 3846 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" skipped 3313 lines 7169 7160 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7170 7161 #~ msgstr "Sertifikaat on salvestatud" 7171 7162 7163 + #, fuzzy 7164 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7165 + #~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" 7166 + -
skipped 7 lines 8 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 11 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 13 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 13 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Piarres Beobide <[email protected]>\n" 16 16 "Language-Team: Euskara <[email protected]>\n" skipped 657 lines 674 674 msgid "nospam: no matching pattern" 675 675 msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" 676 676 677 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 677 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 678 678 #, c-format 679 679 msgid "Subscribed to %s" 680 680 msgstr "%s-ra harpideturik" skipped 16 lines 697 697 msgid "unattachments: invalid disposition" 698 698 msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" 699 699 700 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 700 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 701 701 #, c-format 702 702 msgid "Unsubscribed from %s" 703 703 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" skipped 45 lines 749 749 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu" 750 750 751 751 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 752 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 752 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 753 753 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 754 754 #, c-format 755 755 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1251 lines 2007 2007 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2008 2008 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik" 2009 2009 2010 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2010 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2011 2011 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2012 2012 msgid "Threading is not enabled" 2013 2013 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik" skipped 517 lines 2531 2531 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2532 2532 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" 2533 2533 2534 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2534 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2535 2535 msgid "Encrypted connection unavailable" 2536 2536 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" 2537 2537 2538 - #: imap/imap.c:786 2539 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2540 - msgstr "" 2541 - 2542 - #: imap/imap.c:1263 2538 + #: imap/imap.c:1254 2543 2539 #, c-format 2544 2540 msgid "Subscribing to %s..." 2545 2541 msgstr "%s-ra harpidetzen..." 2546 2542 2547 - #: imap/imap.c:1265 2543 + #: imap/imap.c:1256 2548 2544 #, c-format 2549 2545 msgid "Unsubscribing from %s..." 2550 2546 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." 2551 2547 2552 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2548 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2553 2549 #, fuzzy, c-format 2554 2550 msgid "Copying %d message to %s..." 2555 2551 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2556 2552 msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." 2557 2553 msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." 2558 2554 2559 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2555 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2560 2556 #, c-format 2561 2557 msgid "Create %s?" 2562 2558 msgstr "Sortu %s?" 2563 2559 2564 - #: imap/imap.c:1518 2560 + #: imap/imap.c:1509 2565 2561 msgid "Expunge failed" 2566 2562 msgstr "Ezabatzea huts" 2567 2563 2568 - #: imap/imap.c:1536 2564 + #: imap/imap.c:1527 2569 2565 #, fuzzy, c-format 2570 2566 msgid "Marking %d message deleted..." 2571 2567 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2572 2568 msgstr[0] "%d mezu ezabatuak markatzen..." 2573 2569 msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..." 2574 2570 2575 - #: imap/imap.c:1576 2571 + #: imap/imap.c:1567 2576 2572 #, fuzzy, c-format 2577 2573 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2578 2574 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2579 2575 msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" 2580 2576 msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" 2581 2577 2582 - #: imap/imap.c:1633 2578 + #: imap/imap.c:1624 2583 2579 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2584 2580 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" 2585 2581 2586 - #: imap/imap.c:1640 2582 + #: imap/imap.c:1631 2587 2583 msgid "Error saving flags" 2588 2584 msgstr "Errorea banderak gordetzean" 2589 2585 2590 - #: imap/imap.c:1666 2586 + #: imap/imap.c:1657 2591 2587 msgid "Expunging messages from server..." 2592 2588 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." 2593 2589 2594 - #: imap/imap.c:1672 2590 + #: imap/imap.c:1663 2595 2591 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2596 2592 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" 2597 2593 2598 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2594 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2599 2595 #, c-format 2600 2596 msgid "Selecting %s..." 2601 2597 msgstr "Aukeratzen %s..." 2602 2598 2603 - #: imap/imap.c:2070 2599 + #: imap/imap.c:2061 2604 2600 msgid "Error opening mailbox" 2605 2601 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" 2606 2602 2607 - #: imap/imap.c:2219 2603 + #: imap/imap.c:2210 2608 2604 #, fuzzy 2609 2605 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2610 2606 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" 2611 2607 2612 - #: imap/imap.c:2263 2608 + #: imap/imap.c:2254 2613 2609 #, fuzzy 2614 2610 msgid "Invalid IMAP flags" 2615 2611 msgstr "Baliogabea " skipped 4 lines 2620 2616 msgstr "" 2621 2617 2622 2618 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2623 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2619 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2624 2620 msgid "Out of memory" 2625 2621 msgstr "Memoriaz kanpo" 2626 2622 skipped 13 lines 2640 2636 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2641 2637 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu" 2642 2638 2643 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2639 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2644 2640 msgid "Fetching message headers..." 2645 2641 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." 2646 2642 skipped 24 lines 2671 2667 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2672 2668 msgstr "" 2673 2669 2674 - #: imap/util.c:798 2670 + #: imap/util.c:801 2675 2671 msgid "Continue?" 2676 2672 msgstr "Jarraitu?" 2677 2673 skipped 22 lines 2700 2696 msgid "Followup" 2701 2697 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" 2702 2698 2703 - #: index.c:186 index.c:1391 2699 + #: index.c:186 index.c:1401 2704 2700 msgid "No mailbox is open" 2705 2701 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik" 2706 2702 skipped 5 lines 2712 2708 msgid "No visible messages" 2713 2709 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik" 2714 2710 2715 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2711 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2716 2712 msgid "Mailbox is read-only" 2717 2713 msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa" 2718 2714 skipped 19 lines 2738 2734 msgid "Changes to folder will not be written" 2739 2735 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde" 2740 2736 2741 - #: index.c:780 2737 + #: index.c:790 2742 2738 msgid "Failed to create query, aborting" 2743 2739 msgstr "" 2744 2740 2745 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2741 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2746 2742 #, c-format 2747 2743 msgid "%s is not a mailbox" 2748 2744 msgstr "%s ez da postakutxa bat" 2749 2745 2750 - #: index.c:1238 2746 + #: index.c:1248 2751 2747 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2752 2748 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." 2753 2749 2754 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2750 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2755 2751 msgid "New mail in this mailbox" 2756 2752 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan" 2757 2753 2758 - #: index.c:1262 2754 + #: index.c:1272 2759 2755 msgid "Mailbox was externally modified" 2760 2756 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua" 2761 2757 2762 - #: index.c:1398 2758 + #: index.c:1408 2763 2759 msgid "No tagged messages" 2764 2760 msgstr "Ez dago mezu markaturik" 2765 2761 2766 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2762 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2767 2763 msgid "Nothing to do" 2768 2764 msgstr "Ez dago ezer egiterik" 2769 2765 2770 - #: index.c:1492 2766 + #: index.c:1502 2771 2767 #, fuzzy 2772 2768 msgid "Enter Message-Id: " 2773 2769 msgstr "IDgakoa sartu: " 2774 2770 2775 - #: index.c:1504 2771 + #: index.c:1514 2776 2772 msgid "Article has no parent reference" 2777 2773 msgstr "" 2778 2774 2779 - #: index.c:1527 2775 + #: index.c:1537 2780 2776 #, fuzzy 2781 2777 msgid "Message is not visible in limited view" 2782 2778 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" 2783 2779 2784 - #: index.c:1531 2780 + #: index.c:1541 2785 2781 #, fuzzy, c-format 2786 2782 msgid "Fetching %s from server..." 2787 2783 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." 2788 2784 2789 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2785 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2790 2786 #, c-format 2791 2787 msgid "Article %s not found on the server" 2792 2788 msgstr "" 2793 2789 2794 - #: index.c:1567 2790 + #: index.c:1577 2795 2791 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2796 2792 msgstr "" 2797 2793 2798 - #: index.c:1646 2794 + #: index.c:1656 2799 2795 #, fuzzy 2800 2796 msgid "No deleted messages found in the thread" 2801 2797 msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" 2802 2798 2803 - #: index.c:1667 2799 + #: index.c:1677 2804 2800 msgid "Jump to message: " 2805 2801 msgstr "Mezura salto egin: " 2806 2802 2807 - #: index.c:1673 2803 + #: index.c:1683 2808 2804 msgid "Argument must be a message number" 2809 2805 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da" 2810 2806 2811 - #: index.c:1675 2807 + #: index.c:1685 2812 2808 msgid "Invalid message number" 2813 2809 msgstr "Mezu zenbaki okerra" 2814 2810 2815 - #: index.c:1677 2811 + #: index.c:1687 2816 2812 msgid "That message is not visible" 2817 2813 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" 2818 2814 skipped 1 lines 2820 2816 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2821 2817 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2822 2818 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2823 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2819 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2824 2820 #, fuzzy 2825 2821 msgid "Can't delete messages" 2826 2822 msgstr "desezabatu mezua" 2827 2823 2828 - #: index.c:1717 2824 + #: index.c:1727 2829 2825 msgid "Delete messages matching: " 2830 2826 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " 2831 2827 2832 - #: index.c:1761 2828 + #: index.c:1771 2833 2829 msgid "No limit pattern is in effect" 2834 2830 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan" 2835 2831 2836 2832 #. L10N: ask for a limit to apply 2837 - #: index.c:1766 2833 + #: index.c:1776 2838 2834 #, c-format 2839 2835 msgid "Limit: %s" 2840 2836 msgstr "Muga: %s" 2841 2837 2842 - #: index.c:1803 2838 + #: index.c:1813 2843 2839 msgid "Limit to messages matching: " 2844 2840 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " 2845 2841 2846 - #: index.c:1834 2842 + #: index.c:1844 2847 2843 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2848 2844 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu" 2849 2845 2850 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2846 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2851 2847 msgid "Quit NeoMutt?" 2852 2848 msgstr "NeoMutt Itxi?" 2853 2849 2854 - #: index.c:1956 2850 + #: index.c:1960 2855 2851 msgid "Tag messages matching: " 2856 2852 msgstr "Horrelako mezuak markatu: " 2857 2853 skipped 1 lines 2859 2855 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2860 2856 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2861 2857 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2862 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2858 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2863 2859 #, fuzzy 2864 2860 msgid "Can't undelete messages" 2865 2861 msgstr "desezabatu mezua" 2866 2862 2867 - #: index.c:1971 2863 + #: index.c:1975 2868 2864 msgid "Undelete messages matching: " 2869 2865 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " 2870 2866 2871 - #: index.c:1980 2867 + #: index.c:1984 2872 2868 msgid "Untag messages matching: " 2873 2869 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " 2874 2870 2875 - #: index.c:2021 2871 + #: index.c:2025 2876 2872 msgid "Logged out of IMAP servers" 2877 2873 msgstr "" 2878 2874 2879 - #: index.c:2138 2875 + #: index.c:2142 2880 2876 #, fuzzy 2881 2877 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2882 2878 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" 2883 2879 2884 - #: index.c:2158 2880 + #: index.c:2162 2885 2881 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2886 2882 msgstr "" 2887 2883 2888 - #: index.c:2168 2884 + #: index.c:2172 2889 2885 msgid "Failed to read thread, aborting" 2890 2886 msgstr "" 2891 2887 2892 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2888 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2893 2889 #, fuzzy 2894 2890 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2895 2891 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" 2896 2892 2897 - #: index.c:2217 2893 + #: index.c:2221 2898 2894 #, fuzzy 2899 2895 msgid "No tag specified, aborting" 2900 2896 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" 2901 2897 2902 - #: index.c:2227 2898 + #: index.c:2231 2903 2899 msgid "Update tags..." 2904 2900 msgstr "" 2905 2901 2906 - #: index.c:2267 2902 + #: index.c:2271 2907 2903 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2908 2904 msgstr "" 2909 2905 2910 - #: index.c:2315 2906 + #: index.c:2319 2911 2907 #, fuzzy 2912 2908 msgid "No query, aborting" 2913 2909 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" 2914 2910 2915 - #: index.c:2344 index.c:2364 2911 + #: index.c:2348 index.c:2368 2916 2912 msgid "Windowed queries disabled" 2917 2913 msgstr "" 2918 2914 2919 - #: index.c:2349 index.c:2369 2915 + #: index.c:2353 index.c:2373 2920 2916 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2921 2917 msgstr "" 2922 2918 2923 - #: index.c:2398 2919 + #: index.c:2403 2924 2920 msgid "No mailboxes have new mail" 2925 2921 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" 2926 2922 2927 - #: index.c:2421 2923 + #: index.c:2425 2928 2924 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2929 2925 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" 2930 2926 2931 - #: index.c:2426 2927 + #: index.c:2430 2932 2928 msgid "Open mailbox" 2933 2929 msgstr "Postakutxa ireki" 2934 2930 2935 - #: index.c:2486 2931 + #: index.c:2490 2936 2932 #, fuzzy 2937 2933 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2938 2934 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" 2939 2935 2940 - #: index.c:2491 2936 + #: index.c:2495 2941 2937 msgid "Open newsgroup" 2942 2938 msgstr "" 2943 2939 2944 - #: index.c:2609 2940 + #: index.c:2613 2945 2941 #, fuzzy 2946 2942 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2947 2943 msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?" 2948 2944 2949 2945 #. L10N: CHECK_ACL 2950 - #: index.c:2625 2946 + #: index.c:2629 2951 2947 #, fuzzy 2952 2948 msgid "Can't break thread" 2953 2949 msgstr "hariak lotu" 2954 2950 2955 - #: index.c:2645 2951 + #: index.c:2649 2956 2952 msgid "Thread broken" 2957 2953 msgstr "Haria apurturik" 2958 2954 2959 - #: index.c:2658 2955 + #: index.c:2662 2960 2956 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2961 2957 msgstr "" 2962 2958 2963 2959 #. L10N: CHECK_ACL 2964 - #: index.c:2668 2960 + #: index.c:2672 2965 2961 #, fuzzy 2966 2962 msgid "Can't link threads" 2967 2963 msgstr "hariak lotu" 2968 2964 2969 - #: index.c:2677 2965 + #: index.c:2681 2970 2966 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2971 2967 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" 2972 2968 2973 - #: index.c:2679 2974 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2975 - msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" 2976 - 2977 - #: index.c:2692 2969 + #: index.c:2694 2978 2970 msgid "Threads linked" 2979 2971 msgstr "Hariak loturik" 2980 2972 2981 - #: index.c:2695 2973 + #: index.c:2697 2982 2974 msgid "No thread linked" 2983 2975 msgstr "Hariak ez dira lotu" 2984 2976 2985 - #: index.c:2736 index.c:2761 2977 + #: index.c:2738 index.c:2763 2986 2978 msgid "You are on the last message" 2987 2979 msgstr "Azkenengo mezuan zaude" 2988 2980 2989 - #: index.c:2744 index.c:2787 2981 + #: index.c:2746 index.c:2789 2990 2982 msgid "No undeleted messages" 2991 2983 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik" 2992 2984 2993 - #: index.c:2779 index.c:2804 2985 + #: index.c:2781 index.c:2806 2994 2986 msgid "You are on the first message" 2995 2987 msgstr "Lehenengo mezuan zaude" 2996 2988 2997 - #: index.c:2945 2989 + #: index.c:2947 2998 2990 #, fuzzy 2999 2991 msgid "No new messages in this limited view" 3000 2992 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" 3001 2993 3002 - #: index.c:2947 2994 + #: index.c:2949 3003 2995 #, fuzzy 3004 2996 msgid "No new messages" 3005 2997 msgstr "Ez dago mezu berririk" 3006 2998 3007 - #: index.c:2952 2999 + #: index.c:2954 3008 3000 #, fuzzy 3009 3001 msgid "No unread messages in this limited view" 3010 3002 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" 3011 3003 3012 - #: index.c:2954 3004 + #: index.c:2956 3013 3005 #, fuzzy 3014 3006 msgid "No unread messages" 3015 3007 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" 3016 3008 3017 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3009 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3018 3010 msgid "Search wrapped to top" 3019 3011 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da" 3020 3012 3021 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3013 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3022 3014 msgid "Search wrapped to bottom" 3023 3015 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da" 3024 3016 3025 3017 #. L10N: CHECK_ACL 3026 - #: index.c:2986 3018 + #: index.c:2988 3027 3019 #, fuzzy 3028 3020 msgid "Can't flag message" 3029 3021 msgstr "markatu mezua" 3030 3022 3031 3023 #. L10N: CHECK_ACL 3032 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3024 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3033 3025 #, fuzzy 3034 3026 msgid "Can't toggle new" 3035 3027 msgstr "txandakatu berria" 3036 3028 3037 - #: index.c:3128 3029 + #: index.c:3130 3038 3030 msgid "No more threads" 3039 3031 msgstr "Ez dago hari gehiagorik" 3040 3032 3041 - #: index.c:3130 3033 + #: index.c:3132 3042 3034 msgid "You are on the first thread" 3043 3035 msgstr "Lehenengo harian zaude" 3044 3036 3045 - #: index.c:3227 3037 + #: index.c:3229 3046 3038 #, fuzzy 3047 3039 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3048 3040 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria" 3049 3041 3050 3042 #. L10N: CHECK_ACL 3051 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3043 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3052 3044 #, fuzzy 3053 3045 msgid "Can't delete message" 3054 3046 msgstr "desezabatu mezua" 3055 3047 3056 3048 #. L10N: CHECK_ACL 3057 - #: index.c:3413 3049 + #: index.c:3415 3058 3050 #, fuzzy 3059 3051 msgid "Can't edit message" 3060 3052 msgstr "Ezin da mezua idatzi" 3061 3053 3062 3054 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3063 3055 #. messages is edited. 3064 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3056 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3065 3057 #, fuzzy, c-format 3066 3058 msgid "%d label changed" 3067 3059 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3071 3063 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3072 3064 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3073 3065 #. label is the same as the old label. 3074 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3066 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3075 3067 #, fuzzy 3076 3068 msgid "No labels changed" 3077 3069 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" skipped 2 lines 3080 3072 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3081 3073 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3082 3074 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3083 - #: index.c:3645 3075 + #: index.c:3647 3084 3076 #, fuzzy 3085 3077 msgid "Can't mark messages as read" 3086 3078 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" skipped 1 lines 3088 3080 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3089 3081 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3090 3082 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3091 - #: index.c:3686 3083 + #: index.c:3688 3092 3084 #, fuzzy 3093 3085 msgid "Enter macro stroke: " 3094 3086 msgstr "IDgakoa sartu: " 3095 3087 3096 3088 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3097 3089 #. macro created by <mark-message>. 3098 - #: index.c:3694 3090 + #: index.c:3696 3099 3091 #, fuzzy 3100 3092 msgid "message hotkey" 3101 3093 msgstr "Mezua atzeraturik." skipped 1 lines 3103 3095 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3104 3096 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3105 3097 #. by whatever they typed at the prompt.) 3106 - #: index.c:3699 3098 + #: index.c:3701 3107 3099 #, fuzzy, c-format 3108 3100 msgid "Message bound to %s" 3109 3101 msgstr "Mezua errebotaturik" 3110 3102 3111 3103 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3112 3104 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3113 - #: index.c:3708 3105 + #: index.c:3710 3114 3106 #, fuzzy 3115 3107 msgid "No message ID to macro" 3116 3108 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" 3117 3109 3118 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3110 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3119 3111 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3120 3112 msgstr "" 3121 3113 3122 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3114 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3123 3115 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3124 3116 msgstr "" 3125 3117 3126 3118 #. L10N: CHECK_ACL 3127 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3119 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3128 3120 #, fuzzy 3129 3121 msgid "Can't undelete message" 3130 3122 msgstr "desezabatu mezua" skipped 129 lines 3260 3252 msgid "Scanning %s..." 3261 3253 msgstr "Arakatzen %s..." 3262 3254 3263 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3255 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3264 3256 #, c-format 3265 3257 msgid "Reading %s..." 3266 3258 msgstr "%s irakurtzen..." skipped 9 lines 3276 3268 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" 3277 3269 3278 3270 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3279 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3271 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3280 3272 #, c-format 3281 3273 msgid "Writing %s..." 3282 3274 msgstr "%s idazten..." skipped 449 lines 3732 3724 msgid "Can't save message to news server" 3733 3725 msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi" 3734 3726 3735 - #: mx.c:387 3727 + #: mx.c:398 3736 3728 #, fuzzy, c-format 3737 3729 msgid "Reading from %s interrupted..." 3738 3730 msgstr "Bilaketa geldiarazirik." 3739 3731 3740 3732 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3741 - #: mx.c:471 3733 + #: mx.c:482 3742 3734 #, fuzzy, c-format 3743 3735 msgid "Unable to write %s" 3744 3736 msgstr "Ezin da %s gehitu" 3745 3737 3746 3738 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3747 3739 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3748 - #: mx.c:527 3740 + #: mx.c:538 3749 3741 #, fuzzy 3750 3742 msgid "message not deleted" 3751 3743 msgid_plural "messages not deleted" 3752 3744 msgstr[0] "Mezu ezabatuak markatzen..." 3753 3745 msgstr[1] "Mezu ezabatuak markatzen..." 3754 3746 3755 - #: mx.c:573 3747 + #: mx.c:584 3756 3748 #, fuzzy 3757 3749 msgid "Can't open trash folder" 3758 3750 msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" 3759 3751 3760 - #: mx.c:629 3752 + #: mx.c:640 3761 3753 msgid "Mark all articles read?" 3762 3754 msgstr "" 3763 3755 3764 3756 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3765 3757 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3766 - #: mx.c:677 3758 + #: mx.c:688 3767 3759 #, fuzzy, c-format 3768 3760 msgid "Move %d read message to %s?" 3769 3761 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3770 3762 msgstr[0] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" 3771 3763 msgstr[1] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" 3772 3764 3773 - #: mx.c:691 mx.c:939 3765 + #: mx.c:702 mx.c:950 3774 3766 #, fuzzy, c-format 3775 3767 msgid "Purge %d deleted message?" 3776 3768 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3777 3769 msgstr[0] "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" 3778 3770 msgstr[1] "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" 3779 3771 3780 - #: mx.c:714 3772 + #: mx.c:725 3781 3773 #, c-format 3782 3774 msgid "Moving read messages to %s..." 3783 3775 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." 3784 3776 3785 - #: mx.c:785 mx.c:930 3777 + #: mx.c:796 mx.c:941 3786 3778 msgid "Mailbox is unchanged" 3787 3779 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" 3788 3780 3789 - #: mx.c:845 3781 + #: mx.c:856 3790 3782 #, c-format 3791 3783 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3792 3784 msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" 3793 3785 3794 - #: mx.c:849 mx.c:995 3786 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3795 3787 #, c-format 3796 3788 msgid "%d kept, %d deleted" 3797 3789 msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" 3798 3790 3799 - #: mx.c:914 3791 + #: mx.c:925 3800 3792 #, c-format 3801 3793 msgid " Press '%s' to toggle write" 3802 3794 msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" 3803 3795 3804 - #: mx.c:916 3796 + #: mx.c:927 3805 3797 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3806 3798 msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko" 3807 3799 3808 - #: mx.c:918 3800 + #: mx.c:929 3809 3801 #, c-format 3810 3802 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3811 3803 msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" 3812 3804 3813 - #: mx.c:989 3805 + #: mx.c:1000 3814 3806 msgid "Mailbox checkpointed" 3815 3807 msgstr "Postakutxa markaturik" 3816 3808 3817 - #: mx.c:1344 3809 + #: mx.c:1355 3818 3810 #, fuzzy, c-format 3819 3811 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3820 3812 msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" skipped 3288 lines 7109 7101 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7110 7102 #~ msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" 7111 7103 7104 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7105 + #~ msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" 7106 + -
skipped 14 lines 15 15 # 16 16 msgid "" 17 17 msgstr "" 18 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 18 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 20 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 20 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 21 21 "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n" 22 22 "Last-Translator: Flammie A Pirinen <[email protected]>\n" 23 23 "Language-Team: Finnish\n" skipped 649 lines 673 673 msgid "nospam: no matching pattern" 674 674 msgstr "nospam: ei täsmää" 675 675 676 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 676 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 677 677 #, c-format 678 678 msgid "Subscribed to %s" 679 679 msgstr "%s tilattu" skipped 15 lines 695 695 msgid "unattachments: invalid disposition" 696 696 msgstr "epäliitteet: viallinen dispositio" 697 697 698 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 698 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 699 699 #, c-format 700 700 msgid "Unsubscribed from %s" 701 701 msgstr "Kansion %s tilaus poistettu" skipped 45 lines 747 747 msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa" 748 748 749 749 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 750 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 750 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 751 751 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 752 752 #, c-format 753 753 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1204 lines 1958 1958 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1959 1959 msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä" 1960 1960 1961 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1961 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1962 1962 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1963 1963 msgid "Threading is not enabled" 1964 1964 msgstr "Ketjutus ei ole päällä" skipped 505 lines 2470 2470 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2471 2471 msgstr "Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttä" 2472 2472 2473 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2473 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2474 2474 msgid "Encrypted connection unavailable" 2475 2475 msgstr "Salattu yhteys ei käytettävissä" 2476 2476 2477 - #: imap/imap.c:786 2478 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2479 - msgstr "" 2480 - 2481 - #: imap/imap.c:1263 2477 + #: imap/imap.c:1254 2482 2478 #, c-format 2483 2479 msgid "Subscribing to %s..." 2484 2480 msgstr "Tilataan hakemistoa %s..." 2485 2481 2486 - #: imap/imap.c:1265 2482 + #: imap/imap.c:1256 2487 2483 #, c-format 2488 2484 msgid "Unsubscribing from %s..." 2489 2485 msgstr "Poistetaan hakemiston %s tilaus..." 2490 2486 2491 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2487 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2492 2488 #, c-format 2493 2489 msgid "Copying %d message to %s..." 2494 2490 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2495 2491 msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..." 2496 2492 msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..." 2497 2493 2498 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2494 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2499 2495 #, c-format 2500 2496 msgid "Create %s?" 2501 2497 msgstr "Luodaanko %s?" 2502 2498 2503 - #: imap/imap.c:1518 2499 + #: imap/imap.c:1509 2504 2500 msgid "Expunge failed" 2505 2501 msgstr "Poisto epäonnistui" 2506 2502 2507 - #: imap/imap.c:1536 2503 + #: imap/imap.c:1527 2508 2504 #, c-format 2509 2505 msgid "Marking %d message deleted..." 2510 2506 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2511 2507 msgstr[0] "Merkataan %d viesti poistetuksi..." 2512 2508 msgstr[1] "Merkataan %d viestiä poistetuksi..." 2513 2509 2514 - #: imap/imap.c:1576 2510 + #: imap/imap.c:1567 2515 2511 #, c-format 2516 2512 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2517 2513 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2518 2514 msgstr[0] "Tallennetaan muutettua viestiä... [%d/%d]" 2519 2515 msgstr[1] "Tallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]" 2520 2516 2521 - #: imap/imap.c:1633 2517 + #: imap/imap.c:1624 2522 2518 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2523 2519 msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?" 2524 2520 2525 - #: imap/imap.c:1640 2521 + #: imap/imap.c:1631 2526 2522 msgid "Error saving flags" 2527 2523 msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja." 2528 2524 2529 - #: imap/imap.c:1666 2525 + #: imap/imap.c:1657 2530 2526 msgid "Expunging messages from server..." 2531 2527 msgstr "Poistetaan viestejä palvelimelta..." 2532 2528 2533 - #: imap/imap.c:1672 2529 + #: imap/imap.c:1663 2534 2530 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2535 2531 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistui" 2536 2532 2537 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2533 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2538 2534 #, c-format 2539 2535 msgid "Selecting %s..." 2540 2536 msgstr "Valitaan %s..." 2541 2537 2542 - #: imap/imap.c:2070 2538 + #: imap/imap.c:2061 2543 2539 msgid "Error opening mailbox" 2544 2540 msgstr "Virhe avattaessa postilaatikkoa" 2545 2541 2546 - #: imap/imap.c:2219 2542 + #: imap/imap.c:2210 2547 2543 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2548 2544 msgstr "IMAP-palvelin ei tue omia merkintöjä" 2549 2545 2550 - #: imap/imap.c:2263 2546 + #: imap/imap.c:2254 2551 2547 msgid "Invalid IMAP flags" 2552 2548 msgstr "Vialliset IMAP-merkinnät " 2553 2549 skipped 3 lines 2557 2553 msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?" 2558 2554 2559 2555 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2560 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2556 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2561 2557 msgid "Out of memory" 2562 2558 msgstr "muisti loppui" 2563 2559 skipped 11 lines 2575 2571 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2576 2572 msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta" 2577 2573 2578 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2574 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2579 2575 msgid "Fetching message headers..." 2580 2576 msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..." 2581 2577 skipped 24 lines 2606 2602 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2607 2603 msgstr "Palvelimen muokattua hakua ei tueta: %s" 2608 2604 2609 - #: imap/util.c:798 2605 + #: imap/util.c:801 2610 2606 msgid "Continue?" 2611 2607 msgstr "Jatketaanko?" 2612 2608 skipped 21 lines 2634 2630 msgid "Followup" 2635 2631 msgstr "Vastine" 2636 2632 2637 - #: index.c:186 index.c:1391 2633 + #: index.c:186 index.c:1401 2638 2634 msgid "No mailbox is open" 2639 2635 msgstr "Ei postilaatikoita auki" 2640 2636 skipped 5 lines 2646 2642 msgid "No visible messages" 2647 2643 msgstr "Ei näkyviä viestejä" 2648 2644 2649 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2645 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2650 2646 msgid "Mailbox is read-only" 2651 2647 msgstr "Kirjoitussuojattu postilaatikko" 2652 2648 skipped 19 lines 2672 2668 msgid "Changes to folder will not be written" 2673 2669 msgstr "Muutoksia kansioon ei tallenneta" 2674 2670 2675 - #: index.c:780 2671 + #: index.c:790 2676 2672 msgid "Failed to create query, aborting" 2677 2673 msgstr "Haun luonti epäonnistui joten peruutetaan" 2678 2674 2679 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2675 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2680 2676 #, c-format 2681 2677 msgid "%s is not a mailbox" 2682 2678 msgstr "%s ei ole postilaatikko" 2683 2679 2684 - #: index.c:1238 2680 + #: index.c:1248 2685 2681 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2686 2682 msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä." 2687 2683 2688 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2684 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2689 2685 msgid "New mail in this mailbox" 2690 2686 msgstr "Uusi viesti postilaatikossa" 2691 2687 2692 - #: index.c:1262 2688 + #: index.c:1272 2693 2689 msgid "Mailbox was externally modified" 2694 2690 msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla" 2695 2691 2696 - #: index.c:1398 2692 + #: index.c:1408 2697 2693 msgid "No tagged messages" 2698 2694 msgstr "Ei merkittyjä viestejä" 2699 2695 2700 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2696 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2701 2697 msgid "Nothing to do" 2702 2698 msgstr "Ei mitään tehtävissä" 2703 2699 2704 - #: index.c:1492 2700 + #: index.c:1502 2705 2701 msgid "Enter Message-Id: " 2706 2702 msgstr "Anna viesti-ID: " 2707 2703 2708 - #: index.c:1504 2704 + #: index.c:1514 2709 2705 msgid "Article has no parent reference" 2710 2706 msgstr "Artikkelilla ei ole viitettä vanhempaan" 2711 2707 2712 - #: index.c:1527 2708 + #: index.c:1537 2713 2709 msgid "Message is not visible in limited view" 2714 2710 msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä" 2715 2711 2716 - #: index.c:1531 2712 + #: index.c:1541 2717 2713 #, c-format 2718 2714 msgid "Fetching %s from server..." 2719 2715 msgstr "Haetaan %s palvelimelta..." 2720 2716 2721 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2717 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2722 2718 #, c-format 2723 2719 msgid "Article %s not found on the server" 2724 2720 msgstr "Artikkelia %s ei ole palvelimella" 2725 2721 2726 - #: index.c:1567 2722 + #: index.c:1577 2727 2723 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2728 2724 msgstr "Ei Viesti-Id:tä, joten ei voida suorittaa." 2729 2725 2730 - #: index.c:1646 2726 + #: index.c:1656 2731 2727 msgid "No deleted messages found in the thread" 2732 2728 msgstr "Tässä ketjussa ei ole poistettuja viestejä" 2733 2729 2734 - #: index.c:1667 2730 + #: index.c:1677 2735 2731 msgid "Jump to message: " 2736 2732 msgstr "Siirry viestiin: " 2737 2733 2738 - #: index.c:1673 2734 + #: index.c:1683 2739 2735 msgid "Argument must be a message number" 2740 2736 msgstr "Argumentin pitää olla viestinnumero" 2741 2737 2742 - #: index.c:1675 2738 + #: index.c:1685 2743 2739 msgid "Invalid message number" 2744 2740 msgstr "Viestinnumero ei kelpaa" 2745 2741 2746 - #: index.c:1677 2742 + #: index.c:1687 2747 2743 msgid "That message is not visible" 2748 2744 msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" 2749 2745 skipped 1 lines 2751 2747 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2752 2748 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2753 2749 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2754 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2750 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2755 2751 msgid "Can't delete messages" 2756 2752 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" 2757 2753 2758 - #: index.c:1717 2754 + #: index.c:1727 2759 2755 msgid "Delete messages matching: " 2760 2756 msgstr "Poista täsmäävät viestit: " 2761 2757 2762 - #: index.c:1761 2758 + #: index.c:1771 2763 2759 msgid "No limit pattern is in effect" 2764 2760 msgstr "Ei rajoittavaa kuviota" 2765 2761 2766 2762 #. L10N: ask for a limit to apply 2767 - #: index.c:1766 2763 + #: index.c:1776 2768 2764 #, c-format 2769 2765 msgid "Limit: %s" 2770 2766 msgstr "Rajoite: %s" 2771 2767 2772 - #: index.c:1803 2768 + #: index.c:1813 2773 2769 msgid "Limit to messages matching: " 2774 2770 msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " 2775 2771 2776 - #: index.c:1834 2772 + #: index.c:1844 2777 2773 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2778 2774 msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\"" 2779 2775 2780 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2776 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2781 2777 msgid "Quit NeoMutt?" 2782 2778 msgstr "Lopetetaanko neomutt?" 2783 2779 2784 - #: index.c:1956 2780 + #: index.c:1960 2785 2781 msgid "Tag messages matching: " 2786 2782 msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " 2787 2783 skipped 1 lines 2789 2785 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2790 2786 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2791 2787 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2792 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2788 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2793 2789 msgid "Can't undelete messages" 2794 2790 msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" 2795 2791 2796 - #: index.c:1971 2792 + #: index.c:1975 2797 2793 msgid "Undelete messages matching: " 2798 2794 msgstr "Peru täsmäävien viestien poisto: " 2799 2795 2800 - #: index.c:1980 2796 + #: index.c:1984 2801 2797 msgid "Untag messages matching: " 2802 2798 msgstr "Peru täsmäävien viestien merkintä: " 2803 2799 2804 - #: index.c:2021 2800 + #: index.c:2025 2805 2801 msgid "Logged out of IMAP servers" 2806 2802 msgstr "Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta" 2807 2803 2808 - #: index.c:2138 2804 + #: index.c:2142 2809 2805 #, fuzzy 2810 2806 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2811 2807 msgstr "Ei virtuaalikansiota, joten peruttiin" 2812 2808 2813 - #: index.c:2158 2809 + #: index.c:2162 2814 2810 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2815 2811 msgstr "" 2816 2812 2817 - #: index.c:2168 2813 + #: index.c:2172 2818 2814 msgid "Failed to read thread, aborting" 2819 2815 msgstr "Ei voitu lukea ketjua joten peruttiin" 2820 2816 2821 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2817 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2822 2818 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2823 2819 msgstr "Kansiosta puuttuu merkintätuki, joten peruutetaan" 2824 2820 2825 - #: index.c:2217 2821 + #: index.c:2221 2826 2822 msgid "No tag specified, aborting" 2827 2823 msgstr "Ei merkintää, joten peruttiin" 2828 2824 2829 - #: index.c:2227 2825 + #: index.c:2231 2830 2826 msgid "Update tags..." 2831 2827 msgstr "Päivitetään merkinnät..." 2832 2828 2833 - #: index.c:2267 2829 + #: index.c:2271 2834 2830 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2835 2831 msgstr "Merkintöjen muokkaaminen epäonnistui joten peruutetaan" 2836 2832 2837 - #: index.c:2315 2833 + #: index.c:2319 2838 2834 msgid "No query, aborting" 2839 2835 msgstr "Ei hakua, joten peruttiin" 2840 2836 2841 - #: index.c:2344 index.c:2364 2837 + #: index.c:2348 index.c:2368 2842 2838 msgid "Windowed queries disabled" 2843 2839 msgstr "Ikkunoidut haut poissa köytöstä" 2844 2840 2845 - #: index.c:2349 index.c:2369 2841 + #: index.c:2353 index.c:2373 2846 2842 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2847 2843 msgstr "Notmuch-vkansiota ei ole ladattuna" 2848 2844 2849 - #: index.c:2398 2845 + #: index.c:2403 2850 2846 msgid "No mailboxes have new mail" 2851 2847 msgstr "Ei uusia viestejä postilaatikoissa" 2852 2848 2853 - #: index.c:2421 2849 + #: index.c:2425 2854 2850 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2855 2851 msgstr "Avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna" 2856 2852 2857 - #: index.c:2426 2853 + #: index.c:2430 2858 2854 msgid "Open mailbox" 2859 2855 msgstr "Avaa postilaatikko" 2860 2856 2861 - #: index.c:2486 2857 + #: index.c:2490 2862 2858 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2863 2859 msgstr "Avaa uutosryhmä kirjoitussuojattuna" 2864 2860 2865 - #: index.c:2491 2861 + #: index.c:2495 2866 2862 msgid "Open newsgroup" 2867 2863 msgstr "Avoin uutisryhmä" 2868 2864 2869 - #: index.c:2609 2865 + #: index.c:2613 2870 2866 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2871 2867 msgstr "Poistutaanko neomuttista tallentamatta?" 2872 2868 2873 2869 #. L10N: CHECK_ACL 2874 - #: index.c:2625 2870 + #: index.c:2629 2875 2871 msgid "Can't break thread" 2876 2872 msgstr "Ei voitu katkaista ketjuja" 2877 2873 2878 - #: index.c:2645 2874 + #: index.c:2649 2879 2875 msgid "Thread broken" 2880 2876 msgstr "Ketju rikki" 2881 2877 2882 - #: index.c:2658 2878 + #: index.c:2662 2883 2879 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2884 2880 msgstr "Ketjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjua" 2885 2881 2886 2882 #. L10N: CHECK_ACL 2887 - #: index.c:2668 2883 + #: index.c:2672 2888 2884 msgid "Can't link threads" 2889 2885 msgstr "Ei voitu yhdistää ketjuja" 2890 2886 2891 - #: index.c:2677 2887 + #: index.c:2681 2892 2888 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2893 2889 msgstr "Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksi" 2894 2890 2895 - #: index.c:2679 2896 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2897 - msgstr "Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksi" 2898 - 2899 - #: index.c:2692 2891 + #: index.c:2694 2900 2892 msgid "Threads linked" 2901 2893 msgstr "Ketjut linkitetty" 2902 2894 2903 - #: index.c:2695 2895 + #: index.c:2697 2904 2896 msgid "No thread linked" 2905 2897 msgstr "Ei ketjuja linkitetty" 2906 2898 2907 - #: index.c:2736 index.c:2761 2899 + #: index.c:2738 index.c:2763 2908 2900 msgid "You are on the last message" 2909 2901 msgstr "Viimeisessä viestissä" 2910 2902 2911 - #: index.c:2744 index.c:2787 2903 + #: index.c:2746 index.c:2789 2912 2904 msgid "No undeleted messages" 2913 2905 msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä" 2914 2906 2915 - #: index.c:2779 index.c:2804 2907 + #: index.c:2781 index.c:2806 2916 2908 msgid "You are on the first message" 2917 2909 msgstr "Ensimmäisessä viestissä" 2918 2910 2919 - #: index.c:2945 2911 + #: index.c:2947 2920 2912 msgid "No new messages in this limited view" 2921 2913 msgstr "Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" 2922 2914 2923 - #: index.c:2947 2915 + #: index.c:2949 2924 2916 msgid "No new messages" 2925 2917 msgstr "Ei uusia viestejä" 2926 2918 2927 - #: index.c:2952 2919 + #: index.c:2954 2928 2920 msgid "No unread messages in this limited view" 2929 2921 msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" 2930 2922 2931 - #: index.c:2954 2923 + #: index.c:2956 2932 2924 msgid "No unread messages" 2933 2925 msgstr "Ei lukemattomia viestejä" 2934 2926 2935 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2927 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2936 2928 msgid "Search wrapped to top" 2937 2929 msgstr "Haku jatkoi ylhäältä" 2938 2930 2939 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2931 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2940 2932 msgid "Search wrapped to bottom" 2941 2933 msgstr "Haku jatkoi alhaalta" 2942 2934 2943 2935 #. L10N: CHECK_ACL 2944 - #: index.c:2986 2936 + #: index.c:2988 2945 2937 msgid "Can't flag message" 2946 2938 msgstr "Ei voitu merkitä viestejä" 2947 2939 2948 2940 #. L10N: CHECK_ACL 2949 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2941 + #: index.c:3034 pager.c:3349 2950 2942 msgid "Can't toggle new" 2951 2943 msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi" 2952 2944 2953 - #: index.c:3128 2945 + #: index.c:3130 2954 2946 msgid "No more threads" 2955 2947 msgstr "Ei enää ketjuja" 2956 2948 2957 - #: index.c:3130 2949 + #: index.c:3132 2958 2950 msgid "You are on the first thread" 2959 2951 msgstr "Ensimmäisessä ketjussa" 2960 2952 2961 - #: index.c:3227 2953 + #: index.c:3229 2962 2954 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 2963 2955 msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä" 2964 2956 2965 2957 #. L10N: CHECK_ACL 2966 - #: index.c:3289 pager.c:2996 2958 + #: index.c:3291 pager.c:2996 2967 2959 msgid "Can't delete message" 2968 2960 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" 2969 2961 2970 2962 #. L10N: CHECK_ACL 2971 - #: index.c:3413 2963 + #: index.c:3415 2972 2964 msgid "Can't edit message" 2973 2965 msgstr "Ei voitu muokata viestiä" 2974 2966 2975 2967 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 2976 2968 #. messages is edited. 2977 - #: index.c:3506 pager.c:3474 2969 + #: index.c:3508 pager.c:3467 2978 2970 #, c-format 2979 2971 msgid "%d label changed" 2980 2972 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 2984 2976 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 2985 2977 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 2986 2978 #. label is the same as the old label. 2987 - #: index.c:3514 pager.c:3478 2979 + #: index.c:3516 pager.c:3471 2988 2980 msgid "No labels changed" 2989 2981 msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä" 2990 2982 skipped 1 lines 2992 2984 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2993 2985 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 2994 2986 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2995 - #: index.c:3645 2987 + #: index.c:3647 2996 2988 msgid "Can't mark messages as read" 2997 2989 msgstr "Ei voitu merkitä viestejä lukemattomiksi" 2998 2990 2999 2991 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3000 2992 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3001 2993 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3002 - #: index.c:3686 2994 + #: index.c:3688 3003 2995 msgid "Enter macro stroke: " 3004 2996 msgstr "Makronäppäimet: " 3005 2997 3006 2998 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3007 2999 #. macro created by <mark-message>. 3008 - #: index.c:3694 3000 + #: index.c:3696 3009 3001 msgid "message hotkey" 3010 3002 msgstr "viestin pikanäppäin" 3011 3003 3012 3004 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3013 3005 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3014 3006 #. by whatever they typed at the prompt.) 3015 - #: index.c:3699 3007 + #: index.c:3701 3016 3008 #, c-format 3017 3009 msgid "Message bound to %s" 3018 3010 msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s." 3019 3011 3020 3012 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3021 3013 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3022 - #: index.c:3708 3014 + #: index.c:3710 3023 3015 msgid "No message ID to macro" 3024 3016 msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle" 3025 3017 3026 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3018 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3027 3019 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3028 3020 msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?" 3029 3021 3030 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3022 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3031 3023 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3032 3024 msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?" 3033 3025 3034 3026 #. L10N: CHECK_ACL 3035 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3027 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3036 3028 msgid "Can't undelete message" 3037 3029 msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa" 3038 3030 skipped 127 lines 3166 3158 msgid "Scanning %s..." 3167 3159 msgstr "Skannataan kohdetta %s..." 3168 3160 3169 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3161 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3170 3162 #, c-format 3171 3163 msgid "Reading %s..." 3172 3164 msgstr "Luetaan kohdetta %s..." skipped 8 lines 3181 3173 msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut" 3182 3174 3183 3175 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3184 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3176 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3185 3177 #, c-format 3186 3178 msgid "Writing %s..." 3187 3179 msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..." skipped 502 lines 3690 3682 msgid "Can't save message to news server" 3691 3683 msgstr "Ei voitu tallentaa viestiä uutispalvelimelle" 3692 3684 3693 - #: mx.c:387 3685 + #: mx.c:398 3694 3686 #, c-format 3695 3687 msgid "Reading from %s interrupted..." 3696 3688 msgstr "Lukeminen kohteesta %s on keskeytetty..." 3697 3689 3698 3690 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3699 - #: mx.c:471 3691 + #: mx.c:482 3700 3692 #, c-format 3701 3693 msgid "Unable to write %s" 3702 3694 msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s" 3703 3695 3704 3696 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3705 3697 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3706 - #: mx.c:527 3698 + #: mx.c:538 3707 3699 msgid "message not deleted" 3708 3700 msgid_plural "messages not deleted" 3709 3701 msgstr[0] "viestiä ei poistettu" 3710 3702 msgstr[1] "viestejä ei poistettu" 3711 3703 3712 - #: mx.c:573 3704 + #: mx.c:584 3713 3705 msgid "Can't open trash folder" 3714 3706 msgstr "Ei voitu avata roskahakemistoa" 3715 3707 3716 - #: mx.c:629 3708 + #: mx.c:640 3717 3709 msgid "Mark all articles read?" 3718 3710 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuiksi?" 3719 3711 3720 3712 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3721 3713 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3722 - #: mx.c:677 3714 + #: mx.c:688 3723 3715 #, c-format 3724 3716 msgid "Move %d read message to %s?" 3725 3717 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3726 3718 msgstr[0] "Siirretäänkö %d luettu viesti kohteeseen %s?" 3727 3719 msgstr[1] "Siirretäänkö %d luettua viestiä kohteeseen %s?" 3728 3720 3729 - #: mx.c:691 mx.c:939 3721 + #: mx.c:702 mx.c:950 3730 3722 #, c-format 3731 3723 msgid "Purge %d deleted message?" 3732 3724 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3733 3725 msgstr[0] "Poistetaanko %d poistettu viesti lopullisesti?" 3734 3726 msgstr[1] "Poistetaanko %d poistettua viesti lopullisesti?" 3735 3727 3736 - #: mx.c:714 3728 + #: mx.c:725 3737 3729 #, c-format 3738 3730 msgid "Moving read messages to %s..." 3739 3731 msgstr "Siirretään luettuja viestejä kohteeseen %s..." 3740 3732 3741 - #: mx.c:785 mx.c:930 3733 + #: mx.c:796 mx.c:941 3742 3734 msgid "Mailbox is unchanged" 3743 3735 msgstr "Postilaatikko ei muuttunut" 3744 3736 3745 - #: mx.c:845 3737 + #: mx.c:856 3746 3738 #, c-format 3747 3739 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3748 3740 msgstr "%d tallella, %d siirretty, %d poistettu" 3749 3741 3750 - #: mx.c:849 mx.c:995 3742 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3751 3743 #, c-format 3752 3744 msgid "%d kept, %d deleted" 3753 3745 msgstr "%d tallella, %d poistettu" 3754 3746 3755 - #: mx.c:914 3747 + #: mx.c:925 3756 3748 #, c-format 3757 3749 msgid " Press '%s' to toggle write" 3758 3750 msgstr " %s vaihtaa kirjoitussuojausta" 3759 3751 3760 - #: mx.c:916 3752 + #: mx.c:927 3761 3753 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3762 3754 msgstr "Komento toggle-write palauttaa kirjoitussuojaamattoman tilan" 3763 3755 3764 - #: mx.c:918 3756 + #: mx.c:929 3765 3757 #, c-format 3766 3758 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3767 3759 msgstr "Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %s" 3768 3760 3769 - #: mx.c:989 3761 + #: mx.c:1000 3770 3762 msgid "Mailbox checkpointed" 3771 3763 msgstr "Postilaatikon tila on tallennettu" 3772 3764 3773 - #: mx.c:1344 3765 + #: mx.c:1355 3774 3766 #, fuzzy, c-format 3775 3767 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3776 3768 msgstr "Ei voitu avata viestitiedostoa: %s" skipped 3175 lines 6952 6944 #~ msgid "Certificate is not X.509" 6953 6945 #~ msgstr "Sertifikaatti ei ole X.509" 6954 6946 6947 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 6948 + #~ msgstr "Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksi" 6949 + -
skipped 21 lines 22 22 # 23 23 msgid "" 24 24 msgstr "" 25 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 25 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 26 26 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 27 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 27 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 28 28 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" 29 29 "Last-Translator: Vincent Lefevre <[email protected]>\n" 30 30 "Language-Team: Vincent Lefevre <[email protected]>\n" skipped 679 lines 710 710 msgstr "nospam : pas de motif correspondant" 711 711 712 712 # , c-format 713 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 713 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 714 714 #, c-format 715 715 msgid "Subscribed to %s" 716 716 msgstr "Abonné à %s" skipped 18 lines 735 735 msgstr "unattachments : disposition invalide" 736 736 737 737 # , c-format 738 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 738 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 739 739 #, c-format 740 740 msgid "Unsubscribed from %s" 741 741 msgstr "Désabonné de %s" skipped 46 lines 788 788 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée" 789 789 790 790 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 791 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 791 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 792 792 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 793 793 #, c-format 794 794 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1277 lines 2072 2072 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2073 2073 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary " 2074 2074 2075 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2075 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2076 2076 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2077 2077 msgid "Threading is not enabled" 2078 2078 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé" skipped 535 lines 2614 2614 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2615 2615 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" 2616 2616 2617 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2617 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2618 2618 msgid "Encrypted connection unavailable" 2619 2619 msgstr "Connexion chiffrée non disponible" 2620 2620 2621 - #: imap/imap.c:786 2622 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2623 - msgstr "" 2624 - 2625 2621 # , c-format 2626 - #: imap/imap.c:1263 2622 + #: imap/imap.c:1254 2627 2623 #, c-format 2628 2624 msgid "Subscribing to %s..." 2629 2625 msgstr "Abonnement à %s..." 2630 2626 2631 2627 # , c-format 2632 - #: imap/imap.c:1265 2628 + #: imap/imap.c:1256 2633 2629 #, c-format 2634 2630 msgid "Unsubscribing from %s..." 2635 2631 msgstr "Désabonnement de %s..." 2636 2632 2637 2633 # , c-format 2638 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2634 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2639 2635 #, fuzzy, c-format 2640 2636 msgid "Copying %d message to %s..." 2641 2637 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." skipped 1 lines 2643 2639 msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..." 2644 2640 2645 2641 # , c-format 2646 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2642 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2647 2643 #, c-format 2648 2644 msgid "Create %s?" 2649 2645 msgstr "Créer %s?" 2650 2646 2651 - #: imap/imap.c:1518 2647 + #: imap/imap.c:1509 2652 2648 msgid "Expunge failed" 2653 2649 msgstr "Expunge a échoué" 2654 2650 2655 2651 # , c-format 2656 - #: imap/imap.c:1536 2652 + #: imap/imap.c:1527 2657 2653 #, fuzzy, c-format 2658 2654 msgid "Marking %d message deleted..." 2659 2655 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." skipped 1 lines 2661 2657 msgstr[1] "Marquage de %d messages à effacer..." 2662 2658 2663 2659 # , c-format 2664 - #: imap/imap.c:1576 2660 + #: imap/imap.c:1567 2665 2661 #, fuzzy, c-format 2666 2662 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2667 2663 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2668 2664 msgstr[0] "La sauvegarde a changé un message... [%d/%d]" 2669 2665 msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" 2670 2666 2671 - #: imap/imap.c:1633 2667 + #: imap/imap.c:1624 2672 2668 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2673 2669 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même?" 2674 2670 2675 - #: imap/imap.c:1640 2671 + #: imap/imap.c:1631 2676 2672 msgid "Error saving flags" 2677 2673 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" 2678 2674 2679 - #: imap/imap.c:1666 2675 + #: imap/imap.c:1657 2680 2676 msgid "Expunging messages from server..." 2681 2677 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." 2682 2678 2683 - #: imap/imap.c:1672 2679 + #: imap/imap.c:1663 2684 2680 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2685 2681 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" 2686 2682 2687 2683 # , c-format 2688 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2684 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2689 2685 #, c-format 2690 2686 msgid "Selecting %s..." 2691 2687 msgstr "Sélection de %s..." 2692 2688 2693 - #: imap/imap.c:2070 2689 + #: imap/imap.c:2061 2694 2690 msgid "Error opening mailbox" 2695 2691 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" 2696 2692 2697 - #: imap/imap.c:2219 2693 + #: imap/imap.c:2210 2698 2694 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2699 2695 msgstr "Le serveur IMAP ne supporte pas les drapeaux personalisés" 2700 2696 2701 2697 # , c-format 2702 - #: imap/imap.c:2263 2698 + #: imap/imap.c:2254 2703 2699 msgid "Invalid IMAP flags" 2704 2700 msgstr "Drapeaux IMAP invalides" 2705 2701 skipped 3 lines 2709 2705 msgstr "Arrêter le téléchargement et fermer la boîte au lettre ?" 2710 2706 2711 2707 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2712 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2708 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2713 2709 msgid "Out of memory" 2714 2710 msgstr "Plus de mémoire " 2715 2711 skipped 16 lines 2732 2728 msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur IMAP" 2733 2729 2734 2730 # , c-format 2735 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2731 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2736 2732 msgid "Fetching message headers..." 2737 2733 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." 2738 2734 skipped 25 lines 2764 2760 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2765 2761 msgstr "Recherche personalisée non supportée côté serveur : %s" 2766 2762 2767 - #: imap/util.c:798 2763 + #: imap/util.c:801 2768 2764 msgid "Continue?" 2769 2765 msgstr "Continuer ?" 2770 2766 skipped 23 lines 2794 2790 msgid "Followup" 2795 2791 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?" 2796 2792 2797 - #: index.c:186 index.c:1391 2793 + #: index.c:186 index.c:1401 2798 2794 msgid "No mailbox is open" 2799 2795 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte" 2800 2796 skipped 5 lines 2806 2802 msgid "No visible messages" 2807 2803 msgstr "Pas de messages visibles" 2808 2804 2809 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2805 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2810 2806 msgid "Mailbox is read-only" 2811 2807 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule" 2812 2808 skipped 20 lines 2833 2829 msgid "Changes to folder will not be written" 2834 2830 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées" 2835 2831 2836 - #: index.c:780 2832 + #: index.c:790 2837 2833 msgid "Failed to create query, aborting" 2838 2834 msgstr "" 2839 2835 2840 2836 # , c-format 2841 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2837 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2842 2838 #, c-format 2843 2839 msgid "%s is not a mailbox" 2844 2840 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres " 2845 2841 2846 - #: index.c:1238 2842 + #: index.c:1248 2847 2843 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2848 2844 msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." 2849 2845 2850 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2846 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2851 2847 msgid "New mail in this mailbox" 2852 2848 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres" 2853 2849 2854 - #: index.c:1262 2850 + #: index.c:1272 2855 2851 msgid "Mailbox was externally modified" 2856 2852 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement" 2857 2853 2858 - #: index.c:1398 2854 + #: index.c:1408 2859 2855 msgid "No tagged messages" 2860 2856 msgstr "Pas de messages marqués" 2861 2857 2862 2858 # , c-format 2863 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2859 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2864 2860 msgid "Nothing to do" 2865 2861 msgstr "Rien à faire" 2866 2862 2867 2863 # , c-format 2868 - #: index.c:1492 2864 + #: index.c:1502 2869 2865 #, fuzzy 2870 2866 msgid "Enter Message-Id: " 2871 2867 msgstr "Entrez keyID : " 2872 2868 2873 - #: index.c:1504 2869 + #: index.c:1514 2874 2870 msgid "Article has no parent reference" 2875 2871 msgstr "L'article n'a pas de référence à un parent" 2876 2872 2877 - #: index.c:1527 2873 + #: index.c:1537 2878 2874 #, fuzzy 2879 2875 msgid "Message is not visible in limited view" 2880 2876 msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée" 2881 2877 2882 - #: index.c:1531 2878 + #: index.c:1541 2883 2879 #, fuzzy, c-format 2884 2880 msgid "Fetching %s from server..." 2885 2881 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." 2886 2882 2887 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2883 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2888 2884 #, c-format 2889 2885 msgid "Article %s not found on the server" 2890 2886 msgstr "Article %s non trouvé sur le serveur" 2891 2887 2892 - #: index.c:1567 2888 + #: index.c:1577 2893 2889 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2894 2890 msgstr "Pas de Message-Id. Impossible de réaliser l'opération." 2895 2891 2896 - #: index.c:1646 2892 + #: index.c:1656 2897 2893 #, fuzzy 2898 2894 msgid "No deleted messages found in the thread" 2899 2895 msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" 2900 2896 2901 - #: index.c:1667 2897 + #: index.c:1677 2902 2898 msgid "Jump to message: " 2903 2899 msgstr "Aller au message : " 2904 2900 2905 - #: index.c:1673 2901 + #: index.c:1683 2906 2902 msgid "Argument must be a message number" 2907 2903 msgstr "L'argument doit être un numéro de message" 2908 2904 2909 - #: index.c:1675 2905 + #: index.c:1685 2910 2906 msgid "Invalid message number" 2911 2907 msgstr "Numéro de message invalide" 2912 2908 2913 - #: index.c:1677 2909 + #: index.c:1687 2914 2910 msgid "That message is not visible" 2915 2911 msgstr "Ce message n'est pas visible" 2916 2912 skipped 1 lines 2918 2914 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2919 2915 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2920 2916 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2921 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2917 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2922 2918 #, fuzzy 2923 2919 msgid "Can't delete messages" 2924 2920 msgstr "Impossible d'effacer le message" 2925 2921 2926 - #: index.c:1717 2922 + #: index.c:1727 2927 2923 msgid "Delete messages matching: " 2928 2924 msgstr "Effacer les messages correspondant à : " 2929 2925 2930 - #: index.c:1761 2926 + #: index.c:1771 2931 2927 msgid "No limit pattern is in effect" 2932 2928 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur" 2933 2929 2934 2930 # , c-format 2935 2931 #. L10N: ask for a limit to apply 2936 - #: index.c:1766 2932 + #: index.c:1776 2937 2933 #, c-format 2938 2934 msgid "Limit: %s" 2939 2935 msgstr "Limite : %s" 2940 2936 2941 - #: index.c:1803 2937 + #: index.c:1813 2942 2938 msgid "Limit to messages matching: " 2943 2939 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " 2944 2940 2945 - #: index.c:1834 2941 + #: index.c:1844 2946 2942 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2947 2943 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"" 2948 2944 2949 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2945 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2950 2946 msgid "Quit NeoMutt?" 2951 2947 msgstr "Quitter NeoMutt?" 2952 2948 2953 - #: index.c:1956 2949 + #: index.c:1960 2954 2950 msgid "Tag messages matching: " 2955 2951 msgstr "Marquer les messages correspondant à : " 2956 2952 skipped 1 lines 2958 2954 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2959 2955 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2960 2956 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2961 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2957 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2962 2958 msgid "Can't undelete messages" 2963 2959 msgstr "Impossible de supprimer les messages" 2964 2960 2965 - #: index.c:1971 2961 + #: index.c:1975 2966 2962 msgid "Undelete messages matching: " 2967 2963 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " 2968 2964 2969 - #: index.c:1980 2965 + #: index.c:1984 2970 2966 msgid "Untag messages matching: " 2971 2967 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " 2972 2968 2973 - #: index.c:2021 2969 + #: index.c:2025 2974 2970 msgid "Logged out of IMAP servers" 2975 2971 msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP" 2976 2972 2977 - #: index.c:2138 2973 + #: index.c:2142 2978 2974 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2979 2975 msgstr "Pas de dossier virtuel et pas de Message-Id, abandon" 2980 2976 2981 - #: index.c:2158 2977 + #: index.c:2162 2982 2978 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2983 2979 msgstr "" 2984 2980 2985 - #: index.c:2168 2981 + #: index.c:2172 2986 2982 msgid "Failed to read thread, aborting" 2987 2983 msgstr "Échec de la lecture du fil, abandon" 2988 2984 2989 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2985 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2990 2986 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2991 2987 msgstr "Le répertoire ne supporte pas le marquage, abandon" 2992 2988 2993 - #: index.c:2217 2989 + #: index.c:2221 2994 2990 msgid "No tag specified, aborting" 2995 2991 msgstr "Pas d'étiquette spécifiée, abandon" 2996 2992 2997 - #: index.c:2227 2993 + #: index.c:2231 2998 2994 msgid "Update tags..." 2999 2995 msgstr "Mise à jour des objets..." 3000 2996 3001 - #: index.c:2267 2997 + #: index.c:2271 3002 2998 msgid "Failed to modify tags, aborting" 3003 2999 msgstr "Échec de la modification des objets, abandon" 3004 3000 3005 - #: index.c:2315 3001 + #: index.c:2319 3006 3002 msgid "No query, aborting" 3007 3003 msgstr "Pas de requête, abandon" 3008 3004 3009 - #: index.c:2344 index.c:2364 3005 + #: index.c:2348 index.c:2368 3010 3006 msgid "Windowed queries disabled" 3011 3007 msgstr "Requête fenêtrées désactivées" 3012 3008 3013 - #: index.c:2349 index.c:2369 3009 + #: index.c:2353 index.c:2373 3014 3010 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 3015 3011 msgstr "" 3016 3012 3017 - #: index.c:2398 3013 + #: index.c:2403 3018 3014 msgid "No mailboxes have new mail" 3019 3015 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" 3020 3016 3021 - #: index.c:2421 3017 + #: index.c:2425 3022 3018 msgid "Open mailbox in read-only mode" 3023 3019 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" 3024 3020 3025 - #: index.c:2426 3021 + #: index.c:2430 3026 3022 msgid "Open mailbox" 3027 3023 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" 3028 3024 3029 - #: index.c:2486 3025 + #: index.c:2490 3030 3026 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 3031 3027 msgstr "Ouvrir le newsgroup en lecture seule" 3032 3028 3033 - #: index.c:2491 3029 + #: index.c:2495 3034 3030 msgid "Open newsgroup" 3035 3031 msgstr "Ouvrir le newsgroup" 3036 3032 3037 - #: index.c:2609 3033 + #: index.c:2613 3038 3034 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 3039 3035 msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder ?" 3040 3036 3041 3037 #. L10N: CHECK_ACL 3042 - #: index.c:2625 3038 + #: index.c:2629 3043 3039 #, fuzzy 3044 3040 msgid "Can't break thread" 3045 3041 msgstr "Impossible de lier les discussions" 3046 3042 3047 - #: index.c:2645 3043 + #: index.c:2649 3048 3044 msgid "Thread broken" 3049 3045 msgstr "Discussion cassée" 3050 3046 3051 - #: index.c:2658 3047 + #: index.c:2662 3052 3048 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 3053 3049 msgstr "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussion" 3054 3050 3055 3051 #. L10N: CHECK_ACL 3056 - #: index.c:2668 3052 + #: index.c:2672 3057 3053 msgid "Can't link threads" 3058 3054 msgstr "Impossible de lier les discussions" 3059 3055 3060 - #: index.c:2677 3056 + #: index.c:2681 3061 3057 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3062 3058 msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" 3063 3059 3064 - #: index.c:2679 3065 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3066 - msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" 3067 - 3068 - #: index.c:2692 3060 + #: index.c:2694 3069 3061 msgid "Threads linked" 3070 3062 msgstr "Discussions liées" 3071 3063 3072 - #: index.c:2695 3064 + #: index.c:2697 3073 3065 msgid "No thread linked" 3074 3066 msgstr "Pas de discussion liée" 3075 3067 3076 - #: index.c:2736 index.c:2761 3068 + #: index.c:2738 index.c:2763 3077 3069 msgid "You are on the last message" 3078 3070 msgstr "Vous êtes sur le dernier message" 3079 3071 3080 - #: index.c:2744 index.c:2787 3072 + #: index.c:2746 index.c:2789 3081 3073 msgid "No undeleted messages" 3082 3074 msgstr "Pas de message non effacé" 3083 3075 3084 - #: index.c:2779 index.c:2804 3076 + #: index.c:2781 index.c:2806 3085 3077 msgid "You are on the first message" 3086 3078 msgstr "Vous êtes sur le premier message" 3087 3079 3088 - #: index.c:2945 3080 + #: index.c:2947 3089 3081 msgid "No new messages in this limited view" 3090 3082 msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée" 3091 3083 3092 - #: index.c:2947 3084 + #: index.c:2949 3093 3085 msgid "No new messages" 3094 3086 msgstr "Pas de nouveaux messages" 3095 3087 3096 - #: index.c:2952 3088 + #: index.c:2954 3097 3089 msgid "No unread messages in this limited view" 3098 3090 msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée" 3099 3091 3100 - #: index.c:2954 3092 + #: index.c:2956 3101 3093 msgid "No unread messages" 3102 3094 msgstr "Pas de messages non lus" 3103 3095 3104 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3096 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3105 3097 msgid "Search wrapped to top" 3106 3098 msgstr "La recherche est repartie du début" 3107 3099 3108 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3100 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3109 3101 msgid "Search wrapped to bottom" 3110 3102 msgstr "La recherche est repartie de la fin" 3111 3103 3112 3104 #. L10N: CHECK_ACL 3113 - #: index.c:2986 3105 + #: index.c:2988 3114 3106 msgid "Can't flag message" 3115 3107 msgstr "Impossible de marquer le message" 3116 3108 3117 3109 #. L10N: CHECK_ACL 3118 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3110 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3119 3111 msgid "Can't toggle new" 3120 3112 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" 3121 3113 3122 - #: index.c:3128 3114 + #: index.c:3130 3123 3115 msgid "No more threads" 3124 3116 msgstr "Pas d'autres discussions" 3125 3117 3126 - #: index.c:3130 3118 + #: index.c:3132 3127 3119 msgid "You are on the first thread" 3128 3120 msgstr "Vous êtes sur la première discussion" 3129 3121 3130 - #: index.c:3227 3122 + #: index.c:3229 3131 3123 #, fuzzy 3132 3124 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3133 3125 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus" 3134 3126 3135 3127 #. L10N: CHECK_ACL 3136 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3128 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3137 3129 msgid "Can't delete message" 3138 3130 msgstr "Impossible d'effacer le message" 3139 3131 3140 3132 #. L10N: CHECK_ACL 3141 - #: index.c:3413 3133 + #: index.c:3415 3142 3134 msgid "Can't edit message" 3143 3135 msgstr "Impossible d'éditer le message" 3144 3136 3145 3137 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3146 3138 #. messages is edited. 3147 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3139 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3148 3140 #, c-format 3149 3141 msgid "%d label changed" 3150 3142 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3154 3146 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3155 3147 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3156 3148 #. label is the same as the old label. 3157 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3149 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3158 3150 msgid "No labels changed" 3159 3151 msgstr "Aucun label n'a changé" 3160 3152 skipped 1 lines 3162 3154 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3163 3155 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3164 3156 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3165 - #: index.c:3645 3157 + #: index.c:3647 3166 3158 msgid "Can't mark messages as read" 3167 3159 msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" 3168 3160 skipped 1 lines 3170 3162 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3171 3163 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3172 3164 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3173 - #: index.c:3686 3165 + #: index.c:3688 3174 3166 msgid "Enter macro stroke: " 3175 3167 msgstr "Entrez les touches de la macro : " 3176 3168 3177 3169 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3178 3170 #. macro created by <mark-message>. 3179 - #: index.c:3694 3171 + #: index.c:3696 3180 3172 msgid "message hotkey" 3181 3173 msgstr "hotkey (marque-page)" 3182 3174 3183 3175 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3184 3176 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3185 3177 #. by whatever they typed at the prompt.) 3186 - #: index.c:3699 3178 + #: index.c:3701 3187 3179 #, c-format 3188 3180 msgid "Message bound to %s" 3189 3181 msgstr "Message lié à %s" 3190 3182 3191 3183 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3192 3184 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3193 - #: index.c:3708 3185 + #: index.c:3710 3194 3186 msgid "No message ID to macro" 3195 3187 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro" 3196 3188 3197 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3189 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3198 3190 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3199 3191 msgstr "Répondre par mail selon la préférence de l'expéditeur ?" 3200 3192 3201 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3193 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3202 3194 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3203 3195 msgstr "Poster à ce groupe n'est pas autorisé, modération possible. Continuer ?" 3204 3196 3205 3197 #. L10N: CHECK_ACL 3206 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3198 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3207 3199 msgid "Can't undelete message" 3208 3200 msgstr "Impossible de récupérer le message" 3209 3201 skipped 139 lines 3349 3341 msgstr "Lecture de %s..." 3350 3342 3351 3343 # , c-format 3352 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3344 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3353 3345 #, c-format 3354 3346 msgid "Reading %s..." 3355 3347 msgstr "Lecture de %s..." skipped 9 lines 3365 3357 3366 3358 # , c-format 3367 3359 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3368 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3360 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3369 3361 #, c-format 3370 3362 msgid "Writing %s..." 3371 3363 msgstr "Écriture de %s..." skipped 465 lines 3837 3829 msgid "Can't save message to news server" 3838 3830 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur" 3839 3831 3840 - #: mx.c:387 3832 + #: mx.c:398 3841 3833 #, fuzzy, c-format 3842 3834 msgid "Reading from %s interrupted..." 3843 3835 msgstr "Recherche interrompue." 3844 3836 3845 3837 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3846 - #: mx.c:471 3838 + #: mx.c:482 3847 3839 #, fuzzy, c-format 3848 3840 msgid "Unable to write %s" 3849 3841 msgstr "Impossible d'attacher %s " skipped 1 lines 3851 3843 # , c-format 3852 3844 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3853 3845 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3854 - #: mx.c:527 3846 + #: mx.c:538 3855 3847 #, fuzzy 3856 3848 msgid "message not deleted" 3857 3849 msgid_plural "messages not deleted" skipped 1 lines 3859 3851 msgstr[1] "message(s) non effacé(s)" 3860 3852 3861 3853 # , c-format 3862 - #: mx.c:573 3854 + #: mx.c:584 3863 3855 msgid "Can't open trash folder" 3864 3856 msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" 3865 3857 3866 - #: mx.c:629 3858 + #: mx.c:640 3867 3859 msgid "Mark all articles read?" 3868 3860 msgstr "Marqué tous les articles comme lus ?" 3869 3861 3870 3862 # , c-format 3871 3863 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3872 3864 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3873 - #: mx.c:677 3865 + #: mx.c:688 3874 3866 #, fuzzy, c-format 3875 3867 msgid "Move %d read message to %s?" 3876 3868 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" skipped 1 lines 3878 3870 msgstr[1] "Déplacer %d messages lus dans %s ?" 3879 3871 3880 3872 # , c-format 3881 - #: mx.c:691 mx.c:939 3873 + #: mx.c:702 mx.c:950 3882 3874 #, fuzzy, c-format 3883 3875 msgid "Purge %d deleted message?" 3884 3876 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" skipped 1 lines 3886 3878 msgstr[1] "Effacer %d messages marqués à effacer ?" 3887 3879 3888 3880 # , c-format 3889 - #: mx.c:714 3881 + #: mx.c:725 3890 3882 #, c-format 3891 3883 msgid "Moving read messages to %s..." 3892 3884 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." 3893 3885 3894 - #: mx.c:785 mx.c:930 3886 + #: mx.c:796 mx.c:941 3895 3887 msgid "Mailbox is unchanged" 3896 3888 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée" 3897 3889 3898 3890 # , c-format 3899 - #: mx.c:845 3891 + #: mx.c:856 3900 3892 #, c-format 3901 3893 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3902 3894 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)" 3903 3895 3904 3896 # , c-format 3905 - #: mx.c:849 mx.c:995 3897 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3906 3898 #, c-format 3907 3899 msgid "%d kept, %d deleted" 3908 3900 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)" 3909 3901 3910 3902 # , c-format 3911 - #: mx.c:914 3903 + #: mx.c:925 3912 3904 #, c-format 3913 3905 msgid " Press '%s' to toggle write" 3914 3906 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" 3915 3907 3916 - #: mx.c:916 3908 + #: mx.c:927 3917 3909 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3918 3910 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture " 3919 3911 3920 3912 # , c-format 3921 - #: mx.c:918 3913 + #: mx.c:929 3922 3914 #, c-format 3923 3915 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3924 3916 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" 3925 3917 3926 - #: mx.c:989 3918 + #: mx.c:1000 3927 3919 msgid "Mailbox checkpointed" 3928 3920 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée" 3929 3921 3930 3922 # , c-format 3931 - #: mx.c:1344 3923 + #: mx.c:1355 3932 3924 #, fuzzy, c-format 3933 3925 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3934 3926 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" skipped 3283 lines 7218 7210 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7219 7211 #~ msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" 7220 7212 7213 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7214 + #~ msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" 7215 + -
skipped 6 lines 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 10 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 12 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 12 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" 14 14 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n" 15 15 "Language-Team: Irish <[email protected]>\n" skipped 662 lines 678 678 msgid "nospam: no matching pattern" 679 679 msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" 680 680 681 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 681 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 682 682 #, c-format 683 683 msgid "Subscribed to %s" 684 684 msgstr "Liostáilte le %s" skipped 16 lines 701 701 msgid "unattachments: invalid disposition" 702 702 msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" 703 703 704 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 704 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 705 705 #, c-format 706 706 msgid "Unsubscribed from %s" 707 707 msgstr "Díliostáilte ó %s" skipped 45 lines 753 753 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú" 754 754 755 755 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 756 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 756 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 757 757 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 758 758 #, c-format 759 759 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1275 lines 2035 2035 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2036 2036 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta" 2037 2037 2038 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2038 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2039 2039 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2040 2040 msgid "Threading is not enabled" 2041 2041 msgstr "Snáithe gan cumasú" skipped 530 lines 2572 2572 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2573 2573 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" 2574 2574 2575 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2575 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2576 2576 msgid "Encrypted connection unavailable" 2577 2577 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" 2578 2578 2579 - #: imap/imap.c:786 2580 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2581 - msgstr "" 2582 - 2583 - #: imap/imap.c:1263 2579 + #: imap/imap.c:1254 2584 2580 #, c-format 2585 2581 msgid "Subscribing to %s..." 2586 2582 msgstr "Ag liostáil le %s..." 2587 2583 2588 - #: imap/imap.c:1265 2584 + #: imap/imap.c:1256 2589 2585 #, c-format 2590 2586 msgid "Unsubscribing from %s..." 2591 2587 msgstr "Ag díliostáil ó %s..." 2592 2588 2593 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2589 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2594 2590 #, fuzzy, c-format 2595 2591 msgid "Copying %d message to %s..." 2596 2592 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." skipped 3 lines 2600 2596 msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." 2601 2597 msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." 2602 2598 2603 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2599 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2604 2600 #, c-format 2605 2601 msgid "Create %s?" 2606 2602 msgstr "Cruthaigh %s?" 2607 2603 2608 - #: imap/imap.c:1518 2604 + #: imap/imap.c:1509 2609 2605 msgid "Expunge failed" 2610 2606 msgstr "Theip ar scriosadh" 2611 2607 2612 - #: imap/imap.c:1536 2608 + #: imap/imap.c:1527 2613 2609 #, fuzzy, c-format 2614 2610 msgid "Marking %d message deleted..." 2615 2611 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." skipped 3 lines 2619 2615 msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." 2620 2616 msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." 2621 2617 2622 - #: imap/imap.c:1576 2618 + #: imap/imap.c:1567 2623 2619 #, fuzzy, c-format 2624 2620 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2625 2621 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" skipped 3 lines 2629 2625 msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" 2630 2626 msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" 2631 2627 2632 - #: imap/imap.c:1633 2628 + #: imap/imap.c:1624 2633 2629 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2634 2630 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" 2635 2631 2636 - #: imap/imap.c:1640 2632 + #: imap/imap.c:1631 2637 2633 msgid "Error saving flags" 2638 2634 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" 2639 2635 2640 - #: imap/imap.c:1666 2636 + #: imap/imap.c:1657 2641 2637 msgid "Expunging messages from server..." 2642 2638 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." 2643 2639 2644 - #: imap/imap.c:1672 2640 + #: imap/imap.c:1663 2645 2641 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2646 2642 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" 2647 2643 2648 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2644 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2649 2645 #, c-format 2650 2646 msgid "Selecting %s..." 2651 2647 msgstr "%s á roghnú..." 2652 2648 2653 - #: imap/imap.c:2070 2649 + #: imap/imap.c:2061 2654 2650 msgid "Error opening mailbox" 2655 2651 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" 2656 2652 2657 - #: imap/imap.c:2219 2653 + #: imap/imap.c:2210 2658 2654 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2659 2655 msgstr "" 2660 2656 2661 - #: imap/imap.c:2263 2657 + #: imap/imap.c:2254 2662 2658 #, fuzzy 2663 2659 msgid "Invalid IMAP flags" 2664 2660 msgstr "Neamhbhailí " skipped 4 lines 2669 2665 msgstr "" 2670 2666 2671 2667 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2672 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2668 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2673 2669 msgid "Out of memory" 2674 2670 msgstr "Cuimhne ídithe" 2675 2671 skipped 14 lines 2690 2686 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2691 2687 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo" 2692 2688 2693 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2689 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2694 2690 #, fuzzy 2695 2691 msgid "Fetching message headers..." 2696 2692 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" skipped 25 lines 2722 2718 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2723 2719 msgstr "" 2724 2720 2725 - #: imap/util.c:798 2721 + #: imap/util.c:801 2726 2722 msgid "Continue?" 2727 2723 msgstr "Lean ar aghaidh?" 2728 2724 skipped 22 lines 2751 2747 msgid "Followup" 2752 2748 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" 2753 2749 2754 - #: index.c:186 index.c:1391 2750 + #: index.c:186 index.c:1401 2755 2751 msgid "No mailbox is open" 2756 2752 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte" 2757 2753 skipped 5 lines 2763 2759 msgid "No visible messages" 2764 2760 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil" 2765 2761 2766 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2762 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2767 2763 msgid "Mailbox is read-only" 2768 2764 msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin" 2769 2765 skipped 19 lines 2789 2785 msgid "Changes to folder will not be written" 2790 2786 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe" 2791 2787 2792 - #: index.c:780 2788 + #: index.c:790 2793 2789 msgid "Failed to create query, aborting" 2794 2790 msgstr "" 2795 2791 2796 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2792 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2797 2793 #, c-format 2798 2794 msgid "%s is not a mailbox" 2799 2795 msgstr "Ní bosca poist %s" 2800 2796 2801 - #: index.c:1238 2797 + #: index.c:1248 2802 2798 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2803 2799 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann." 2804 2800 2805 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2801 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2806 2802 msgid "New mail in this mailbox" 2807 2803 msgstr "Post nua sa bhosca seo" 2808 2804 2809 - #: index.c:1262 2805 + #: index.c:1272 2810 2806 msgid "Mailbox was externally modified" 2811 2807 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach" 2812 2808 2813 - #: index.c:1398 2809 + #: index.c:1408 2814 2810 msgid "No tagged messages" 2815 2811 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte" 2816 2812 2817 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2813 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2818 2814 msgid "Nothing to do" 2819 2815 msgstr "Níl faic le déanamh" 2820 2816 2821 - #: index.c:1492 2817 + #: index.c:1502 2822 2818 #, fuzzy 2823 2819 msgid "Enter Message-Id: " 2824 2820 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " 2825 2821 2826 - #: index.c:1504 2822 + #: index.c:1514 2827 2823 msgid "Article has no parent reference" 2828 2824 msgstr "" 2829 2825 2830 - #: index.c:1527 2826 + #: index.c:1537 2831 2827 #, fuzzy 2832 2828 msgid "Message is not visible in limited view" 2833 2829 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" 2834 2830 2835 - #: index.c:1531 2831 + #: index.c:1541 2836 2832 #, fuzzy, c-format 2837 2833 msgid "Fetching %s from server..." 2838 2834 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." 2839 2835 2840 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2836 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2841 2837 #, c-format 2842 2838 msgid "Article %s not found on the server" 2843 2839 msgstr "" 2844 2840 2845 - #: index.c:1567 2841 + #: index.c:1577 2846 2842 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2847 2843 msgstr "" 2848 2844 2849 - #: index.c:1646 2845 + #: index.c:1656 2850 2846 #, fuzzy 2851 2847 msgid "No deleted messages found in the thread" 2852 2848 msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" 2853 2849 2854 - #: index.c:1667 2850 + #: index.c:1677 2855 2851 msgid "Jump to message: " 2856 2852 msgstr "Léim go teachtaireacht: " 2857 2853 2858 - #: index.c:1673 2854 + #: index.c:1683 2859 2855 msgid "Argument must be a message number" 2860 2856 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta" 2861 2857 2862 - #: index.c:1675 2858 + #: index.c:1685 2863 2859 msgid "Invalid message number" 2864 2860 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta" 2865 2861 2866 - #: index.c:1677 2862 + #: index.c:1687 2867 2863 msgid "That message is not visible" 2868 2864 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" 2869 2865 skipped 1 lines 2871 2867 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2872 2868 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2873 2869 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2874 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2870 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2875 2871 #, fuzzy 2876 2872 msgid "Can't delete messages" 2877 2873 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." 2878 2874 2879 - #: index.c:1717 2875 + #: index.c:1727 2880 2876 msgid "Delete messages matching: " 2881 2877 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " 2882 2878 2883 - #: index.c:1761 2879 + #: index.c:1771 2884 2880 msgid "No limit pattern is in effect" 2885 2881 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm" 2886 2882 2887 2883 #. L10N: ask for a limit to apply 2888 - #: index.c:1766 2884 + #: index.c:1776 2889 2885 #, c-format 2890 2886 msgid "Limit: %s" 2891 2887 msgstr "Teorainn: %s" 2892 2888 2893 - #: index.c:1803 2889 + #: index.c:1813 2894 2890 msgid "Limit to messages matching: " 2895 2891 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " 2896 2892 2897 - #: index.c:1834 2893 + #: index.c:1844 2898 2894 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2899 2895 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"" 2900 2896 2901 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2897 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2902 2898 msgid "Quit NeoMutt?" 2903 2899 msgstr "Scoir NeoMutt?" 2904 2900 2905 - #: index.c:1956 2901 + #: index.c:1960 2906 2902 msgid "Tag messages matching: " 2907 2903 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " 2908 2904 skipped 1 lines 2910 2906 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2911 2907 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2912 2908 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2913 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2909 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2914 2910 #, fuzzy 2915 2911 msgid "Can't undelete messages" 2916 2912 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." 2917 2913 2918 - #: index.c:1971 2914 + #: index.c:1975 2919 2915 msgid "Undelete messages matching: " 2920 2916 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " 2921 2917 2922 - #: index.c:1980 2918 + #: index.c:1984 2923 2919 msgid "Untag messages matching: " 2924 2920 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " 2925 2921 2926 - #: index.c:2021 2922 + #: index.c:2025 2927 2923 msgid "Logged out of IMAP servers" 2928 2924 msgstr "" 2929 2925 2930 - #: index.c:2138 2926 + #: index.c:2142 2931 2927 #, fuzzy 2932 2928 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2933 2929 msgstr "Gan ábhar, á thobscor" 2934 2930 2935 - #: index.c:2158 2931 + #: index.c:2162 2936 2932 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2937 2933 msgstr "" 2938 2934 2939 - #: index.c:2168 2935 + #: index.c:2172 2940 2936 msgid "Failed to read thread, aborting" 2941 2937 msgstr "" 2942 2938 2943 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2939 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2944 2940 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2945 2941 msgstr "" 2946 2942 2947 - #: index.c:2217 2943 + #: index.c:2221 2948 2944 #, fuzzy 2949 2945 msgid "No tag specified, aborting" 2950 2946 msgstr "Gan ábhar, á thobscor" 2951 2947 2952 - #: index.c:2227 2948 + #: index.c:2231 2953 2949 msgid "Update tags..." 2954 2950 msgstr "" 2955 2951 2956 - #: index.c:2267 2952 + #: index.c:2271 2957 2953 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2958 2954 msgstr "" 2959 2955 2960 - #: index.c:2315 2956 + #: index.c:2319 2961 2957 #, fuzzy 2962 2958 msgid "No query, aborting" 2963 2959 msgstr "Gan ábhar, á thobscor" 2964 2960 2965 - #: index.c:2344 index.c:2364 2961 + #: index.c:2348 index.c:2368 2966 2962 msgid "Windowed queries disabled" 2967 2963 msgstr "" 2968 2964 2969 - #: index.c:2349 index.c:2369 2965 + #: index.c:2353 index.c:2373 2970 2966 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2971 2967 msgstr "" 2972 2968 2973 - #: index.c:2398 2969 + #: index.c:2403 2974 2970 #, fuzzy 2975 2971 msgid "No mailboxes have new mail" 2976 2972 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." 2977 2973 2978 - #: index.c:2421 2974 + #: index.c:2425 2979 2975 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2980 2976 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" 2981 2977 2982 - #: index.c:2426 2978 + #: index.c:2430 2983 2979 msgid "Open mailbox" 2984 2980 msgstr "Oscail bosca poist" 2985 2981 2986 - #: index.c:2486 2982 + #: index.c:2490 2987 2983 #, fuzzy 2988 2984 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2989 2985 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" 2990 2986 2991 - #: index.c:2491 2987 + #: index.c:2495 2992 2988 msgid "Open newsgroup" 2993 2989 msgstr "" 2994 2990 2995 - #: index.c:2609 2991 + #: index.c:2613 2996 2992 #, fuzzy 2997 2993 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2998 2994 msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?" 2999 2995 3000 2996 #. L10N: CHECK_ACL 3001 - #: index.c:2625 2997 + #: index.c:2629 3002 2998 #, fuzzy 3003 2999 msgid "Can't break thread" 3004 3000 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" 3005 3001 3006 - #: index.c:2645 3002 + #: index.c:2649 3007 3003 msgid "Thread broken" 3008 3004 msgstr "Snáithe briste" 3009 3005 3010 - #: index.c:2658 3006 + #: index.c:2662 3011 3007 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 3012 3008 msgstr "" 3013 3009 3014 3010 #. L10N: CHECK_ACL 3015 - #: index.c:2668 3011 + #: index.c:2672 3016 3012 msgid "Can't link threads" 3017 3013 msgstr "" 3018 3014 3019 - #: index.c:2677 3015 + #: index.c:2681 3020 3016 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3021 3017 msgstr "Gan cheanntásc 'Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" 3022 3018 3023 - #: index.c:2679 3024 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3025 - msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" 3026 - 3027 - #: index.c:2692 3019 + #: index.c:2694 3028 3020 msgid "Threads linked" 3029 3021 msgstr "Snáitheanna nasctha" 3030 3022 3031 - #: index.c:2695 3023 + #: index.c:2697 3032 3024 msgid "No thread linked" 3033 3025 msgstr "Níor nascadh snáithe" 3034 3026 3035 - #: index.c:2736 index.c:2761 3027 + #: index.c:2738 index.c:2763 3036 3028 msgid "You are on the last message" 3037 3029 msgstr "An teachtaireacht deiridh" 3038 3030 3039 - #: index.c:2744 index.c:2787 3031 + #: index.c:2746 index.c:2789 3040 3032 msgid "No undeleted messages" 3041 3033 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta" 3042 3034 3043 - #: index.c:2779 index.c:2804 3035 + #: index.c:2781 index.c:2806 3044 3036 msgid "You are on the first message" 3045 3037 msgstr "An chéad teachtaireacht" 3046 3038 3047 - #: index.c:2945 3039 + #: index.c:2947 3048 3040 #, fuzzy 3049 3041 msgid "No new messages in this limited view" 3050 3042 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" 3051 3043 3052 - #: index.c:2947 3044 + #: index.c:2949 3053 3045 #, fuzzy 3054 3046 msgid "No new messages" 3055 3047 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" 3056 3048 3057 - #: index.c:2952 3049 + #: index.c:2954 3058 3050 #, fuzzy 3059 3051 msgid "No unread messages in this limited view" 3060 3052 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" 3061 3053 3062 - #: index.c:2954 3054 + #: index.c:2956 3063 3055 #, fuzzy 3064 3056 msgid "No unread messages" 3065 3057 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" 3066 3058 3067 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3059 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3068 3060 msgid "Search wrapped to top" 3069 3061 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr" 3070 3062 3071 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3063 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3072 3064 msgid "Search wrapped to bottom" 3073 3065 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun" 3074 3066 3075 3067 #. L10N: CHECK_ACL 3076 - #: index.c:2986 3068 + #: index.c:2988 3077 3069 #, fuzzy 3078 3070 msgid "Can't flag message" 3079 3071 msgstr "taispeáin teachtaireacht" 3080 3072 3081 3073 #. L10N: CHECK_ACL 3082 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3074 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3083 3075 msgid "Can't toggle new" 3084 3076 msgstr "" 3085 3077 3086 - #: index.c:3128 3078 + #: index.c:3130 3087 3079 msgid "No more threads" 3088 3080 msgstr "Níl aon snáithe eile" 3089 3081 3090 - #: index.c:3130 3082 + #: index.c:3132 3091 3083 msgid "You are on the first thread" 3092 3084 msgstr "Is é seo an chéad snáithe" 3093 3085 3094 - #: index.c:3227 3086 + #: index.c:3229 3095 3087 #, fuzzy 3096 3088 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3097 3089 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo" 3098 3090 3099 3091 #. L10N: CHECK_ACL 3100 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3092 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3101 3093 #, fuzzy 3102 3094 msgid "Can't delete message" 3103 3095 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." 3104 3096 3105 3097 #. L10N: CHECK_ACL 3106 - #: index.c:3413 3098 + #: index.c:3415 3107 3099 #, fuzzy 3108 3100 msgid "Can't edit message" 3109 3101 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " 3110 3102 3111 3103 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3112 3104 #. messages is edited. 3113 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3105 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3114 3106 #, fuzzy, c-format 3115 3107 msgid "%d label changed" 3116 3108 msgid_plural "%d labels changed" skipped 6 lines 3123 3115 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3124 3116 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3125 3117 #. label is the same as the old label. 3126 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3118 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3127 3119 #, fuzzy 3128 3120 msgid "No labels changed" 3129 3121 msgstr "Bosca poist gan athrú" skipped 2 lines 3132 3124 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3133 3125 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3134 3126 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3135 - #: index.c:3645 3127 + #: index.c:3647 3136 3128 #, fuzzy 3137 3129 msgid "Can't mark messages as read" 3138 3130 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" skipped 1 lines 3140 3132 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3141 3133 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3142 3134 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3143 - #: index.c:3686 3135 + #: index.c:3688 3144 3136 #, fuzzy 3145 3137 msgid "Enter macro stroke: " 3146 3138 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " 3147 3139 3148 3140 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3149 3141 #. macro created by <mark-message>. 3150 - #: index.c:3694 3142 + #: index.c:3696 3151 3143 #, fuzzy 3152 3144 msgid "message hotkey" 3153 3145 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." skipped 1 lines 3155 3147 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3156 3148 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3157 3149 #. by whatever they typed at the prompt.) 3158 - #: index.c:3699 3150 + #: index.c:3701 3159 3151 #, fuzzy, c-format 3160 3152 msgid "Message bound to %s" 3161 3153 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht" 3162 3154 3163 3155 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3164 3156 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3165 - #: index.c:3708 3157 + #: index.c:3710 3166 3158 #, fuzzy 3167 3159 msgid "No message ID to macro" 3168 3160 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" 3169 3161 3170 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3162 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3171 3163 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3172 3164 msgstr "" 3173 3165 3174 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3166 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3175 3167 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3176 3168 msgstr "" 3177 3169 3178 3170 #. L10N: CHECK_ACL 3179 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3171 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3180 3172 #, fuzzy 3181 3173 msgid "Can't undelete message" 3182 3174 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." skipped 129 lines 3312 3304 msgid "Scanning %s..." 3313 3305 msgstr "%s á roghnú..." 3314 3306 3315 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3307 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3316 3308 #, c-format 3317 3309 msgid "Reading %s..." 3318 3310 msgstr "%s á léamh..." skipped 9 lines 3328 3320 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" 3329 3321 3330 3322 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3331 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3323 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3332 3324 #, c-format 3333 3325 msgid "Writing %s..." 3334 3326 msgstr "%s á scríobh..." skipped 448 lines 3783 3775 msgid "Can't save message to news server" 3784 3776 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP" 3785 3777 3786 - #: mx.c:387 3778 + #: mx.c:398 3787 3779 #, fuzzy, c-format 3788 3780 msgid "Reading from %s interrupted..." 3789 3781 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." 3790 3782 3791 3783 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3792 - #: mx.c:471 3784 + #: mx.c:482 3793 3785 #, fuzzy, c-format 3794 3786 msgid "Unable to write %s" 3795 3787 msgstr "Ní féidir %s a cheangal" 3796 3788 3797 3789 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3798 3790 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3799 - #: mx.c:527 3791 + #: mx.c:538 3800 3792 #, fuzzy 3801 3793 msgid "message not deleted" 3802 3794 msgid_plural "messages not deleted" skipped 3 lines 3806 3798 msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." 3807 3799 msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." 3808 3800 3809 - #: mx.c:573 3801 + #: mx.c:584 3810 3802 #, fuzzy 3811 3803 msgid "Can't open trash folder" 3812 3804 msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" 3813 3805 3814 - #: mx.c:629 3806 + #: mx.c:640 3815 3807 msgid "Mark all articles read?" 3816 3808 msgstr "" 3817 3809 3818 3810 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3819 3811 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3820 - #: mx.c:677 3812 + #: mx.c:688 3821 3813 #, fuzzy, c-format 3822 3814 msgid "Move %d read message to %s?" 3823 3815 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" skipped 3 lines 3827 3819 msgstr[3] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" 3828 3820 msgstr[4] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" 3829 3821 3830 - #: mx.c:691 mx.c:939 3822 + #: mx.c:702 mx.c:950 3831 3823 #, fuzzy, c-format 3832 3824 msgid "Purge %d deleted message?" 3833 3825 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" skipped 3 lines 3837 3829 msgstr[3] "Glan %d teachtaireacht scriosta?" 3838 3830 msgstr[4] "Glan %d teachtaireacht scriosta?" 3839 3831 3840 - #: mx.c:714 3832 + #: mx.c:725 3841 3833 #, c-format 3842 3834 msgid "Moving read messages to %s..." 3843 3835 msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." 3844 3836 3845 - #: mx.c:785 mx.c:930 3837 + #: mx.c:796 mx.c:941 3846 3838 msgid "Mailbox is unchanged" 3847 3839 msgstr "Bosca poist gan athrú" 3848 3840 3849 - #: mx.c:845 3841 + #: mx.c:856 3850 3842 #, c-format 3851 3843 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3852 3844 msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta" 3853 3845 3854 - #: mx.c:849 mx.c:995 3846 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3855 3847 #, c-format 3856 3848 msgid "%d kept, %d deleted" 3857 3849 msgstr "%d coinnithe, %d scriosta" 3858 3850 3859 - #: mx.c:914 3851 + #: mx.c:925 3860 3852 #, c-format 3861 3853 msgid " Press '%s' to toggle write" 3862 3854 msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" 3863 3855 3864 - #: mx.c:916 3856 + #: mx.c:927 3865 3857 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3866 3858 msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú" 3867 3859 3868 - #: mx.c:918 3860 + #: mx.c:929 3869 3861 #, c-format 3870 3862 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3871 3863 msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" 3872 3864 3873 - #: mx.c:989 3865 + #: mx.c:1000 3874 3866 msgid "Mailbox checkpointed" 3875 3867 msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist" 3876 3868 3877 - #: mx.c:1344 3869 + #: mx.c:1355 3878 3870 #, fuzzy, c-format 3879 3871 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3880 3872 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" skipped 3332 lines 7213 7205 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7214 7206 #~ msgstr "Ní X.509 é an teastas" 7215 7207 7208 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7209 + #~ msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" 7210 + -
skipped 6 lines 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 10 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 12 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 12 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <[email protected]>\n" 15 15 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" skipped 665 lines 681 681 msgid "nospam: no matching pattern" 682 682 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" 683 683 684 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 684 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 685 685 #, fuzzy, c-format 686 686 msgid "Subscribed to %s" 687 687 msgstr "Subscribindo a %s..." skipped 17 lines 705 705 msgid "unattachments: invalid disposition" 706 706 msgstr "" 707 707 708 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 708 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 709 709 #, fuzzy, c-format 710 710 msgid "Unsubscribed from %s" 711 711 msgstr "Borrando a subscripción con %s..." skipped 47 lines 759 759 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP" 760 760 761 761 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 762 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 762 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 763 763 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 764 764 #, c-format 765 765 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1278 lines 2044 2044 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2045 2045 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"" 2046 2046 2047 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2047 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2048 2048 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2049 2049 msgid "Threading is not enabled" 2050 2050 msgstr "Enfiamento non habilitado" skipped 518 lines 2569 2569 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2570 2570 msgstr "" 2571 2571 2572 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2572 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2573 2573 #, fuzzy 2574 2574 msgid "Encrypted connection unavailable" 2575 2575 msgstr "Chave da sesión encriptada" 2576 2576 2577 - #: imap/imap.c:786 2578 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2579 - msgstr "" 2580 - 2581 - #: imap/imap.c:1263 2577 + #: imap/imap.c:1254 2582 2578 #, c-format 2583 2579 msgid "Subscribing to %s..." 2584 2580 msgstr "Subscribindo a %s..." 2585 2581 2586 - #: imap/imap.c:1265 2582 + #: imap/imap.c:1256 2587 2583 #, fuzzy, c-format 2588 2584 msgid "Unsubscribing from %s..." 2589 2585 msgstr "Borrando a subscripción con %s..." 2590 2586 2591 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2587 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2592 2588 #, fuzzy, c-format 2593 2589 msgid "Copying %d message to %s..." 2594 2590 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2595 2591 msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..." 2596 2592 msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..." 2597 2593 2598 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2594 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2599 2595 #, c-format 2600 2596 msgid "Create %s?" 2601 2597 msgstr "¿Crear %s?" 2602 2598 2603 - #: imap/imap.c:1518 2599 + #: imap/imap.c:1509 2604 2600 #, fuzzy 2605 2601 msgid "Expunge failed" 2606 2602 msgstr "O login fallou." 2607 2603 2608 - #: imap/imap.c:1536 2604 + #: imap/imap.c:1527 2609 2605 #, fuzzy, c-format 2610 2606 msgid "Marking %d message deleted..." 2611 2607 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2612 2608 msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..." 2613 2609 msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..." 2614 2610 2615 - #: imap/imap.c:1576 2611 + #: imap/imap.c:1567 2616 2612 #, fuzzy, c-format 2617 2613 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2618 2614 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2619 2615 msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" 2620 2616 msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" 2621 2617 2622 - #: imap/imap.c:1633 2618 + #: imap/imap.c:1624 2623 2619 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2624 2620 msgstr "" 2625 2621 2626 - #: imap/imap.c:1640 2622 + #: imap/imap.c:1631 2627 2623 #, fuzzy 2628 2624 msgid "Error saving flags" 2629 2625 msgstr "¡Erro analizando enderezo!" 2630 2626 2631 - #: imap/imap.c:1666 2627 + #: imap/imap.c:1657 2632 2628 msgid "Expunging messages from server..." 2633 2629 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." 2634 2630 2635 - #: imap/imap.c:1672 2631 + #: imap/imap.c:1663 2636 2632 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2637 2633 msgstr "" 2638 2634 2639 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2635 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2640 2636 #, c-format 2641 2637 msgid "Selecting %s..." 2642 2638 msgstr "Seleccionando %s..." 2643 2639 2644 - #: imap/imap.c:2070 2640 + #: imap/imap.c:2061 2645 2641 #, fuzzy 2646 2642 msgid "Error opening mailbox" 2647 2643 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" 2648 2644 2649 - #: imap/imap.c:2219 2645 + #: imap/imap.c:2210 2650 2646 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2651 2647 msgstr "" 2652 2648 2653 - #: imap/imap.c:2263 2649 + #: imap/imap.c:2254 2654 2650 #, fuzzy 2655 2651 msgid "Invalid IMAP flags" 2656 2652 msgstr "Mes inválido: %s" skipped 4 lines 2661 2657 msgstr "" 2662 2658 2663 2659 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2664 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2660 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2665 2661 msgid "Out of memory" 2666 2662 msgstr "¡Memoria agotada" 2667 2663 skipped 14 lines 2682 2678 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2683 2679 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" 2684 2680 2685 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2681 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2686 2682 #, fuzzy 2687 2683 msgid "Fetching message headers..." 2688 2684 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" skipped 26 lines 2715 2711 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2716 2712 msgstr "" 2717 2713 2718 - #: imap/util.c:798 2714 + #: imap/util.c:801 2719 2715 msgid "Continue?" 2720 2716 msgstr "¿Seguir?" 2721 2717 skipped 22 lines 2744 2740 msgid "Followup" 2745 2741 msgstr "¿Responder a %s%s?" 2746 2742 2747 - #: index.c:186 index.c:1391 2743 + #: index.c:186 index.c:1401 2748 2744 msgid "No mailbox is open" 2749 2745 msgstr "Non hai buzóns abertos" 2750 2746 skipped 7 lines 2758 2754 msgid "No visible messages" 2759 2755 msgstr "Non hai novas mensaxes" 2760 2756 2761 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2757 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2762 2758 msgid "Mailbox is read-only" 2763 2759 msgstr "O buzón é de só lectura" 2764 2760 skipped 20 lines 2785 2781 msgid "Changes to folder will not be written" 2786 2782 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados" 2787 2783 2788 - #: index.c:780 2784 + #: index.c:790 2789 2785 msgid "Failed to create query, aborting" 2790 2786 msgstr "" 2791 2787 2792 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2788 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2793 2789 #, c-format 2794 2790 msgid "%s is not a mailbox" 2795 2791 msgstr "¡%s non é un buzón" 2796 2792 2797 - #: index.c:1238 2793 + #: index.c:1248 2798 2794 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2799 2795 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" 2800 2796 2801 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2797 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2802 2798 msgid "New mail in this mailbox" 2803 2799 msgstr "Novo correo neste buzón" 2804 2800 2805 - #: index.c:1262 2801 + #: index.c:1272 2806 2802 #, fuzzy 2807 2803 msgid "Mailbox was externally modified" 2808 2804 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" 2809 2805 2810 - #: index.c:1398 2806 + #: index.c:1408 2811 2807 msgid "No tagged messages" 2812 2808 msgstr "Non hai mensaxes marcadas" 2813 2809 2814 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2810 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2815 2811 #, fuzzy 2816 2812 msgid "Nothing to do" 2817 2813 msgstr "Conectando con %s.." 2818 2814 2819 - #: index.c:1492 2815 + #: index.c:1502 2820 2816 #, fuzzy 2821 2817 msgid "Enter Message-Id: " 2822 2818 msgstr "Introduza keyID para %s: " 2823 2819 2824 - #: index.c:1504 2820 + #: index.c:1514 2825 2821 msgid "Article has no parent reference" 2826 2822 msgstr "" 2827 2823 2828 - #: index.c:1527 2824 + #: index.c:1537 2829 2825 #, fuzzy 2830 2826 msgid "Message is not visible in limited view" 2831 2827 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" 2832 2828 2833 - #: index.c:1531 2829 + #: index.c:1541 2834 2830 #, fuzzy, c-format 2835 2831 msgid "Fetching %s from server..." 2836 2832 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." 2837 2833 2838 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2834 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2839 2835 #, c-format 2840 2836 msgid "Article %s not found on the server" 2841 2837 msgstr "" 2842 2838 2843 - #: index.c:1567 2839 + #: index.c:1577 2844 2840 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2845 2841 msgstr "" 2846 2842 2847 - #: index.c:1646 2843 + #: index.c:1656 2848 2844 #, fuzzy 2849 2845 msgid "No deleted messages found in the thread" 2850 2846 msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" 2851 2847 2852 - #: index.c:1667 2848 + #: index.c:1677 2853 2849 msgid "Jump to message: " 2854 2850 msgstr "Saltar á mensaxe: " 2855 2851 2856 - #: index.c:1673 2852 + #: index.c:1683 2857 2853 msgid "Argument must be a message number" 2858 2854 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe" 2859 2855 2860 - #: index.c:1675 2856 + #: index.c:1685 2861 2857 msgid "Invalid message number" 2862 2858 msgstr "Número de mensaxe inválido" 2863 2859 2864 - #: index.c:1677 2860 + #: index.c:1687 2865 2861 msgid "That message is not visible" 2866 2862 msgstr "Esa mensaxe non é visible" 2867 2863 skipped 1 lines 2869 2865 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2870 2866 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2871 2867 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2872 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2868 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2873 2869 #, fuzzy 2874 2870 msgid "Can't delete messages" 2875 2871 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." 2876 2872 2877 - #: index.c:1717 2873 + #: index.c:1727 2878 2874 msgid "Delete messages matching: " 2879 2875 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " 2880 2876 2881 - #: index.c:1761 2877 + #: index.c:1771 2882 2878 msgid "No limit pattern is in effect" 2883 2879 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo" 2884 2880 2885 2881 #. L10N: ask for a limit to apply 2886 - #: index.c:1766 2882 + #: index.c:1776 2887 2883 #, c-format 2888 2884 msgid "Limit: %s" 2889 2885 msgstr "Límite: %s" 2890 2886 2891 - #: index.c:1803 2887 + #: index.c:1813 2892 2888 msgid "Limit to messages matching: " 2893 2889 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " 2894 2890 2895 - #: index.c:1834 2891 + #: index.c:1844 2896 2892 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2897 2893 msgstr "" 2898 2894 2899 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2895 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2900 2896 msgid "Quit NeoMutt?" 2901 2897 msgstr "¿Saír de NeoMutt?" 2902 2898 2903 - #: index.c:1956 2899 + #: index.c:1960 2904 2900 msgid "Tag messages matching: " 2905 2901 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " 2906 2902 skipped 1 lines 2908 2904 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2909 2905 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2910 2906 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2911 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2907 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2912 2908 #, fuzzy 2913 2909 msgid "Can't undelete messages" 2914 2910 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." 2915 2911 2916 - #: index.c:1971 2912 + #: index.c:1975 2917 2913 msgid "Undelete messages matching: " 2918 2914 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " 2919 2915 2920 - #: index.c:1980 2916 + #: index.c:1984 2921 2917 msgid "Untag messages matching: " 2922 2918 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " 2923 2919 2924 - #: index.c:2021 2920 + #: index.c:2025 2925 2921 #, fuzzy 2926 2922 msgid "Logged out of IMAP servers" 2927 2923 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP.." 2928 2924 2929 - #: index.c:2138 2925 + #: index.c:2142 2930 2926 #, fuzzy 2931 2927 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2932 2928 msgstr "Non hai tema, cancelando" 2933 2929 2934 - #: index.c:2158 2930 + #: index.c:2162 2935 2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2936 2932 msgstr "" 2937 2933 2938 - #: index.c:2168 2934 + #: index.c:2172 2939 2935 msgid "Failed to read thread, aborting" 2940 2936 msgstr "" 2941 2937 2942 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2938 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2943 2939 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2944 2940 msgstr "" 2945 2941 2946 - #: index.c:2217 2942 + #: index.c:2221 2947 2943 #, fuzzy 2948 2944 msgid "No tag specified, aborting" 2949 2945 msgstr "Non hai tema, cancelando" 2950 2946 2951 - #: index.c:2227 2947 + #: index.c:2231 2952 2948 msgid "Update tags..." 2953 2949 msgstr "" 2954 2950 2955 - #: index.c:2267 2951 + #: index.c:2271 2956 2952 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2957 2953 msgstr "" 2958 2954 2959 - #: index.c:2315 2955 + #: index.c:2319 2960 2956 #, fuzzy 2961 2957 msgid "No query, aborting" 2962 2958 msgstr "Non hai tema, cancelando" 2963 2959 2964 - #: index.c:2344 index.c:2364 2960 + #: index.c:2348 index.c:2368 2965 2961 msgid "Windowed queries disabled" 2966 2962 msgstr "" 2967 2963 2968 - #: index.c:2349 index.c:2369 2964 + #: index.c:2353 index.c:2373 2969 2965 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2970 2966 msgstr "" 2971 2967 2972 - #: index.c:2398 2968 + #: index.c:2403 2973 2969 #, fuzzy 2974 2970 msgid "No mailboxes have new mail" 2975 2971 msgstr "Non hai buzóns con novo correo." 2976 2972 2977 - #: index.c:2421 2973 + #: index.c:2425 2978 2974 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2979 2975 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" 2980 2976 2981 - #: index.c:2426 2977 + #: index.c:2430 2982 2978 msgid "Open mailbox" 2983 2979 msgstr "Abrir buzón" 2984 2980 2985 - #: index.c:2486 2981 + #: index.c:2490 2986 2982 #, fuzzy 2987 2983 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2988 2984 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" 2989 2985 2990 - #: index.c:2491 2986 + #: index.c:2495 2991 2987 msgid "Open newsgroup" 2992 2988 msgstr "" 2993 2989 2994 - #: index.c:2609 2990 + #: index.c:2613 2995 2991 #, fuzzy 2996 2992 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2997 2993 msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?" 2998 2994 2999 2995 #. L10N: CHECK_ACL 3000 - #: index.c:2625 2996 + #: index.c:2629 3001 2997 #, fuzzy 3002 2998 msgid "Can't break thread" 3003 2999 msgstr "Non se puido crea-lo filtro" 3004 3000 3005 - #: index.c:2645 3001 + #: index.c:2649 3006 3002 msgid "Thread broken" 3007 3003 msgstr "" 3008 3004 3009 - #: index.c:2658 3005 + #: index.c:2662 3010 3006 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 3011 3007 msgstr "" 3012 3008 3013 3009 #. L10N: CHECK_ACL 3014 - #: index.c:2668 3010 + #: index.c:2672 3015 3011 msgid "Can't link threads" 3016 3012 msgstr "" 3017 3013 3018 - #: index.c:2677 3014 + #: index.c:2681 3019 3015 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3020 3016 msgstr "" 3021 3017 3022 - #: index.c:2679 3023 - #, fuzzy 3024 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3025 - msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" 3026 - 3027 - #: index.c:2692 3018 + #: index.c:2694 3028 3019 msgid "Threads linked" 3029 3020 msgstr "" 3030 3021 3031 - #: index.c:2695 3022 + #: index.c:2697 3032 3023 msgid "No thread linked" 3033 3024 msgstr "" 3034 3025 3035 - #: index.c:2736 index.c:2761 3026 + #: index.c:2738 index.c:2763 3036 3027 msgid "You are on the last message" 3037 3028 msgstr "Está na última mensaxe" 3038 3029 3039 - #: index.c:2744 index.c:2787 3030 + #: index.c:2746 index.c:2789 3040 3031 msgid "No undeleted messages" 3041 3032 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas" 3042 3033 3043 - #: index.c:2779 index.c:2804 3034 + #: index.c:2781 index.c:2806 3044 3035 msgid "You are on the first message" 3045 3036 msgstr "Está na primeira mensaxe" 3046 3037 3047 - #: index.c:2945 3038 + #: index.c:2947 3048 3039 #, fuzzy 3049 3040 msgid "No new messages in this limited view" 3050 3041 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" 3051 3042 3052 - #: index.c:2947 3043 + #: index.c:2949 3053 3044 #, fuzzy 3054 3045 msgid "No new messages" 3055 3046 msgstr "Non hai novas mensaxes" 3056 3047 3057 - #: index.c:2952 3048 + #: index.c:2954 3058 3049 #, fuzzy 3059 3050 msgid "No unread messages in this limited view" 3060 3051 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" 3061 3052 3062 - #: index.c:2954 3053 + #: index.c:2956 3063 3054 #, fuzzy 3064 3055 msgid "No unread messages" 3065 3056 msgstr "Non hai mensaxes sen ler" 3066 3057 3067 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3058 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3068 3059 msgid "Search wrapped to top" 3069 3060 msgstr "A búsqueda volveu ó principio" 3070 3061 3071 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3062 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3072 3063 msgid "Search wrapped to bottom" 3073 3064 msgstr "A búsqueda volveu ó final" 3074 3065 3075 3066 #. L10N: CHECK_ACL 3076 - #: index.c:2986 3067 + #: index.c:2988 3077 3068 #, fuzzy 3078 3069 msgid "Can't flag message" 3079 3070 msgstr "amosar unha mensaxe" 3080 3071 3081 3072 #. L10N: CHECK_ACL 3082 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3073 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3083 3074 msgid "Can't toggle new" 3084 3075 msgstr "" 3085 3076 3086 - #: index.c:3128 3077 + #: index.c:3130 3087 3078 msgid "No more threads" 3088 3079 msgstr "Non hai máis fíos" 3089 3080 3090 - #: index.c:3130 3081 + #: index.c:3132 3091 3082 msgid "You are on the first thread" 3092 3083 msgstr "Está no primeiro fío" 3093 3084 3094 - #: index.c:3227 3085 + #: index.c:3229 3095 3086 #, fuzzy 3096 3087 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3097 3088 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler" 3098 3089 3099 3090 #. L10N: CHECK_ACL 3100 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3091 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3101 3092 #, fuzzy 3102 3093 msgid "Can't delete message" 3103 3094 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." 3104 3095 3105 3096 #. L10N: CHECK_ACL 3106 - #: index.c:3413 3097 + #: index.c:3415 3107 3098 #, fuzzy 3108 3099 msgid "Can't edit message" 3109 3100 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" 3110 3101 3111 3102 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3112 3103 #. messages is edited. 3113 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3104 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3114 3105 #, fuzzy, c-format 3115 3106 msgid "%d label changed" 3116 3107 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3120 3111 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3121 3112 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3122 3113 #. label is the same as the old label. 3123 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3114 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3124 3115 #, fuzzy 3125 3116 msgid "No labels changed" 3126 3117 msgstr "O buzón non cambiou" skipped 2 lines 3129 3120 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3130 3121 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3131 3122 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3132 - #: index.c:3645 3123 + #: index.c:3647 3133 3124 #, fuzzy 3134 3125 msgid "Can't mark messages as read" 3135 3126 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" skipped 1 lines 3137 3128 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3138 3129 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3139 3130 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3140 - #: index.c:3686 3131 + #: index.c:3688 3141 3132 #, fuzzy 3142 3133 msgid "Enter macro stroke: " 3143 3134 msgstr "Introduza keyID para %s: " 3144 3135 3145 3136 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3146 3137 #. macro created by <mark-message>. 3147 - #: index.c:3694 3138 + #: index.c:3696 3148 3139 #, fuzzy 3149 3140 msgid "message hotkey" 3150 3141 msgstr "Mensaxe posposta." skipped 1 lines 3152 3143 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3153 3144 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3154 3145 #. by whatever they typed at the prompt.) 3155 - #: index.c:3699 3146 + #: index.c:3701 3156 3147 #, fuzzy, c-format 3157 3148 msgid "Message bound to %s" 3158 3149 msgstr "Mensaxe rebotada" 3159 3150 3160 3151 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3161 3152 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3162 - #: index.c:3708 3153 + #: index.c:3710 3163 3154 #, fuzzy 3164 3155 msgid "No message ID to macro" 3165 3156 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" 3166 3157 3167 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3158 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3168 3159 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3169 3160 msgstr "" 3170 3161 3171 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3162 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3172 3163 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3173 3164 msgstr "" 3174 3165 3175 3166 #. L10N: CHECK_ACL 3176 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3167 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3177 3168 #, fuzzy 3178 3169 msgid "Can't undelete message" 3179 3170 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." skipped 131 lines 3311 3302 msgid "Scanning %s..." 3312 3303 msgstr "Seleccionando %s..." 3313 3304 3314 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3305 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3315 3306 #, c-format 3316 3307 msgid "Reading %s..." 3317 3308 msgstr "Lendo %s..." skipped 8 lines 3326 3317 msgstr "" 3327 3318 3328 3319 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3329 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3320 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3330 3321 #, c-format 3331 3322 msgid "Writing %s..." 3332 3323 msgstr "Escribindo %s..." skipped 455 lines 3788 3779 msgid "Can't save message to news server" 3789 3780 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP" 3790 3781 3791 - #: mx.c:387 3782 + #: mx.c:398 3792 3783 #, fuzzy, c-format 3793 3784 msgid "Reading from %s interrupted..." 3794 3785 msgstr "Búsqueda interrompida." 3795 3786 3796 3787 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3797 - #: mx.c:471 3788 + #: mx.c:482 3798 3789 #, fuzzy, c-format 3799 3790 msgid "Unable to write %s" 3800 3791 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" 3801 3792 3802 3793 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3803 3794 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3804 - #: mx.c:527 3795 + #: mx.c:538 3805 3796 #, fuzzy 3806 3797 msgid "message not deleted" 3807 3798 msgid_plural "messages not deleted" 3808 3799 msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..." 3809 3800 msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..." 3810 3801 3811 - #: mx.c:573 3802 + #: mx.c:584 3812 3803 #, fuzzy 3813 3804 msgid "Can't open trash folder" 3814 3805 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" 3815 3806 3816 - #: mx.c:629 3807 + #: mx.c:640 3817 3808 msgid "Mark all articles read?" 3818 3809 msgstr "" 3819 3810 3820 3811 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3821 3812 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3822 - #: mx.c:677 3813 + #: mx.c:688 3823 3814 #, fuzzy, c-format 3824 3815 msgid "Move %d read message to %s?" 3825 3816 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3826 3817 msgstr[0] "¿Mover mensaxes lidas a %s?" 3827 3818 msgstr[1] "¿Mover mensaxes lidas a %s?" 3828 3819 3829 - #: mx.c:691 mx.c:939 3820 + #: mx.c:702 mx.c:950 3830 3821 #, fuzzy, c-format 3831 3822 msgid "Purge %d deleted message?" 3832 3823 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3833 3824 msgstr[0] "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" 3834 3825 msgstr[1] "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" 3835 3826 3836 - #: mx.c:714 3827 + #: mx.c:725 3837 3828 #, c-format 3838 3829 msgid "Moving read messages to %s..." 3839 3830 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." 3840 3831 3841 - #: mx.c:785 mx.c:930 3832 + #: mx.c:796 mx.c:941 3842 3833 msgid "Mailbox is unchanged" 3843 3834 msgstr "O buzón non cambiou" 3844 3835 3845 - #: mx.c:845 3836 + #: mx.c:856 3846 3837 #, c-format 3847 3838 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3848 3839 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados" 3849 3840 3850 - #: mx.c:849 mx.c:995 3841 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3851 3842 #, c-format 3852 3843 msgid "%d kept, %d deleted" 3853 3844 msgstr "%d conservados, %d borrados" 3854 3845 3855 - #: mx.c:914 3846 + #: mx.c:925 3856 3847 #, c-format 3857 3848 msgid " Press '%s' to toggle write" 3858 3849 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" 3859 3850 3860 - #: mx.c:916 3851 + #: mx.c:927 3861 3852 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3862 3853 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura" 3863 3854 3864 - #: mx.c:918 3855 + #: mx.c:929 3865 3856 #, c-format 3866 3857 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3867 3858 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" 3868 3859 3869 - #: mx.c:989 3860 + #: mx.c:1000 3870 3861 msgid "Mailbox checkpointed" 3871 3862 msgstr "Buzón marcado para comprobación" 3872 3863 3873 - #: mx.c:1344 3864 + #: mx.c:1355 3874 3865 #, fuzzy, c-format 3875 3866 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3876 3867 msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" skipped 3356 lines 7233 7224 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7234 7225 #~ msgstr "Certificado gardado" 7235 7226 7227 + #, fuzzy 7228 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7229 + #~ msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" 7230 + -
skipped 7 lines 8 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 11 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 13 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 13 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" 15 15 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <[email protected]>\n" 16 16 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <[email protected]>\n" skipped 665 lines 682 682 msgid "nospam: no matching pattern" 683 683 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" 684 684 685 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 685 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 686 686 #, fuzzy, c-format 687 687 msgid "Subscribed to %s" 688 688 msgstr "%s felírása..." skipped 17 lines 706 706 msgid "unattachments: invalid disposition" 707 707 msgstr "" 708 708 709 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 709 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 710 710 #, fuzzy, c-format 711 711 msgid "Unsubscribed from %s" 712 712 msgstr "%s leírása..." skipped 45 lines 758 758 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni" 759 759 760 760 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 761 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 761 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 762 762 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 763 763 #, c-format 764 764 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1274 lines 2039 2039 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2040 2040 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere" 2041 2041 2042 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2042 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2043 2043 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2044 2044 msgid "Threading is not enabled" 2045 2045 msgstr "A témázás le van tiltva" skipped 517 lines 2563 2563 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2564 2564 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" 2565 2565 2566 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2566 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2567 2567 msgid "Encrypted connection unavailable" 2568 2568 msgstr "" 2569 2569 2570 - #: imap/imap.c:786 2571 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2572 - msgstr "" 2573 - 2574 - #: imap/imap.c:1263 2570 + #: imap/imap.c:1254 2575 2571 #, c-format 2576 2572 msgid "Subscribing to %s..." 2577 2573 msgstr "%s felírása..." 2578 2574 2579 - #: imap/imap.c:1265 2575 + #: imap/imap.c:1256 2580 2576 #, fuzzy, c-format 2581 2577 msgid "Unsubscribing from %s..." 2582 2578 msgstr "%s leírása..." 2583 2579 2584 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2580 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2585 2581 #, fuzzy, c-format 2586 2582 msgid "Copying %d message to %s..." 2587 2583 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2588 2584 msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..." 2589 2585 msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..." 2590 2586 2591 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2587 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2592 2588 #, c-format 2593 2589 msgid "Create %s?" 2594 2590 msgstr "%s létrehozása?" 2595 2591 2596 - #: imap/imap.c:1518 2592 + #: imap/imap.c:1509 2597 2593 msgid "Expunge failed" 2598 2594 msgstr "Sikertelen törlés" 2599 2595 2600 - #: imap/imap.c:1536 2596 + #: imap/imap.c:1527 2601 2597 #, fuzzy, c-format 2602 2598 msgid "Marking %d message deleted..." 2603 2599 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2604 2600 msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..." 2605 2601 msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..." 2606 2602 2607 - #: imap/imap.c:1576 2603 + #: imap/imap.c:1567 2608 2604 #, fuzzy, c-format 2609 2605 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2610 2606 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2611 2607 msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" 2612 2608 msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" 2613 2609 2614 - #: imap/imap.c:1633 2610 + #: imap/imap.c:1624 2615 2611 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2616 2612 msgstr "" 2617 2613 2618 - #: imap/imap.c:1640 2614 + #: imap/imap.c:1631 2619 2615 #, fuzzy 2620 2616 msgid "Error saving flags" 2621 2617 msgstr "Hibás cím!" 2622 2618 2623 - #: imap/imap.c:1666 2619 + #: imap/imap.c:1657 2624 2620 msgid "Expunging messages from server..." 2625 2621 msgstr "Levelek törlése a szerverről..." 2626 2622 2627 - #: imap/imap.c:1672 2623 + #: imap/imap.c:1663 2628 2624 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2629 2625 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" 2630 2626 2631 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2627 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2632 2628 #, c-format 2633 2629 msgid "Selecting %s..." 2634 2630 msgstr "%s választása..." 2635 2631 2636 - #: imap/imap.c:2070 2632 + #: imap/imap.c:2061 2637 2633 msgid "Error opening mailbox" 2638 2634 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" 2639 2635 2640 - #: imap/imap.c:2219 2636 + #: imap/imap.c:2210 2641 2637 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2642 2638 msgstr "" 2643 2639 2644 - #: imap/imap.c:2263 2640 + #: imap/imap.c:2254 2645 2641 #, fuzzy 2646 2642 msgid "Invalid IMAP flags" 2647 2643 msgstr "Érvénytelen " skipped 4 lines 2652 2648 msgstr "" 2653 2649 2654 2650 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2655 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2651 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2656 2652 msgid "Out of memory" 2657 2653 msgstr "Elfogyott a memória" 2658 2654 skipped 14 lines 2673 2669 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2674 2670 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" 2675 2671 2676 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2672 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2677 2673 #, fuzzy 2678 2674 msgid "Fetching message headers..." 2679 2675 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" skipped 26 lines 2706 2702 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2707 2703 msgstr "" 2708 2704 2709 - #: imap/util.c:798 2705 + #: imap/util.c:801 2710 2706 msgid "Continue?" 2711 2707 msgstr "Folytatod?" 2712 2708 skipped 22 lines 2735 2731 msgid "Followup" 2736 2732 msgstr "Válasz a %s%s címre?" 2737 2733 2738 - #: index.c:186 index.c:1391 2734 + #: index.c:186 index.c:1401 2739 2735 msgid "No mailbox is open" 2740 2736 msgstr "Nincs megnyitott postafiók" 2741 2737 skipped 5 lines 2747 2743 msgid "No visible messages" 2748 2744 msgstr "Nincs látható levél" 2749 2745 2750 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2746 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2751 2747 msgid "Mailbox is read-only" 2752 2748 msgstr "A postafiók csak olvasható" 2753 2749 skipped 19 lines 2773 2769 msgid "Changes to folder will not be written" 2774 2770 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve" 2775 2771 2776 - #: index.c:780 2772 + #: index.c:790 2777 2773 msgid "Failed to create query, aborting" 2778 2774 msgstr "" 2779 2775 2780 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2776 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2781 2777 #, c-format 2782 2778 msgid "%s is not a mailbox" 2783 2779 msgstr "A %s nem postafiók" 2784 2780 2785 - #: index.c:1238 2781 + #: index.c:1248 2786 2782 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2787 2783 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." 2788 2784 2789 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2785 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2790 2786 msgid "New mail in this mailbox" 2791 2787 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba" 2792 2788 2793 - #: index.c:1262 2789 + #: index.c:1272 2794 2790 msgid "Mailbox was externally modified" 2795 2791 msgstr "A postafiókot más program módosította" 2796 2792 2797 - #: index.c:1398 2793 + #: index.c:1408 2798 2794 msgid "No tagged messages" 2799 2795 msgstr "Nincs kijelölt levél" 2800 2796 2801 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2797 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2802 2798 #, fuzzy 2803 2799 msgid "Nothing to do" 2804 2800 msgstr "Kapcsolódás %s-hez.." 2805 2801 2806 - #: index.c:1492 2802 + #: index.c:1502 2807 2803 #, fuzzy 2808 2804 msgid "Enter Message-Id: " 2809 2805 msgstr "Add meg a kulcsID-t: " 2810 2806 2811 - #: index.c:1504 2807 + #: index.c:1514 2812 2808 msgid "Article has no parent reference" 2813 2809 msgstr "" 2814 2810 2815 - #: index.c:1527 2811 + #: index.c:1537 2816 2812 #, fuzzy 2817 2813 msgid "Message is not visible in limited view" 2818 2814 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" 2819 2815 2820 - #: index.c:1531 2816 + #: index.c:1541 2821 2817 #, fuzzy, c-format 2822 2818 msgid "Fetching %s from server..." 2823 2819 msgstr "Levelek törlése a szerverről..." 2824 2820 2825 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2821 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2826 2822 #, c-format 2827 2823 msgid "Article %s not found on the server" 2828 2824 msgstr "" 2829 2825 2830 - #: index.c:1567 2826 + #: index.c:1577 2831 2827 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2832 2828 msgstr "" 2833 2829 2834 - #: index.c:1646 2830 + #: index.c:1656 2835 2831 #, fuzzy 2836 2832 msgid "No deleted messages found in the thread" 2837 2833 msgstr "téma összes üzenetének törlése" 2838 2834 2839 - #: index.c:1667 2835 + #: index.c:1677 2840 2836 msgid "Jump to message: " 2841 2837 msgstr "Levélre ugrás: " 2842 2838 2843 - #: index.c:1673 2839 + #: index.c:1683 2844 2840 msgid "Argument must be a message number" 2845 2841 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie" 2846 2842 2847 - #: index.c:1675 2843 + #: index.c:1685 2848 2844 msgid "Invalid message number" 2849 2845 msgstr "Érvénytelen levélszám" 2850 2846 2851 - #: index.c:1677 2847 + #: index.c:1687 2852 2848 msgid "That message is not visible" 2853 2849 msgstr "Ez a levél nem látható" 2854 2850 skipped 1 lines 2856 2852 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2857 2853 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2858 2854 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2859 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2855 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2860 2856 #, fuzzy 2861 2857 msgid "Can't delete messages" 2862 2858 msgstr "Nincs visszaállított levél." 2863 2859 2864 - #: index.c:1717 2860 + #: index.c:1727 2865 2861 msgid "Delete messages matching: " 2866 2862 msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " 2867 2863 2868 - #: index.c:1761 2864 + #: index.c:1771 2869 2865 msgid "No limit pattern is in effect" 2870 2866 msgstr "A szűrő mintának nincs hatása" 2871 2867 2872 2868 #. L10N: ask for a limit to apply 2873 - #: index.c:1766 2869 + #: index.c:1776 2874 2870 #, c-format 2875 2871 msgid "Limit: %s" 2876 2872 msgstr "Szűkítés: %s" 2877 2873 2878 - #: index.c:1803 2874 + #: index.c:1813 2879 2875 msgid "Limit to messages matching: " 2880 2876 msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " 2881 2877 2882 - #: index.c:1834 2878 + #: index.c:1844 2883 2879 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2884 2880 msgstr "" 2885 2881 2886 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2882 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2887 2883 msgid "Quit NeoMutt?" 2888 2884 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" 2889 2885 2890 - #: index.c:1956 2886 + #: index.c:1960 2891 2887 msgid "Tag messages matching: " 2892 2888 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " 2893 2889 skipped 1 lines 2895 2891 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2896 2892 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2897 2893 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2898 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2894 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2899 2895 #, fuzzy 2900 2896 msgid "Can't undelete messages" 2901 2897 msgstr "Nincs visszaállított levél." 2902 2898 2903 - #: index.c:1971 2899 + #: index.c:1975 2904 2900 msgid "Undelete messages matching: " 2905 2901 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " 2906 2902 2907 - #: index.c:1980 2903 + #: index.c:1984 2908 2904 msgid "Untag messages matching: " 2909 2905 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" 2910 2906 2911 - #: index.c:2021 2907 + #: index.c:2025 2912 2908 #, fuzzy 2913 2909 msgid "Logged out of IMAP servers" 2914 2910 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása.." 2915 2911 2916 - #: index.c:2138 2912 + #: index.c:2142 2917 2913 #, fuzzy 2918 2914 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2919 2915 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" 2920 2916 2921 - #: index.c:2158 2917 + #: index.c:2162 2922 2918 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2923 2919 msgstr "" 2924 2920 2925 - #: index.c:2168 2921 + #: index.c:2172 2926 2922 msgid "Failed to read thread, aborting" 2927 2923 msgstr "" 2928 2924 2929 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2925 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2930 2926 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2931 2927 msgstr "" 2932 2928 2933 - #: index.c:2217 2929 + #: index.c:2221 2934 2930 #, fuzzy 2935 2931 msgid "No tag specified, aborting" 2936 2932 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" 2937 2933 2938 - #: index.c:2227 2934 + #: index.c:2231 2939 2935 msgid "Update tags..." 2940 2936 msgstr "" 2941 2937 2942 - #: index.c:2267 2938 + #: index.c:2271 2943 2939 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2944 2940 msgstr "" 2945 2941 2946 - #: index.c:2315 2942 + #: index.c:2319 2947 2943 #, fuzzy 2948 2944 msgid "No query, aborting" 2949 2945 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" 2950 2946 2951 - #: index.c:2344 index.c:2364 2947 + #: index.c:2348 index.c:2368 2952 2948 msgid "Windowed queries disabled" 2953 2949 msgstr "" 2954 2950 2955 - #: index.c:2349 index.c:2369 2951 + #: index.c:2353 index.c:2373 2956 2952 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2957 2953 msgstr "" 2958 2954 2959 - #: index.c:2398 2955 + #: index.c:2403 2960 2956 #, fuzzy 2961 2957 msgid "No mailboxes have new mail" 2962 2958 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." 2963 2959 2964 - #: index.c:2421 2960 + #: index.c:2425 2965 2961 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2966 2962 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" 2967 2963 2968 - #: index.c:2426 2964 + #: index.c:2430 2969 2965 msgid "Open mailbox" 2970 2966 msgstr "Postafiók megnyitása" 2971 2967 2972 - #: index.c:2486 2968 + #: index.c:2490 2973 2969 #, fuzzy 2974 2970 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2975 2971 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" 2976 2972 2977 - #: index.c:2491 2973 + #: index.c:2495 2978 2974 msgid "Open newsgroup" 2979 2975 msgstr "" 2980 2976 2981 - #: index.c:2609 2977 + #: index.c:2613 2982 2978 #, fuzzy 2983 2979 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2984 2980 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?" 2985 2981 2986 2982 #. L10N: CHECK_ACL 2987 - #: index.c:2625 2983 + #: index.c:2629 2988 2984 #, fuzzy 2989 2985 msgid "Can't break thread" 2990 2986 msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." 2991 2987 2992 - #: index.c:2645 2988 + #: index.c:2649 2993 2989 msgid "Thread broken" 2994 2990 msgstr "" 2995 2991 2996 - #: index.c:2658 2992 + #: index.c:2662 2997 2993 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2998 2994 msgstr "" 2999 2995 3000 2996 #. L10N: CHECK_ACL 3001 - #: index.c:2668 2997 + #: index.c:2672 3002 2998 msgid "Can't link threads" 3003 2999 msgstr "" 3004 3000 3005 - #: index.c:2677 3001 + #: index.c:2681 3006 3002 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 3007 3003 msgstr "" 3008 3004 3009 - #: index.c:2679 3010 - #, fuzzy 3011 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 3012 - msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" 3013 - 3014 - #: index.c:2692 3005 + #: index.c:2694 3015 3006 msgid "Threads linked" 3016 3007 msgstr "" 3017 3008 3018 - #: index.c:2695 3009 + #: index.c:2697 3019 3010 msgid "No thread linked" 3020 3011 msgstr "" 3021 3012 3022 - #: index.c:2736 index.c:2761 3013 + #: index.c:2738 index.c:2763 3023 3014 msgid "You are on the last message" 3024 3015 msgstr "Ez az utolsó levél" 3025 3016 3026 - #: index.c:2744 index.c:2787 3017 + #: index.c:2746 index.c:2789 3027 3018 msgid "No undeleted messages" 3028 3019 msgstr "Nincs visszaállított levél" 3029 3020 3030 - #: index.c:2779 index.c:2804 3021 + #: index.c:2781 index.c:2806 3031 3022 msgid "You are on the first message" 3032 3023 msgstr "Ez az első levél" 3033 3024 3034 - #: index.c:2945 3025 + #: index.c:2947 3035 3026 #, fuzzy 3036 3027 msgid "No new messages in this limited view" 3037 3028 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" 3038 3029 3039 - #: index.c:2947 3030 + #: index.c:2949 3040 3031 #, fuzzy 3041 3032 msgid "No new messages" 3042 3033 msgstr "Nincs új levél" 3043 3034 3044 - #: index.c:2952 3035 + #: index.c:2954 3045 3036 #, fuzzy 3046 3037 msgid "No unread messages in this limited view" 3047 3038 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" 3048 3039 3049 - #: index.c:2954 3040 + #: index.c:2956 3050 3041 #, fuzzy 3051 3042 msgid "No unread messages" 3052 3043 msgstr "Nincs olvasatlan levél" 3053 3044 3054 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3045 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3055 3046 msgid "Search wrapped to top" 3056 3047 msgstr "Keresés az elejétől" 3057 3048 3058 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3049 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3059 3050 msgid "Search wrapped to bottom" 3060 3051 msgstr "Keresés a végétől" 3061 3052 3062 3053 #. L10N: CHECK_ACL 3063 - #: index.c:2986 3054 + #: index.c:2988 3064 3055 #, fuzzy 3065 3056 msgid "Can't flag message" 3066 3057 msgstr "üzenet megjelenítése" 3067 3058 3068 3059 #. L10N: CHECK_ACL 3069 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3060 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3070 3061 msgid "Can't toggle new" 3071 3062 msgstr "" 3072 3063 3073 - #: index.c:3128 3064 + #: index.c:3130 3074 3065 msgid "No more threads" 3075 3066 msgstr "Nincs több téma" 3076 3067 3077 - #: index.c:3130 3068 + #: index.c:3132 3078 3069 msgid "You are on the first thread" 3079 3070 msgstr "Ez az első téma" 3080 3071 3081 - #: index.c:3227 3072 + #: index.c:3229 3082 3073 #, fuzzy 3083 3074 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3084 3075 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak" 3085 3076 3086 3077 #. L10N: CHECK_ACL 3087 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3078 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3088 3079 #, fuzzy 3089 3080 msgid "Can't delete message" 3090 3081 msgstr "Nincs visszaállított levél." 3091 3082 3092 3083 #. L10N: CHECK_ACL 3093 - #: index.c:3413 3084 + #: index.c:3415 3094 3085 #, fuzzy 3095 3086 msgid "Can't edit message" 3096 3087 msgstr "Nem lehet írni a levelet" 3097 3088 3098 3089 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3099 3090 #. messages is edited. 3100 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3091 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3101 3092 #, fuzzy, c-format 3102 3093 msgid "%d label changed" 3103 3094 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3107 3098 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3108 3099 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3109 3100 #. label is the same as the old label. 3110 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3101 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3111 3102 #, fuzzy 3112 3103 msgid "No labels changed" 3113 3104 msgstr "Postafiók változatlan" skipped 2 lines 3116 3107 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3117 3108 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3118 3109 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3119 - #: index.c:3645 3110 + #: index.c:3647 3120 3111 #, fuzzy 3121 3112 msgid "Can't mark messages as read" 3122 3113 msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" skipped 1 lines 3124 3115 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3125 3116 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3126 3117 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3127 - #: index.c:3686 3118 + #: index.c:3688 3128 3119 #, fuzzy 3129 3120 msgid "Enter macro stroke: " 3130 3121 msgstr "Add meg a kulcsID-t: " 3131 3122 3132 3123 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3133 3124 #. macro created by <mark-message>. 3134 - #: index.c:3694 3125 + #: index.c:3696 3135 3126 #, fuzzy 3136 3127 msgid "message hotkey" 3137 3128 msgstr "A levél el lett halasztva." skipped 1 lines 3139 3130 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3140 3131 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3141 3132 #. by whatever they typed at the prompt.) 3142 - #: index.c:3699 3133 + #: index.c:3701 3143 3134 #, fuzzy, c-format 3144 3135 msgid "Message bound to %s" 3145 3136 msgstr "Levél visszaküldve" 3146 3137 3147 3138 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3148 3139 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3149 - #: index.c:3708 3140 + #: index.c:3710 3150 3141 #, fuzzy 3151 3142 msgid "No message ID to macro" 3152 3143 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" 3153 3144 3154 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3145 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3155 3146 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3156 3147 msgstr "" 3157 3148 3158 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3149 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3159 3150 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3160 3151 msgstr "" 3161 3152 3162 3153 #. L10N: CHECK_ACL 3163 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3154 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3164 3155 #, fuzzy 3165 3156 msgid "Can't undelete message" 3166 3157 msgstr "Nincs visszaállított levél." skipped 129 lines 3296 3287 msgid "Scanning %s..." 3297 3288 msgstr "%s választása..." 3298 3289 3299 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3290 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3300 3291 #, c-format 3301 3292 msgid "Reading %s..." 3302 3293 msgstr "%s olvasása..." skipped 9 lines 3312 3303 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" 3313 3304 3314 3305 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3315 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3306 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3316 3307 #, c-format 3317 3308 msgid "Writing %s..." 3318 3309 msgstr "%s írása..." skipped 450 lines 3769 3760 msgid "Can't save message to news server" 3770 3761 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet" 3771 3762 3772 - #: mx.c:387 3763 + #: mx.c:398 3773 3764 #, fuzzy, c-format 3774 3765 msgid "Reading from %s interrupted..." 3775 3766 msgstr "Keresés megszakítva." 3776 3767 3777 3768 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3778 - #: mx.c:471 3769 + #: mx.c:482 3779 3770 #, fuzzy, c-format 3780 3771 msgid "Unable to write %s" 3781 3772 msgstr "%s nem csatolható" 3782 3773 3783 3774 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3784 3775 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3785 - #: mx.c:527 3776 + #: mx.c:538 3786 3777 #, fuzzy 3787 3778 msgid "message not deleted" 3788 3779 msgid_plural "messages not deleted" 3789 3780 msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..." 3790 3781 msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..." 3791 3782 3792 - #: mx.c:573 3783 + #: mx.c:584 3793 3784 #, fuzzy 3794 3785 msgid "Can't open trash folder" 3795 3786 msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" 3796 3787 3797 - #: mx.c:629 3788 + #: mx.c:640 3798 3789 msgid "Mark all articles read?" 3799 3790 msgstr "" 3800 3791 3801 3792 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3802 3793 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3803 - #: mx.c:677 3794 + #: mx.c:688 3804 3795 #, fuzzy, c-format 3805 3796 msgid "Move %d read message to %s?" 3806 3797 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3807 3798 msgstr[0] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" 3808 3799 msgstr[1] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" 3809 3800 3810 - #: mx.c:691 mx.c:939 3801 + #: mx.c:702 mx.c:950 3811 3802 #, fuzzy, c-format 3812 3803 msgid "Purge %d deleted message?" 3813 3804 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3814 3805 msgstr[0] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" 3815 3806 msgstr[1] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" 3816 3807 3817 - #: mx.c:714 3808 + #: mx.c:725 3818 3809 #, c-format 3819 3810 msgid "Moving read messages to %s..." 3820 3811 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." 3821 3812 3822 - #: mx.c:785 mx.c:930 3813 + #: mx.c:796 mx.c:941 3823 3814 msgid "Mailbox is unchanged" 3824 3815 msgstr "Postafiók változatlan" 3825 3816 3826 - #: mx.c:845 3817 + #: mx.c:856 3827 3818 #, c-format 3828 3819 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3829 3820 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve" 3830 3821 3831 - #: mx.c:849 mx.c:995 3822 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3832 3823 #, c-format 3833 3824 msgid "%d kept, %d deleted" 3834 3825 msgstr "%d megtartva, %d törölve" 3835 3826 3836 - #: mx.c:914 3827 + #: mx.c:925 3837 3828 #, c-format 3838 3829 msgid " Press '%s' to toggle write" 3839 3830 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" 3840 3831 3841 - #: mx.c:916 3832 + #: mx.c:927 3842 3833 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3843 3834 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez" 3844 3835 3845 - #: mx.c:918 3836 + #: mx.c:929 3846 3837 #, c-format 3847 3838 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3848 3839 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" 3849 3840 3850 - #: mx.c:989 3841 + #: mx.c:1000 3851 3842 msgid "Mailbox checkpointed" 3852 3843 msgstr "A postafiók ellenőrizve" 3853 3844 3854 - #: mx.c:1344 3845 + #: mx.c:1355 3855 3846 #, fuzzy, c-format 3856 3847 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3857 3848 msgstr "A(z) %s levélfájl üres" skipped 3308 lines 7166 7157 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7167 7158 #~ msgstr "A tanúsítvány elmentve" 7168 7159 7160 + #, fuzzy 7161 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7162 + #~ msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" 7163 + -
skipped 8 lines 9 9 # 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 12 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 14 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 14 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" 16 16 "Last-Translator: Ronny Haryanto <[email protected]>\n" 17 17 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" skipped 658 lines 676 676 msgid "nospam: no matching pattern" 677 677 msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" 678 678 679 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 679 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 680 680 #, c-format 681 681 msgid "Subscribed to %s" 682 682 msgstr "Berlangganan ke %s..." skipped 16 lines 699 699 msgid "unattachments: invalid disposition" 700 700 msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" 701 701 702 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 702 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 703 703 #, c-format 704 704 msgid "Unsubscribed from %s" 705 705 msgstr "Berhenti langganan dari %s" skipped 45 lines 751 751 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi" 752 752 753 753 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 754 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 754 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 755 755 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 756 756 #, c-format 757 757 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1242 lines 2000 2000 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2001 2001 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas" 2002 2002 2003 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2003 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2004 2004 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2005 2005 msgid "Threading is not enabled" 2006 2006 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading" skipped 513 lines 2520 2520 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2521 2521 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" 2522 2522 2523 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2523 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2524 2524 msgid "Encrypted connection unavailable" 2525 2525 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" 2526 2526 2527 - #: imap/imap.c:786 2528 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2529 - msgstr "" 2530 - 2531 - #: imap/imap.c:1263 2527 + #: imap/imap.c:1254 2532 2528 #, c-format 2533 2529 msgid "Subscribing to %s..." 2534 2530 msgstr "Berlangganan ke %s..." 2535 2531 2536 - #: imap/imap.c:1265 2532 + #: imap/imap.c:1256 2537 2533 #, c-format 2538 2534 msgid "Unsubscribing from %s..." 2539 2535 msgstr "Berhenti langganan dari %s..." 2540 2536 2541 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2537 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2542 2538 #, fuzzy, c-format 2543 2539 msgid "Copying %d message to %s..." 2544 2540 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2545 2541 msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..." 2546 2542 2547 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2543 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2548 2544 #, c-format 2549 2545 msgid "Create %s?" 2550 2546 msgstr "Buat %s?" 2551 2547 2552 - #: imap/imap.c:1518 2548 + #: imap/imap.c:1509 2553 2549 msgid "Expunge failed" 2554 2550 msgstr "Penghapusan gagal" 2555 2551 2556 - #: imap/imap.c:1536 2552 + #: imap/imap.c:1527 2557 2553 #, fuzzy, c-format 2558 2554 msgid "Marking %d message deleted..." 2559 2555 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2560 2556 msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." 2561 2557 2562 - #: imap/imap.c:1576 2558 + #: imap/imap.c:1567 2563 2559 #, fuzzy, c-format 2564 2560 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2565 2561 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2566 2562 msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" 2567 2563 2568 - #: imap/imap.c:1633 2564 + #: imap/imap.c:1624 2569 2565 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2570 2566 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" 2571 2567 2572 - #: imap/imap.c:1640 2568 + #: imap/imap.c:1631 2573 2569 msgid "Error saving flags" 2574 2570 msgstr "Gagal menyimpan flags" 2575 2571 2576 - #: imap/imap.c:1666 2572 + #: imap/imap.c:1657 2577 2573 msgid "Expunging messages from server..." 2578 2574 msgstr "Menghapus surat-surat di server..." 2579 2575 2580 - #: imap/imap.c:1672 2576 + #: imap/imap.c:1663 2581 2577 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2582 2578 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" 2583 2579 2584 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2580 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2585 2581 #, c-format 2586 2582 msgid "Selecting %s..." 2587 2583 msgstr "Memilih %s..." 2588 2584 2589 - #: imap/imap.c:2070 2585 + #: imap/imap.c:2061 2590 2586 msgid "Error opening mailbox" 2591 2587 msgstr "Error saat membuka kotak surat" 2592 2588 2593 - #: imap/imap.c:2219 2589 + #: imap/imap.c:2210 2594 2590 #, fuzzy 2595 2591 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2596 2592 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" 2597 2593 2598 - #: imap/imap.c:2263 2594 + #: imap/imap.c:2254 2599 2595 #, fuzzy 2600 2596 msgid "Invalid IMAP flags" 2601 2597 msgstr "Tdk valid " skipped 4 lines 2606 2602 msgstr "" 2607 2603 2608 2604 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2609 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2605 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2610 2606 msgid "Out of memory" 2611 2607 msgstr "Buset, memory abis" 2612 2608 skipped 13 lines 2626 2622 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2627 2623 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini" 2628 2624 2629 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2625 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2630 2626 msgid "Fetching message headers..." 2631 2627 msgstr "Mengambil header surat..." 2632 2628 skipped 24 lines 2657 2653 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2658 2654 msgstr "" 2659 2655 2660 - #: imap/util.c:798 2656 + #: imap/util.c:801 2661 2657 msgid "Continue?" 2662 2658 msgstr "Lanjutkan?" 2663 2659 skipped 22 lines 2686 2682 msgid "Followup" 2687 2683 msgstr "Balas ke %s%s?" 2688 2684 2689 - #: index.c:186 index.c:1391 2685 + #: index.c:186 index.c:1401 2690 2686 msgid "No mailbox is open" 2691 2687 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka" 2692 2688 skipped 5 lines 2698 2694 msgid "No visible messages" 2699 2695 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat" 2700 2696 2701 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2697 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2702 2698 msgid "Mailbox is read-only" 2703 2699 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca" 2704 2700 skipped 19 lines 2724 2720 msgid "Changes to folder will not be written" 2725 2721 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan" 2726 2722 2727 - #: index.c:780 2723 + #: index.c:790 2728 2724 msgid "Failed to create query, aborting" 2729 2725 msgstr "" 2730 2726 2731 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2727 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2732 2728 #, c-format 2733 2729 msgid "%s is not a mailbox" 2734 2730 msgstr "%s bukan kotak surat" 2735 2731 2736 - #: index.c:1238 2732 + #: index.c:1248 2737 2733 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2738 2734 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat." 2739 2735 2740 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2736 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2741 2737 msgid "New mail in this mailbox" 2742 2738 msgstr "Surat baru di kotak ini" 2743 2739 2744 - #: index.c:1262 2740 + #: index.c:1272 2745 2741 msgid "Mailbox was externally modified" 2746 2742 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain" 2747 2743 2748 - #: index.c:1398 2744 + #: index.c:1408 2749 2745 msgid "No tagged messages" 2750 2746 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai" 2751 2747 2752 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2748 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2753 2749 msgid "Nothing to do" 2754 2750 msgstr "Gak ngapa-ngapain" 2755 2751 2756 - #: index.c:1492 2752 + #: index.c:1502 2757 2753 #, fuzzy 2758 2754 msgid "Enter Message-Id: " 2759 2755 msgstr "Masukkan keyID: " 2760 2756 2761 - #: index.c:1504 2757 + #: index.c:1514 2762 2758 msgid "Article has no parent reference" 2763 2759 msgstr "" 2764 2760 2765 - #: index.c:1527 2761 + #: index.c:1537 2766 2762 #, fuzzy 2767 2763 msgid "Message is not visible in limited view" 2768 2764 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" 2769 2765 2770 - #: index.c:1531 2766 + #: index.c:1541 2771 2767 #, fuzzy, c-format 2772 2768 msgid "Fetching %s from server..." 2773 2769 msgstr "Menghapus surat-surat di server..." 2774 2770 2775 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2771 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2776 2772 #, c-format 2777 2773 msgid "Article %s not found on the server" 2778 2774 msgstr "" 2779 2775 2780 - #: index.c:1567 2776 + #: index.c:1577 2781 2777 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2782 2778 msgstr "" 2783 2779 2784 - #: index.c:1646 2780 + #: index.c:1656 2785 2781 #, fuzzy 2786 2782 msgid "No deleted messages found in the thread" 2787 2783 msgstr "hapus semua surat di thread" 2788 2784 2789 - #: index.c:1667 2785 + #: index.c:1677 2790 2786 msgid "Jump to message: " 2791 2787 msgstr "Ke surat no: " 2792 2788 2793 - #: index.c:1673 2789 + #: index.c:1683 2794 2790 msgid "Argument must be a message number" 2795 2791 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat" 2796 2792 2797 - #: index.c:1675 2793 + #: index.c:1685 2798 2794 msgid "Invalid message number" 2799 2795 msgstr "Tidak ada nomer begitu" 2800 2796 2801 - #: index.c:1677 2797 + #: index.c:1687 2802 2798 msgid "That message is not visible" 2803 2799 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" 2804 2800 skipped 1 lines 2806 2802 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2807 2803 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2808 2804 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2809 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2805 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2810 2806 #, fuzzy 2811 2807 msgid "Can't delete messages" 2812 2808 msgstr "tidak jadi hapus surat" 2813 2809 2814 - #: index.c:1717 2810 + #: index.c:1727 2815 2811 msgid "Delete messages matching: " 2816 2812 msgstr "Hapus surat-surat yang: " 2817 2813 2818 - #: index.c:1761 2814 + #: index.c:1771 2819 2815 msgid "No limit pattern is in effect" 2820 2816 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan" 2821 2817 2822 2818 #. L10N: ask for a limit to apply 2823 - #: index.c:1766 2819 + #: index.c:1776 2824 2820 #, c-format 2825 2821 msgid "Limit: %s" 2826 2822 msgstr " Batas: %s" 2827 2823 2828 - #: index.c:1803 2824 + #: index.c:1813 2829 2825 msgid "Limit to messages matching: " 2830 2826 msgstr "Hanya surat-surat yang: " 2831 2827 2832 - #: index.c:1834 2828 + #: index.c:1844 2833 2829 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2834 2830 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"" 2835 2831 2836 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2832 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2837 2833 msgid "Quit NeoMutt?" 2838 2834 msgstr "Keluar dari NeoMutt?" 2839 2835 2840 - #: index.c:1956 2836 + #: index.c:1960 2841 2837 msgid "Tag messages matching: " 2842 2838 msgstr "Tandai surat-surat yang: " 2843 2839 skipped 1 lines 2845 2841 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2846 2842 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2847 2843 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2848 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2844 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2849 2845 #, fuzzy 2850 2846 msgid "Can't undelete messages" 2851 2847 msgstr "tidak jadi hapus surat" 2852 2848 2853 - #: index.c:1971 2849 + #: index.c:1975 2854 2850 msgid "Undelete messages matching: " 2855 2851 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " 2856 2852 2857 - #: index.c:1980 2853 + #: index.c:1984 2858 2854 msgid "Untag messages matching: " 2859 2855 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " 2860 2856 2861 - #: index.c:2021 2857 + #: index.c:2025 2862 2858 msgid "Logged out of IMAP servers" 2863 2859 msgstr "" 2864 2860 2865 - #: index.c:2138 2861 + #: index.c:2142 2866 2862 #, fuzzy 2867 2863 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2868 2864 msgstr "Tidak ada subjek, batal" 2869 2865 2870 - #: index.c:2158 2866 + #: index.c:2162 2871 2867 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2872 2868 msgstr "" 2873 2869 2874 - #: index.c:2168 2870 + #: index.c:2172 2875 2871 msgid "Failed to read thread, aborting" 2876 2872 msgstr "" 2877 2873 2878 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2874 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2879 2875 #, fuzzy 2880 2876 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2881 2877 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" 2882 2878 2883 - #: index.c:2217 2879 + #: index.c:2221 2884 2880 #, fuzzy 2885 2881 msgid "No tag specified, aborting" 2886 2882 msgstr "Tidak ada subjek, batal" 2887 2883 2888 - #: index.c:2227 2884 + #: index.c:2231 2889 2885 msgid "Update tags..." 2890 2886 msgstr "" 2891 2887 2892 - #: index.c:2267 2888 + #: index.c:2271 2893 2889 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2894 2890 msgstr "" 2895 2891 2896 - #: index.c:2315 2892 + #: index.c:2319 2897 2893 #, fuzzy 2898 2894 msgid "No query, aborting" 2899 2895 msgstr "Tidak ada subjek, batal" 2900 2896 2901 - #: index.c:2344 index.c:2364 2897 + #: index.c:2348 index.c:2368 2902 2898 msgid "Windowed queries disabled" 2903 2899 msgstr "" 2904 2900 2905 - #: index.c:2349 index.c:2369 2901 + #: index.c:2353 index.c:2373 2906 2902 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2907 2903 msgstr "" 2908 2904 2909 - #: index.c:2398 2905 + #: index.c:2403 2910 2906 msgid "No mailboxes have new mail" 2911 2907 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." 2912 2908 2913 - #: index.c:2421 2909 + #: index.c:2425 2914 2910 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2915 2911 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" 2916 2912 2917 - #: index.c:2426 2913 + #: index.c:2430 2918 2914 msgid "Open mailbox" 2919 2915 msgstr "Buka kotak surat" 2920 2916 2921 - #: index.c:2486 2917 + #: index.c:2490 2922 2918 #, fuzzy 2923 2919 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2924 2920 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" 2925 2921 2926 - #: index.c:2491 2922 + #: index.c:2495 2927 2923 msgid "Open newsgroup" 2928 2924 msgstr "" 2929 2925 2930 - #: index.c:2609 2926 + #: index.c:2613 2931 2927 #, fuzzy 2932 2928 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2933 2929 msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?" 2934 2930 2935 2931 #. L10N: CHECK_ACL 2936 - #: index.c:2625 2932 + #: index.c:2629 2937 2933 #, fuzzy 2938 2934 msgid "Can't break thread" 2939 2935 msgstr "hubungkan thread" 2940 2936 2941 - #: index.c:2645 2937 + #: index.c:2649 2942 2938 msgid "Thread broken" 2943 2939 msgstr "Thread dipecah" 2944 2940 2945 - #: index.c:2658 2941 + #: index.c:2662 2946 2942 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2947 2943 msgstr "" 2948 2944 2949 2945 #. L10N: CHECK_ACL 2950 - #: index.c:2668 2946 + #: index.c:2672 2951 2947 #, fuzzy 2952 2948 msgid "Can't link threads" 2953 2949 msgstr "hubungkan thread" 2954 2950 2955 - #: index.c:2677 2951 + #: index.c:2681 2956 2952 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2957 2953 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" 2958 2954 2959 - #: index.c:2679 2960 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2961 - msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" 2962 - 2963 - #: index.c:2692 2955 + #: index.c:2694 2964 2956 msgid "Threads linked" 2965 2957 msgstr "Thread dihubungkan" 2966 2958 2967 - #: index.c:2695 2959 + #: index.c:2697 2968 2960 msgid "No thread linked" 2969 2961 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" 2970 2962 2971 - #: index.c:2736 index.c:2761 2963 + #: index.c:2738 index.c:2763 2972 2964 msgid "You are on the last message" 2973 2965 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir" 2974 2966 2975 - #: index.c:2744 index.c:2787 2967 + #: index.c:2746 index.c:2789 2976 2968 msgid "No undeleted messages" 2977 2969 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus" 2978 2970 2979 - #: index.c:2779 index.c:2804 2971 + #: index.c:2781 index.c:2806 2980 2972 msgid "You are on the first message" 2981 2973 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama" 2982 2974 2983 - #: index.c:2945 2975 + #: index.c:2947 2984 2976 #, fuzzy 2985 2977 msgid "No new messages in this limited view" 2986 2978 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" 2987 2979 2988 - #: index.c:2947 2980 + #: index.c:2949 2989 2981 #, fuzzy 2990 2982 msgid "No new messages" 2991 2983 msgstr "Tidak ada surat baru" 2992 2984 2993 - #: index.c:2952 2985 + #: index.c:2954 2994 2986 #, fuzzy 2995 2987 msgid "No unread messages in this limited view" 2996 2988 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" 2997 2989 2998 - #: index.c:2954 2990 + #: index.c:2956 2999 2991 #, fuzzy 3000 2992 msgid "No unread messages" 3001 2993 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" 3002 2994 3003 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2995 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3004 2996 msgid "Search wrapped to top" 3005 2997 msgstr "Pencarian kembali ke atas" 3006 2998 3007 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2999 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3008 3000 msgid "Search wrapped to bottom" 3009 3001 msgstr "Pencarian kembali ke bawah" 3010 3002 3011 3003 #. L10N: CHECK_ACL 3012 - #: index.c:2986 3004 + #: index.c:2988 3013 3005 #, fuzzy 3014 3006 msgid "Can't flag message" 3015 3007 msgstr "tandai surat" 3016 3008 3017 3009 #. L10N: CHECK_ACL 3018 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3010 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3019 3011 #, fuzzy 3020 3012 msgid "Can't toggle new" 3021 3013 msgstr "tandai/tidak baru" 3022 3014 3023 - #: index.c:3128 3015 + #: index.c:3130 3024 3016 msgid "No more threads" 3025 3017 msgstr "Tidak ada thread lagi" 3026 3018 3027 - #: index.c:3130 3019 + #: index.c:3132 3028 3020 msgid "You are on the first thread" 3029 3021 msgstr "Anda di thread yang pertama" 3030 3022 3031 - #: index.c:3227 3023 + #: index.c:3229 3032 3024 #, fuzzy 3033 3025 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3034 3026 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca" 3035 3027 3036 3028 #. L10N: CHECK_ACL 3037 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3029 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3038 3030 #, fuzzy 3039 3031 msgid "Can't delete message" 3040 3032 msgstr "tidak jadi hapus surat" 3041 3033 3042 3034 #. L10N: CHECK_ACL 3043 - #: index.c:3413 3035 + #: index.c:3415 3044 3036 #, fuzzy 3045 3037 msgid "Can't edit message" 3046 3038 msgstr "Tidak dapat menulis surat" 3047 3039 3048 3040 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3049 3041 #. messages is edited. 3050 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3042 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3051 3043 #, fuzzy, c-format 3052 3044 msgid "%d label changed" 3053 3045 msgid_plural "%d labels changed" skipped 2 lines 3056 3048 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3057 3049 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3058 3050 #. label is the same as the old label. 3059 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3051 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3060 3052 #, fuzzy 3061 3053 msgid "No labels changed" 3062 3054 msgstr "Kotak surat tidak berubah" skipped 2 lines 3065 3057 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3066 3058 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3067 3059 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3068 - #: index.c:3645 3060 + #: index.c:3647 3069 3061 #, fuzzy 3070 3062 msgid "Can't mark messages as read" 3071 3063 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" skipped 1 lines 3073 3065 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3074 3066 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3075 3067 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3076 - #: index.c:3686 3068 + #: index.c:3688 3077 3069 #, fuzzy 3078 3070 msgid "Enter macro stroke: " 3079 3071 msgstr "Masukkan keyID: " 3080 3072 3081 3073 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3082 3074 #. macro created by <mark-message>. 3083 - #: index.c:3694 3075 + #: index.c:3696 3084 3076 #, fuzzy 3085 3077 msgid "message hotkey" 3086 3078 msgstr "Surat ditunda." skipped 1 lines 3088 3080 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3089 3081 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3090 3082 #. by whatever they typed at the prompt.) 3091 - #: index.c:3699 3083 + #: index.c:3701 3092 3084 #, fuzzy, c-format 3093 3085 msgid "Message bound to %s" 3094 3086 msgstr "Surat telah dibounce" 3095 3087 3096 3088 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3097 3089 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3098 - #: index.c:3708 3090 + #: index.c:3710 3099 3091 #, fuzzy 3100 3092 msgid "No message ID to macro" 3101 3093 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" 3102 3094 3103 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3095 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3104 3096 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3105 3097 msgstr "" 3106 3098 3107 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3099 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3108 3100 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3109 3101 msgstr "" 3110 3102 3111 3103 #. L10N: CHECK_ACL 3112 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3104 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3113 3105 #, fuzzy 3114 3106 msgid "Can't undelete message" 3115 3107 msgstr "tidak jadi hapus surat" skipped 129 lines 3245 3237 msgid "Scanning %s..." 3246 3238 msgstr "Memindai %s..." 3247 3239 3248 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3240 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3249 3241 #, c-format 3250 3242 msgid "Reading %s..." 3251 3243 msgstr "Membaca %s..." skipped 9 lines 3261 3253 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" 3262 3254 3263 3255 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3264 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3256 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3265 3257 #, c-format 3266 3258 msgid "Writing %s..." 3267 3259 msgstr "Menulis %s..." skipped 449 lines 3717 3709 msgid "Can't save message to news server" 3718 3710 msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" 3719 3711 3720 - #: mx.c:387 3712 + #: mx.c:398 3721 3713 #, fuzzy, c-format 3722 3714 msgid "Reading from %s interrupted..." 3723 3715 msgstr "Pencarian dibatalkan." 3724 3716 3725 3717 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3726 - #: mx.c:471 3718 + #: mx.c:482 3727 3719 #, fuzzy, c-format 3728 3720 msgid "Unable to write %s" 3729 3721 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s" 3730 3722 3731 3723 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3732 3724 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3733 - #: mx.c:527 3725 + #: mx.c:538 3734 3726 #, fuzzy 3735 3727 msgid "message not deleted" 3736 3728 msgid_plural "messages not deleted" 3737 3729 msgstr[0] "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." 3738 3730 3739 - #: mx.c:573 3731 + #: mx.c:584 3740 3732 #, fuzzy 3741 3733 msgid "Can't open trash folder" 3742 3734 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" 3743 3735 3744 - #: mx.c:629 3736 + #: mx.c:640 3745 3737 msgid "Mark all articles read?" 3746 3738 msgstr "" 3747 3739 3748 3740 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3749 3741 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3750 - #: mx.c:677 3742 + #: mx.c:688 3751 3743 #, fuzzy, c-format 3752 3744 msgid "Move %d read message to %s?" 3753 3745 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3754 3746 msgstr[0] "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" 3755 3747 3756 - #: mx.c:691 mx.c:939 3748 + #: mx.c:702 mx.c:950 3757 3749 #, fuzzy, c-format 3758 3750 msgid "Purge %d deleted message?" 3759 3751 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3760 3752 msgstr[0] "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" 3761 3753 3762 - #: mx.c:714 3754 + #: mx.c:725 3763 3755 #, c-format 3764 3756 msgid "Moving read messages to %s..." 3765 3757 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." 3766 3758 3767 - #: mx.c:785 mx.c:930 3759 + #: mx.c:796 mx.c:941 3768 3760 msgid "Mailbox is unchanged" 3769 3761 msgstr "Kotak surat tidak berubah" 3770 3762 3771 - #: mx.c:845 3763 + #: mx.c:856 3772 3764 #, c-format 3773 3765 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3774 3766 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus" 3775 3767 3776 - #: mx.c:849 mx.c:995 3768 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3777 3769 #, c-format 3778 3770 msgid "%d kept, %d deleted" 3779 3771 msgstr "%d disimpan, %d dihapus" 3780 3772 3781 - #: mx.c:914 3773 + #: mx.c:925 3782 3774 #, c-format 3783 3775 msgid " Press '%s' to toggle write" 3784 3776 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" 3785 3777 3786 - #: mx.c:916 3778 + #: mx.c:927 3787 3779 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3788 3780 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi" 3789 3781 3790 - #: mx.c:918 3782 + #: mx.c:929 3791 3783 #, c-format 3792 3784 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3793 3785 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" 3794 3786 3795 - #: mx.c:989 3787 + #: mx.c:1000 3796 3788 msgid "Mailbox checkpointed" 3797 3789 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint" 3798 3790 3799 - #: mx.c:1344 3791 + #: mx.c:1355 3800 3792 #, fuzzy, c-format 3801 3793 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3802 3794 msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" skipped 3286 lines 7089 7081 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7090 7082 #~ msgstr "Sertifikat bukan X.509" 7091 7083 7084 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7085 + #~ msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" 7086 + -
skipped 8 lines 9 9 # 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 12 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 14 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 14 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marco Paolone <[email protected]>\n" 17 17 "Language-Team: none\n" skipped 657 lines 675 675 msgid "nospam: no matching pattern" 676 676 msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" 677 677 678 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 678 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 679 679 #, c-format 680 680 msgid "Subscribed to %s" 681 681 msgstr "Iscritto a %s" skipped 16 lines 698 698 msgid "unattachments: invalid disposition" 699 699 msgstr "" 700 700 701 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 701 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 702 702 #, c-format 703 703 msgid "Unsubscribed from %s" 704 704 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." skipped 45 lines 750 750 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP" 751 751 752 752 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 753 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 753 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 754 754 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 755 755 #, c-format 756 756 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1245 lines 2002 2002 msgid "multipart message has no boundary parameter" 2003 2003 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary" 2004 2004 2005 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 2005 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 2006 2006 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 2007 2007 msgid "Threading is not enabled" 2008 2008 msgstr "Il threading non è attivo" skipped 516 lines 2525 2525 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2526 2526 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" 2527 2527 2528 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2528 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2529 2529 msgid "Encrypted connection unavailable" 2530 2530 msgstr "Connessione cifrata non disponibile" 2531 2531 2532 - #: imap/imap.c:786 2533 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2534 - msgstr "" 2535 - 2536 - #: imap/imap.c:1263 2532 + #: imap/imap.c:1254 2537 2533 #, c-format 2538 2534 msgid "Subscribing to %s..." 2539 2535 msgstr "Iscrizione a %s..." 2540 2536 2541 - #: imap/imap.c:1265 2537 + #: imap/imap.c:1256 2542 2538 #, c-format 2543 2539 msgid "Unsubscribing from %s..." 2544 2540 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." 2545 2541 2546 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2542 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2547 2543 #, fuzzy, c-format 2548 2544 msgid "Copying %d message to %s..." 2549 2545 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2550 2546 msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..." 2551 2547 msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..." 2552 2548 2553 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2549 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2554 2550 #, c-format 2555 2551 msgid "Create %s?" 2556 2552 msgstr "Creare %s?" 2557 2553 2558 - #: imap/imap.c:1518 2554 + #: imap/imap.c:1509 2559 2555 msgid "Expunge failed" 2560 2556 msgstr "Expunge fallito" 2561 2557 2562 - #: imap/imap.c:1536 2558 + #: imap/imap.c:1527 2563 2559 #, fuzzy, c-format 2564 2560 msgid "Marking %d message deleted..." 2565 2561 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2566 2562 msgstr[0] "Segno cancellati %d messaggi..." 2567 2563 msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..." 2568 2564 2569 - #: imap/imap.c:1576 2565 + #: imap/imap.c:1567 2570 2566 #, fuzzy, c-format 2571 2567 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2572 2568 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2573 2569 msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" 2574 2570 msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" 2575 2571 2576 - #: imap/imap.c:1633 2572 + #: imap/imap.c:1624 2577 2573 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2578 2574 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" 2579 2575 2580 - #: imap/imap.c:1640 2576 + #: imap/imap.c:1631 2581 2577 msgid "Error saving flags" 2582 2578 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" 2583 2579 2584 - #: imap/imap.c:1666 2580 + #: imap/imap.c:1657 2585 2581 msgid "Expunging messages from server..." 2586 2582 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." 2587 2583 2588 - #: imap/imap.c:1672 2584 + #: imap/imap.c:1663 2589 2585 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2590 2586 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" 2591 2587 2592 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2588 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2593 2589 #, c-format 2594 2590 msgid "Selecting %s..." 2595 2591 msgstr "Seleziono %s..." 2596 2592 2597 - #: imap/imap.c:2070 2593 + #: imap/imap.c:2061 2598 2594 msgid "Error opening mailbox" 2599 2595 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" 2600 2596 2601 - #: imap/imap.c:2219 2597 + #: imap/imap.c:2210 2602 2598 #, fuzzy 2603 2599 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2604 2600 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" 2605 2601 2606 - #: imap/imap.c:2263 2602 + #: imap/imap.c:2254 2607 2603 #, fuzzy 2608 2604 msgid "Invalid IMAP flags" 2609 2605 msgstr "Non valido " skipped 4 lines 2614 2610 msgstr "" 2615 2611 2616 2612 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2617 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2613 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2618 2614 msgid "Out of memory" 2619 2615 msgstr "Memoria esaurita" 2620 2616 skipped 13 lines 2634 2630 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2635 2631 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP" 2636 2632 2637 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2633 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2638 2634 msgid "Fetching message headers..." 2639 2635 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." 2640 2636 skipped 24 lines 2665 2661 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2666 2662 msgstr "" 2667 2663 2668 - #: imap/util.c:798 2664 + #: imap/util.c:801 2669 2665 msgid "Continue?" 2670 2666 msgstr "Continuare?" 2671 2667 skipped 23 lines 2695 2691 msgid "Followup" 2696 2692 msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" 2697 2693 2698 - #: index.c:186 index.c:1391 2694 + #: index.c:186 index.c:1401 2699 2695 msgid "No mailbox is open" 2700 2696 msgstr "Nessuna mailbox aperta" 2701 2697 skipped 5 lines 2707 2703 msgid "No visible messages" 2708 2704 msgstr "Non ci sono messaggi visibili" 2709 2705 2710 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2706 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2711 2707 msgid "Mailbox is read-only" 2712 2708 msgstr "La mailbox è di sola lettura" 2713 2709 skipped 19 lines 2733 2729 msgid "Changes to folder will not be written" 2734 2730 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti" 2735 2731 2736 - #: index.c:780 2732 + #: index.c:790 2737 2733 msgid "Failed to create query, aborting" 2738 2734 msgstr "" 2739 2735 2740 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2736 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2741 2737 #, c-format 2742 2738 msgid "%s is not a mailbox" 2743 2739 msgstr "%s non è una mailbox" 2744 2740 2745 - #: index.c:1238 2741 + #: index.c:1248 2746 2742 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2747 2743 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." 2748 2744 2749 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2745 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2750 2746 msgid "New mail in this mailbox" 2751 2747 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox" 2752 2748 2753 - #: index.c:1262 2749 + #: index.c:1272 2754 2750 msgid "Mailbox was externally modified" 2755 2751 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno" 2756 2752 2757 - #: index.c:1398 2753 + #: index.c:1408 2758 2754 msgid "No tagged messages" 2759 2755 msgstr "Nessun messaggio segnato" 2760 2756 2761 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2757 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2762 2758 msgid "Nothing to do" 2763 2759 msgstr "Niente da fare" 2764 2760 2765 - #: index.c:1492 2761 + #: index.c:1502 2766 2762 #, fuzzy 2767 2763 msgid "Enter Message-Id: " 2768 2764 msgstr "Inserire il keyID: " 2769 2765 2770 - #: index.c:1504 2766 + #: index.c:1514 2771 2767 msgid "Article has no parent reference" 2772 2768 msgstr "" 2773 2769 2774 - #: index.c:1527 2770 + #: index.c:1537 2775 2771 #, fuzzy 2776 2772 msgid "Message is not visible in limited view" 2777 2773 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" 2778 2774 2779 - #: index.c:1531 2775 + #: index.c:1541 2780 2776 #, fuzzy, c-format 2781 2777 msgid "Fetching %s from server..." 2782 2778 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." 2783 2779 2784 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2780 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2785 2781 #, c-format 2786 2782 msgid "Article %s not found on the server" 2787 2783 msgstr "" 2788 2784 2789 - #: index.c:1567 2785 + #: index.c:1577 2790 2786 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2791 2787 msgstr "" 2792 2788 2793 - #: index.c:1646 2789 + #: index.c:1656 2794 2790 #, fuzzy 2795 2791 msgid "No deleted messages found in the thread" 2796 2792 msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" 2797 2793 2798 - #: index.c:1667 2794 + #: index.c:1677 2799 2795 msgid "Jump to message: " 2800 2796 msgstr "Salta al messaggio: " 2801 2797 2802 - #: index.c:1673 2798 + #: index.c:1683 2803 2799 msgid "Argument must be a message number" 2804 2800 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio" 2805 2801 2806 - #: index.c:1675 2802 + #: index.c:1685 2807 2803 msgid "Invalid message number" 2808 2804 msgstr "Numero del messaggio non valido" 2809 2805 2810 - #: index.c:1677 2806 + #: index.c:1687 2811 2807 msgid "That message is not visible" 2812 2808 msgstr "Questo messaggio non è visibile" 2813 2809 skipped 1 lines 2815 2811 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2816 2812 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2817 2813 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2818 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2814 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2819 2815 #, fuzzy 2820 2816 msgid "Can't delete messages" 2821 2817 msgstr "ripristina messaggio" 2822 2818 2823 - #: index.c:1717 2819 + #: index.c:1727 2824 2820 msgid "Delete messages matching: " 2825 2821 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " 2826 2822 2827 - #: index.c:1761 2823 + #: index.c:1771 2828 2824 msgid "No limit pattern is in effect" 2829 2825 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore" 2830 2826 2831 2827 #. L10N: ask for a limit to apply 2832 - #: index.c:1766 2828 + #: index.c:1776 2833 2829 #, c-format 2834 2830 msgid "Limit: %s" 2835 2831 msgstr "Limita: %s" 2836 2832 2837 - #: index.c:1803 2833 + #: index.c:1813 2838 2834 msgid "Limit to messages matching: " 2839 2835 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " 2840 2836 2841 - #: index.c:1834 2837 + #: index.c:1844 2842 2838 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2843 2839 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"" 2844 2840 2845 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2841 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2846 2842 msgid "Quit NeoMutt?" 2847 2843 msgstr "Uscire da NeoMutt?" 2848 2844 2849 - #: index.c:1956 2845 + #: index.c:1960 2850 2846 msgid "Tag messages matching: " 2851 2847 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " 2852 2848 skipped 1 lines 2854 2850 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2855 2851 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2856 2852 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2857 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2853 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2858 2854 #, fuzzy 2859 2855 msgid "Can't undelete messages" 2860 2856 msgstr "ripristina messaggio" 2861 2857 2862 - #: index.c:1971 2858 + #: index.c:1975 2863 2859 msgid "Undelete messages matching: " 2864 2860 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " 2865 2861 2866 - #: index.c:1980 2862 + #: index.c:1984 2867 2863 msgid "Untag messages matching: " 2868 2864 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " 2869 2865 2870 - #: index.c:2021 2866 + #: index.c:2025 2871 2867 msgid "Logged out of IMAP servers" 2872 2868 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata" 2873 2869 2874 - #: index.c:2138 2870 + #: index.c:2142 2875 2871 #, fuzzy 2876 2872 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2877 2873 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" 2878 2874 2879 - #: index.c:2158 2875 + #: index.c:2162 2880 2876 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2881 2877 msgstr "" 2882 2878 2883 - #: index.c:2168 2879 + #: index.c:2172 2884 2880 msgid "Failed to read thread, aborting" 2885 2881 msgstr "" 2886 2882 2887 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2883 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2888 2884 #, fuzzy 2889 2885 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2890 2886 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" 2891 2887 2892 - #: index.c:2217 2888 + #: index.c:2221 2893 2889 #, fuzzy 2894 2890 msgid "No tag specified, aborting" 2895 2891 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" 2896 2892 2897 - #: index.c:2227 2893 + #: index.c:2231 2898 2894 msgid "Update tags..." 2899 2895 msgstr "" 2900 2896 2901 - #: index.c:2267 2897 + #: index.c:2271 2902 2898 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2903 2899 msgstr "" 2904 2900 2905 - #: index.c:2315 2901 + #: index.c:2319 2906 2902 #, fuzzy 2907 2903 msgid "No query, aborting" 2908 2904 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" 2909 2905 2910 - #: index.c:2344 index.c:2364 2906 + #: index.c:2348 index.c:2368 2911 2907 msgid "Windowed queries disabled" 2912 2908 msgstr "" 2913 2909 2914 - #: index.c:2349 index.c:2369 2910 + #: index.c:2353 index.c:2373 2915 2911 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2916 2912 msgstr "" 2917 2913 2918 - #: index.c:2398 2914 + #: index.c:2403 2919 2915 msgid "No mailboxes have new mail" 2920 2916 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." 2921 2917 2922 - #: index.c:2421 2918 + #: index.c:2425 2923 2919 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2924 2920 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" 2925 2921 2926 - #: index.c:2426 2922 + #: index.c:2430 2927 2923 msgid "Open mailbox" 2928 2924 msgstr "Apri la mailbox" 2929 2925 2930 - #: index.c:2486 2926 + #: index.c:2490 2931 2927 #, fuzzy 2932 2928 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2933 2929 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" 2934 2930 2935 - #: index.c:2491 2931 + #: index.c:2495 2936 2932 msgid "Open newsgroup" 2937 2933 msgstr "" 2938 2934 2939 - #: index.c:2609 2935 + #: index.c:2613 2940 2936 #, fuzzy 2941 2937 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2942 2938 msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?" 2943 2939 2944 2940 #. L10N: CHECK_ACL 2945 - #: index.c:2625 2941 + #: index.c:2629 2946 2942 #, fuzzy 2947 2943 msgid "Can't break thread" 2948 2944 msgstr "collega thread" 2949 2945 2950 - #: index.c:2645 2946 + #: index.c:2649 2951 2947 msgid "Thread broken" 2952 2948 msgstr "Thread corrotto" 2953 2949 2954 - #: index.c:2658 2950 + #: index.c:2662 2955 2951 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2956 2952 msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" 2957 2953 2958 2954 #. L10N: CHECK_ACL 2959 - #: index.c:2668 2955 + #: index.c:2672 2960 2956 #, fuzzy 2961 2957 msgid "Can't link threads" 2962 2958 msgstr "collega thread" 2963 2959 2964 - #: index.c:2677 2960 + #: index.c:2681 2965 2961 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2966 2962 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" 2967 2963 2968 - #: index.c:2679 2969 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2970 - msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" 2971 - 2972 - #: index.c:2692 2964 + #: index.c:2694 2973 2965 msgid "Threads linked" 2974 2966 msgstr "Thread collegati" 2975 2967 2976 - #: index.c:2695 2968 + #: index.c:2697 2977 2969 msgid "No thread linked" 2978 2970 msgstr "Nessun thread collegato" 2979 2971 2980 - #: index.c:2736 index.c:2761 2972 + #: index.c:2738 index.c:2763 2981 2973 msgid "You are on the last message" 2982 2974 msgstr "Sei all'ultimo messaggio" 2983 2975 2984 - #: index.c:2744 index.c:2787 2976 + #: index.c:2746 index.c:2789 2985 2977 msgid "No undeleted messages" 2986 2978 msgstr "Nessun messaggio ripristinato" 2987 2979 2988 - #: index.c:2779 index.c:2804 2980 + #: index.c:2781 index.c:2806 2989 2981 msgid "You are on the first message" 2990 2982 msgstr "Sei al primo messaggio" 2991 2983 2992 - #: index.c:2945 2984 + #: index.c:2947 2993 2985 #, fuzzy 2994 2986 msgid "No new messages in this limited view" 2995 2987 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" 2996 2988 2997 - #: index.c:2947 2989 + #: index.c:2949 2998 2990 #, fuzzy 2999 2991 msgid "No new messages" 3000 2992 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" 3001 2993 3002 - #: index.c:2952 2994 + #: index.c:2954 3003 2995 #, fuzzy 3004 2996 msgid "No unread messages in this limited view" 3005 2997 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" 3006 2998 3007 - #: index.c:2954 2999 + #: index.c:2956 3008 3000 #, fuzzy 3009 3001 msgid "No unread messages" 3010 3002 msgstr "Non ci sono messaggi non letti" 3011 3003 3012 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3004 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 3013 3005 msgid "Search wrapped to top" 3014 3006 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio" 3015 3007 3016 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 3008 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 3017 3009 msgid "Search wrapped to bottom" 3018 3010 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo" 3019 3011 3020 3012 #. L10N: CHECK_ACL 3021 - #: index.c:2986 3013 + #: index.c:2988 3022 3014 #, fuzzy 3023 3015 msgid "Can't flag message" 3024 3016 msgstr "aggiungi flag al messaggio" 3025 3017 3026 3018 #. L10N: CHECK_ACL 3027 - #: index.c:3032 pager.c:3356 3019 + #: index.c:3034 pager.c:3349 3028 3020 #, fuzzy 3029 3021 msgid "Can't toggle new" 3030 3022 msgstr "(dis)abilita nuovo" 3031 3023 3032 - #: index.c:3128 3024 + #: index.c:3130 3033 3025 msgid "No more threads" 3034 3026 msgstr "Non ci sono altri thread" 3035 3027 3036 - #: index.c:3130 3028 + #: index.c:3132 3037 3029 msgid "You are on the first thread" 3038 3030 msgstr "Sei al primo thread" 3039 3031 3040 - #: index.c:3227 3032 + #: index.c:3229 3041 3033 #, fuzzy 3042 3034 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3043 3035 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti" 3044 3036 3045 3037 #. L10N: CHECK_ACL 3046 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3038 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3047 3039 #, fuzzy 3048 3040 msgid "Can't delete message" 3049 3041 msgstr "ripristina messaggio" 3050 3042 3051 3043 #. L10N: CHECK_ACL 3052 - #: index.c:3413 3044 + #: index.c:3415 3053 3045 #, fuzzy 3054 3046 msgid "Can't edit message" 3055 3047 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" 3056 3048 3057 3049 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3058 3050 #. messages is edited. 3059 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3051 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3060 3052 #, fuzzy, c-format 3061 3053 msgid "%d label changed" 3062 3054 msgid_plural "%d labels changed" skipped 3 lines 3066 3058 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3067 3059 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3068 3060 #. label is the same as the old label. 3069 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3061 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3070 3062 #, fuzzy 3071 3063 msgid "No labels changed" 3072 3064 msgstr "La mailbox non è stata modificata" skipped 2 lines 3075 3067 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3076 3068 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3077 3069 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3078 - #: index.c:3645 3070 + #: index.c:3647 3079 3071 #, fuzzy 3080 3072 msgid "Can't mark messages as read" 3081 3073 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" skipped 1 lines 3083 3075 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3084 3076 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3085 3077 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3086 - #: index.c:3686 3078 + #: index.c:3688 3087 3079 #, fuzzy 3088 3080 msgid "Enter macro stroke: " 3089 3081 msgstr "Inserire il keyID: " 3090 3082 3091 3083 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3092 3084 #. macro created by <mark-message>. 3093 - #: index.c:3694 3085 + #: index.c:3696 3094 3086 #, fuzzy 3095 3087 msgid "message hotkey" 3096 3088 msgstr "Il messaggio è stato rimandato." skipped 1 lines 3098 3090 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3099 3091 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3100 3092 #. by whatever they typed at the prompt.) 3101 - #: index.c:3699 3093 + #: index.c:3701 3102 3094 #, fuzzy, c-format 3103 3095 msgid "Message bound to %s" 3104 3096 msgstr "Messaggio rimbalzato" 3105 3097 3106 3098 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3107 3099 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3108 - #: index.c:3708 3100 + #: index.c:3710 3109 3101 #, fuzzy 3110 3102 msgid "No message ID to macro" 3111 3103 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" 3112 3104 3113 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3105 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3114 3106 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3115 3107 msgstr "" 3116 3108 3117 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3109 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3118 3110 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3119 3111 msgstr "" 3120 3112 3121 3113 #. L10N: CHECK_ACL 3122 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3114 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3123 3115 #, fuzzy 3124 3116 msgid "Can't undelete message" 3125 3117 msgstr "ripristina messaggio" skipped 129 lines 3255 3247 msgid "Scanning %s..." 3256 3248 msgstr "Scansione di %s..." 3257 3249 3258 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3250 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3259 3251 #, c-format 3260 3252 msgid "Reading %s..." 3261 3253 msgstr "Lettura di %s..." skipped 8 lines 3270 3262 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" 3271 3263 3272 3264 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3273 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3265 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3274 3266 #, c-format 3275 3267 msgid "Writing %s..." 3276 3268 msgstr "Scrittura di %s..." skipped 449 lines 3726 3718 msgid "Can't save message to news server" 3727 3719 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP" 3728 3720 3729 - #: mx.c:387 3721 + #: mx.c:398 3730 3722 #, fuzzy, c-format 3731 3723 msgid "Reading from %s interrupted..." 3732 3724 msgstr "Ricerca interrotta." 3733 3725 3734 3726 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3735 - #: mx.c:471 3727 + #: mx.c:482 3736 3728 #, fuzzy, c-format 3737 3729 msgid "Unable to write %s" 3738 3730 msgstr "Impossibile allegare %s" 3739 3731 3740 3732 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3741 3733 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3742 - #: mx.c:527 3734 + #: mx.c:538 3743 3735 #, fuzzy 3744 3736 msgid "message not deleted" 3745 3737 msgid_plural "messages not deleted" 3746 3738 msgstr[0] "Segno i messaggi come cancellati..." 3747 3739 msgstr[1] "Segno i messaggi come cancellati..." 3748 3740 3749 - #: mx.c:573 3741 + #: mx.c:584 3750 3742 #, fuzzy 3751 3743 msgid "Can't open trash folder" 3752 3744 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" 3753 3745 3754 - #: mx.c:629 3746 + #: mx.c:640 3755 3747 msgid "Mark all articles read?" 3756 3748 msgstr "" 3757 3749 3758 3750 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3759 3751 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3760 - #: mx.c:677 3752 + #: mx.c:688 3761 3753 #, fuzzy, c-format 3762 3754 msgid "Move %d read message to %s?" 3763 3755 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3764 3756 msgstr[0] "Spostare i messaggi letti in %s?" 3765 3757 msgstr[1] "Spostare i messaggi letti in %s?" 3766 3758 3767 - #: mx.c:691 mx.c:939 3759 + #: mx.c:702 mx.c:950 3768 3760 #, fuzzy, c-format 3769 3761 msgid "Purge %d deleted message?" 3770 3762 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3771 3763 msgstr[0] "Eliminare %d messaggio cancellato?" 3772 3764 msgstr[1] "Eliminare %d messaggi cancellati?" 3773 3765 3774 - #: mx.c:714 3766 + #: mx.c:725 3775 3767 #, c-format 3776 3768 msgid "Moving read messages to %s..." 3777 3769 msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." 3778 3770 3779 - #: mx.c:785 mx.c:930 3771 + #: mx.c:796 mx.c:941 3780 3772 msgid "Mailbox is unchanged" 3781 3773 msgstr "La mailbox non è stata modificata" 3782 3774 3783 - #: mx.c:845 3775 + #: mx.c:856 3784 3776 #, c-format 3785 3777 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3786 3778 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati" 3787 3779 3788 - #: mx.c:849 mx.c:995 3780 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3789 3781 #, c-format 3790 3782 msgid "%d kept, %d deleted" 3791 3783 msgstr "%d tenuti, %d cancellati" 3792 3784 3793 - #: mx.c:914 3785 + #: mx.c:925 3794 3786 #, c-format 3795 3787 msgid " Press '%s' to toggle write" 3796 3788 msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" 3797 3789 3798 - #: mx.c:916 3790 + #: mx.c:927 3799 3791 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3800 3792 msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura" 3801 3793 3802 - #: mx.c:918 3794 + #: mx.c:929 3803 3795 #, c-format 3804 3796 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3805 3797 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" 3806 3798 3807 - #: mx.c:989 3799 + #: mx.c:1000 3808 3800 msgid "Mailbox checkpointed" 3809 3801 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox" 3810 3802 3811 - #: mx.c:1344 3803 + #: mx.c:1355 3812 3804 #, fuzzy, c-format 3813 3805 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3814 3806 msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" skipped 3285 lines 7100 7092 #~ msgid "Certificate is not X.509" 7101 7093 #~ msgstr "Il certificato non è X.509" 7102 7094 7095 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 7096 + #~ msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" 7097 + -
skipped 7 lines 8 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 - "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-19\n" 11 + "Project-Id-Version: neomutt-2020-06-26\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" 13 - "POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:10+0100\n" 13 + "POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:38+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n" 15 15 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <[email protected]>\n" 16 16 "Language-Team: neomutt-j <[email protected]>\n" skipped 650 lines 667 667 msgid "nospam: no matching pattern" 668 668 msgstr "nospam: 一致するパターンがない" 669 669 670 - #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1276 670 + #: command_parse.c:1715 imap/imap.c:1267 671 671 #, c-format 672 672 msgid "Subscribed to %s" 673 673 msgstr "%s を購読を開始した" skipped 16 lines 690 690 msgid "unattachments: invalid disposition" 691 691 msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" 692 692 693 - #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1278 693 + #: command_parse.c:2118 imap/imap.c:1269 694 694 #, c-format 695 695 msgid "Unsubscribed from %s" 696 696 msgstr "%s の購読を取り消した" skipped 45 lines 742 742 msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" 743 743 744 744 #: commands.c:387 compmbox/compress.c:320 compose.c:2416 gui/curs_lib.c:361 745 - #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1255 index.c:1305 mutt_attach.c:161 745 + #: gui/curs_lib.c:720 index.c:1265 index.c:1315 mutt_attach.c:161 746 746 #: mutt_attach.c:294 pager.c:2433 sendlib.c:1632 747 747 #, c-format 748 748 msgid "Error running \"%s\"" skipped 1227 lines 1976 1976 msgid "multipart message has no boundary parameter" 1977 1977 msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない" 1978 1978 1979 - #: flags.c:381 index.c:2632 index.c:2675 index.c:3205 index.c:3242 1979 + #: flags.c:381 index.c:2636 index.c:2679 index.c:3207 index.c:3244 1980 1980 #: mutt_thread.c:1091 mutt_thread.c:1158 mutt_thread.c:1246 1981 1981 msgid "Threading is not enabled" 1982 1982 msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" skipped 513 lines 2496 2496 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2497 2497 msgstr "TLS 接続を確立できなかった" 2498 2498 2499 - #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:791 pop/pop_lib.c:388 2499 + #: imap/imap.c:767 imap/imap.c:783 pop/pop_lib.c:388 2500 2500 msgid "Encrypted connection unavailable" 2501 2501 msgstr "暗号化された接続が利用できない" 2502 2502 2503 - #: imap/imap.c:786 2504 - msgid "Abort unencrypted PREAUTH connection?" 2505 - msgstr "" 2506 - 2507 - #: imap/imap.c:1263 2503 + #: imap/imap.c:1254 2508 2504 #, c-format 2509 2505 msgid "Subscribing to %s..." 2510 2506 msgstr "%s の購読を開始中..." 2511 2507 2512 - #: imap/imap.c:1265 2508 + #: imap/imap.c:1256 2513 2509 #, c-format 2514 2510 msgid "Unsubscribing from %s..." 2515 2511 msgstr "%s の購読を取り消し中..." 2516 2512 2517 - #: imap/imap.c:1428 imap/message.c:1690 2513 + #: imap/imap.c:1419 imap/message.c:1690 2518 2514 #, fuzzy, c-format 2519 2515 msgid "Copying %d message to %s..." 2520 2516 msgid_plural "Copying %d messages to %s..." 2521 2517 msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..." 2522 2518 2523 - #: imap/imap.c:1445 imap/imap.c:2103 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2519 + #: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1729 muttlib.c:1495 2524 2520 #, c-format 2525 2521 msgid "Create %s?" 2526 2522 msgstr "%s を作成?" 2527 2523 2528 - #: imap/imap.c:1518 2524 + #: imap/imap.c:1509 2529 2525 msgid "Expunge failed" 2530 2526 msgstr "削除に失敗した" 2531 2527 2532 - #: imap/imap.c:1536 2528 + #: imap/imap.c:1527 2533 2529 #, fuzzy, c-format 2534 2530 msgid "Marking %d message deleted..." 2535 2531 msgid_plural "Marking %d messages deleted..." 2536 2532 msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." 2537 2533 2538 - #: imap/imap.c:1576 2534 + #: imap/imap.c:1567 2539 2535 #, fuzzy, c-format 2540 2536 msgid "Saving changed message... [%d/%d]" 2541 2537 msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" 2542 2538 msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" 2543 2539 2544 - #: imap/imap.c:1633 2540 + #: imap/imap.c:1624 2545 2541 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2546 2542 msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" 2547 2543 2548 - #: imap/imap.c:1640 2544 + #: imap/imap.c:1631 2549 2545 msgid "Error saving flags" 2550 2546 msgstr "フラグ保存エラー" 2551 2547 2552 - #: imap/imap.c:1666 2548 + #: imap/imap.c:1657 2553 2549 msgid "Expunging messages from server..." 2554 2550 msgstr "サーバからメッセージを削除中..." 2555 2551 2556 - #: imap/imap.c:1672 2552 + #: imap/imap.c:1663 2557 2553 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2558 2554 msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" 2559 2555 2560 - #: imap/imap.c:1907 nntp/nntp.c:2489 2556 + #: imap/imap.c:1898 nntp/nntp.c:2489 2561 2557 #, c-format 2562 2558 msgid "Selecting %s..." 2563 2559 msgstr "%s を選択中..." 2564 2560 2565 - #: imap/imap.c:2070 2561 + #: imap/imap.c:2061 2566 2562 msgid "Error opening mailbox" 2567 2563 msgstr "メールボックスオープン時エラー" 2568 2564 2569 - #: imap/imap.c:2219 2565 + #: imap/imap.c:2210 2570 2566 #, fuzzy 2571 2567 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" 2572 2568 msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" 2573 2569 2574 2570 # 不正より不信か? 2575 - #: imap/imap.c:2263 2571 + #: imap/imap.c:2254 2576 2572 #, fuzzy 2577 2573 msgid "Invalid IMAP flags" 2578 2574 msgstr "不正 " skipped 4 lines 2583 2579 msgstr "ダウンロードを中止してメールボックスを閉じるか?" 2584 2580 2585 2581 #: imap/message.c:554 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 2586 - #: mutt/string.c:1208 mx.c:1203 2582 + #: mutt/string.c:1208 mx.c:1214 2587 2583 msgid "Out of memory" 2588 2584 msgstr "メモリ不足" 2589 2585 skipped 14 lines 2604 2600 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" 2605 2601 msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。" 2606 2602 2607 - #: imap/message.c:1109 index.c:1571 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2603 + #: imap/message.c:1109 index.c:1581 nntp/nntp.c:1334 pop/pop.c:427 2608 2604 msgid "Fetching message headers..." 2609 2605 msgstr "メッセージヘッダ取得中..." 2610 2606 skipped 24 lines 2635 2631 msgid "Server-side custom search not supported: %s" 2636 2632 msgstr "サーバサイドカスタム検索はサポートされていない: %s" 2637 2633 2638 - #: imap/util.c:798 2634 + #: imap/util.c:801 2639 2635 msgid "Continue?" 2640 2636 msgstr "継続?" 2641 2637 skipped 22 lines 2664 2660 msgid "Followup" 2665 2661 msgstr "%s%s へのフォローアップ?" 2666 2662 2667 - #: index.c:186 index.c:1391 2663 + #: index.c:186 index.c:1401 2668 2664 msgid "No mailbox is open" 2669 2665 msgstr "開いているメールボックスがない。" 2670 2666 skipped 5 lines 2676 2672 msgid "No visible messages" 2677 2673 msgstr "可視メッセージがない。" 2678 2674 2679 - #: index.c:204 mx.c:923 pager.c:215 recvattach.c:79 2675 + #: index.c:204 mx.c:934 pager.c:215 recvattach.c:79 2680 2676 msgid "Mailbox is read-only" 2681 2677 msgstr "メールボックスは読み出し専用。" 2682 2678 skipped 19 lines 2702 2698 msgid "Changes to folder will not be written" 2703 2699 msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" 2704 2700 2705 - #: index.c:780 2701 + #: index.c:790 2706 2702 msgid "Failed to create query, aborting" 2707 2703 msgstr "クエリの作成に失敗. 中止する." 2708 2704 2709 - #: index.c:826 muttlib.c:1480 mx.c:208 mx.c:340 2705 + #: index.c:836 muttlib.c:1480 mx.c:219 mx.c:351 2710 2706 #, c-format 2711 2707 msgid "%s is not a mailbox" 2712 2708 msgstr "%s はメールボックスではない" 2713 2709 2714 2710 # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 2715 - #: index.c:1238 2711 + #: index.c:1248 2716 2712 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 2717 2713 msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" 2718 2714 2719 - #: index.c:1247 pager.c:2379 2715 + #: index.c:1257 pager.c:2379 2720 2716 msgid "New mail in this mailbox" 2721 2717 msgstr "このメールボックスに新着メール。" 2722 2718 2723 - #: index.c:1262 2719 + #: index.c:1272 2724 2720 msgid "Mailbox was externally modified" 2725 2721 msgstr "メールボックスが外部から変更された。" 2726 2722 2727 - #: index.c:1398 2723 + #: index.c:1408 2728 2724 msgid "No tagged messages" 2729 2725 msgstr "タグ付きメッセージがない。" 2730 2726 2731 - #: index.c:1402 index.c:1670 menu.c:1417 2727 + #: index.c:1412 index.c:1680 menu.c:1417 2732 2728 msgid "Nothing to do" 2733 2729 msgstr "何もしない。" 2734 2730 2735 - #: index.c:1492 2731 + #: index.c:1502 2736 2732 #, fuzzy 2737 2733 msgid "Enter Message-Id: " 2738 2734 msgstr "鍵ID入力: " 2739 2735 2740 - #: index.c:1504 2736 + #: index.c:1514 2741 2737 msgid "Article has no parent reference" 2742 2738 msgstr "" 2743 2739 2744 - #: index.c:1527 2740 + #: index.c:1537 2745 2741 #, fuzzy 2746 2742 msgid "Message is not visible in limited view" 2747 2743 msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" 2748 2744 2749 - #: index.c:1531 2745 + #: index.c:1541 2750 2746 #, fuzzy, c-format 2751 2747 msgid "Fetching %s from server..." 2752 2748 msgstr "サーバからメッセージを削除中..." 2753 2749 2754 - #: index.c:1541 nntp/nntp.c:2775 2750 + #: index.c:1551 nntp/nntp.c:2775 2755 2751 #, c-format 2756 2752 msgid "Article %s not found on the server" 2757 2753 msgstr "記事 %s はこのサーバ上で見つからなかった" 2758 2754 2759 - #: index.c:1567 2755 + #: index.c:1577 2760 2756 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." 2761 2757 msgstr "Message-Idがないので操作を実行できない." 2762 2758 2763 - #: index.c:1646 2759 + #: index.c:1656 2764 2760 #, fuzzy 2765 2761 msgid "No deleted messages found in the thread" 2766 2762 msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" 2767 2763 2768 - #: index.c:1667 2764 + #: index.c:1677 2769 2765 msgid "Jump to message: " 2770 2766 msgstr "メッセージ番号を指定: " 2771 2767 2772 - #: index.c:1673 2768 + #: index.c:1683 2773 2769 msgid "Argument must be a message number" 2774 2770 msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" 2775 2771 2776 - #: index.c:1675 2772 + #: index.c:1685 2777 2773 msgid "Invalid message number" 2778 2774 msgstr "不正なメッセージ番号。" 2779 2775 2780 - #: index.c:1677 2776 + #: index.c:1687 2781 2777 msgid "That message is not visible" 2782 2778 msgstr "そのメッセージは可視ではない。" 2783 2779 skipped 1 lines 2785 2781 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2786 2782 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2787 2783 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2788 - #: index.c:1714 index.c:3341 pager.c:3040 2784 + #: index.c:1724 index.c:3343 pager.c:3040 2789 2785 #, fuzzy 2790 2786 msgid "Can't delete messages" 2791 2787 msgstr "メッセージを削除できない" 2792 2788 2793 - #: index.c:1717 2789 + #: index.c:1727 2794 2790 msgid "Delete messages matching: " 2795 2791 msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " 2796 2792 2797 - #: index.c:1761 2793 + #: index.c:1771 2798 2794 msgid "No limit pattern is in effect" 2799 2795 msgstr "現在有効な制限パターンはない。" 2800 2796 2801 2797 #. L10N: ask for a limit to apply 2802 - #: index.c:1766 2798 + #: index.c:1776 2803 2799 #, c-format 2804 2800 msgid "Limit: %s" 2805 2801 msgstr "制限パターン: %s" 2806 2802 2807 - #: index.c:1803 2803 + #: index.c:1813 2808 2804 msgid "Limit to messages matching: " 2809 2805 msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " 2810 2806 2811 - #: index.c:1834 2807 + #: index.c:1844 2812 2808 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" 2813 2809 msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" 2814 2810 2815 - #: index.c:1846 pager.c:2487 2811 + #: index.c:1856 pager.c:2487 2816 2812 msgid "Quit NeoMutt?" 2817 2813 msgstr "NeoMutt を中止?" 2818 2814 2819 - #: index.c:1956 2815 + #: index.c:1960 2820 2816 msgid "Tag messages matching: " 2821 2817 msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " 2822 2818 skipped 1 lines 2824 2820 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 2825 2821 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use 2826 2822 #. "messages". Your language might have other means to express this. 2827 - #: index.c:1967 index.c:3881 pager.c:3397 2823 + #: index.c:1971 index.c:3883 pager.c:3390 2828 2824 #, fuzzy 2829 2825 msgid "Can't undelete messages" 2830 2826 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" 2831 2827 2832 - #: index.c:1971 2828 + #: index.c:1975 2833 2829 msgid "Undelete messages matching: " 2834 2830 msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " 2835 2831 2836 - #: index.c:1980 2832 + #: index.c:1984 2837 2833 msgid "Untag messages matching: " 2838 2834 msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " 2839 2835 2840 - #: index.c:2021 2836 + #: index.c:2025 2841 2837 msgid "Logged out of IMAP servers" 2842 2838 msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" 2843 2839 2844 - #: index.c:2138 2840 + #: index.c:2142 2845 2841 #, fuzzy 2846 2842 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" 2847 2843 msgstr "無題で中止する。" 2848 2844 2849 - #: index.c:2158 2845 + #: index.c:2162 2850 2846 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." 2851 2847 msgstr "" 2852 2848 2853 - #: index.c:2168 2849 + #: index.c:2172 2854 2850 msgid "Failed to read thread, aborting" 2855 2851 msgstr "スレッドの読み込みに失敗. 中止する." 2856 2852 2857 - #: index.c:2200 mx.c:1279 mx.c:1299 2853 + #: index.c:2204 mx.c:1290 mx.c:1310 2858 2854 #, fuzzy 2859 2855 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" 2860 2856 msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" 2861 2857 2862 - #: index.c:2217 2858 + #: index.c:2221 2863 2859 #, fuzzy 2864 2860 msgid "No tag specified, aborting" 2865 2861 msgstr "無題で中止する。" 2866 2862 2867 - #: index.c:2227 2863 + #: index.c:2231 2868 2864 msgid "Update tags..." 2869 2865 msgstr "タグを更新中..." 2870 2866 2871 - #: index.c:2267 2867 + #: index.c:2271 2872 2868 msgid "Failed to modify tags, aborting" 2873 2869 msgstr "タグの変更に失敗した. 中止する." 2874 2870 2875 - #: index.c:2315 2871 + #: index.c:2319 2876 2872 #, fuzzy 2877 2873 msgid "No query, aborting" 2878 2874 msgstr "無題で中止する。" 2879 2875 2880 - #: index.c:2344 index.c:2364 2876 + #: index.c:2348 index.c:2368 2881 2877 msgid "Windowed queries disabled" 2882 2878 msgstr "" 2883 2879 2884 - #: index.c:2349 index.c:2369 2880 + #: index.c:2353 index.c:2373 2885 2881 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" 2886 2882 msgstr "notmuchのバーチャルフォルダを読み込んでいない" 2887 2883 2888 - #: index.c:2398 2884 + #: index.c:2403 2889 2885 msgid "No mailboxes have new mail" 2890 2886 msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" 2891 2887 2892 - #: index.c:2421 2888 + #: index.c:2425 2893 2889 msgid "Open mailbox in read-only mode" 2894 2890 msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" 2895 2891 2896 - #: index.c:2426 2892 + #: index.c:2430 2897 2893 msgid "Open mailbox" 2898 2894 msgstr "メールボックスをオープン" 2899 2895 2900 - #: index.c:2486 2896 + #: index.c:2490 2901 2897 msgid "Open newsgroup in read-only mode" 2902 2898 msgstr "読み出し専用モードでニュースグループをオープン" 2903 2899 2904 - #: index.c:2491 2900 + #: index.c:2495 2905 2901 msgid "Open newsgroup" 2906 2902 msgstr "ニュースグループを開く" 2907 2903 2908 - #: index.c:2609 2904 + #: index.c:2613 2909 2905 #, fuzzy 2910 2906 msgid "Exit NeoMutt without saving?" 2911 2907 msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?" 2912 2908 2913 2909 #. L10N: CHECK_ACL 2914 - #: index.c:2625 2910 + #: index.c:2629 2915 2911 #, fuzzy 2916 2912 msgid "Can't break thread" 2917 2913 msgstr "スレッドをつなげられない" 2918 2914 2919 - #: index.c:2645 2915 + #: index.c:2649 2920 2916 msgid "Thread broken" 2921 2917 msgstr "スレッドが外された" 2922 2918 2923 - #: index.c:2658 2919 + #: index.c:2662 2924 2920 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" 2925 2921 msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" 2926 2922 2927 2923 #. L10N: CHECK_ACL 2928 - #: index.c:2668 2924 + #: index.c:2672 2929 2925 msgid "Can't link threads" 2930 2926 msgstr "スレッドをつなげられない" 2931 2927 2932 - #: index.c:2677 2928 + #: index.c:2681 2933 2929 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 2934 2930 msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" 2935 2931 2936 - #: index.c:2679 2937 - msgid "First, please tag a message to be linked here" 2938 - msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" 2939 - 2940 - #: index.c:2692 2932 + #: index.c:2694 2941 2933 msgid "Threads linked" 2942 2934 msgstr "スレッドがつながった" 2943 2935 2944 - #: index.c:2695 2936 + #: index.c:2697 2945 2937 msgid "No thread linked" 2946 2938 msgstr "スレッドはつながらなかった" 2947 2939 2948 - #: index.c:2736 index.c:2761 2940 + #: index.c:2738 index.c:2763 2949 2941 msgid "You are on the last message" 2950 2942 msgstr "すでに最後のメッセージ。" 2951 2943 2952 - #: index.c:2744 index.c:2787 2944 + #: index.c:2746 index.c:2789 2953 2945 msgid "No undeleted messages" 2954 2946 msgstr "未削除メッセージがない。" 2955 2947 2956 - #: index.c:2779 index.c:2804 2948 + #: index.c:2781 index.c:2806 2957 2949 msgid "You are on the first message" 2958 2950 msgstr "すでに最初のメッセージ。" 2959 2951 2960 - #: index.c:2945 2952 + #: index.c:2947 2961 2953 msgid "No new messages in this limited view" 2962 2954 msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" 2963 2955 2964 - #: index.c:2947 2956 + #: index.c:2949 2965 2957 msgid "No new messages" 2966 2958 msgstr "新着メッセージがない。" 2967 2959 2968 - #: index.c:2952 2960 + #: index.c:2954 2969 2961 msgid "No unread messages in this limited view" 2970 2962 msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" 2971 2963 2972 - #: index.c:2954 2964 + #: index.c:2956 2973 2965 msgid "No unread messages" 2974 2966 msgstr "未読メッセージがない。" 2975 2967 2976 - #: index.c:2964 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2968 + #: index.c:2966 menu.c:1208 pager.c:2618 pattern.c:2780 2977 2969 msgid "Search wrapped to top" 2978 2970 msgstr "検索は一番上に戻った。" 2979 2971 2980 - #: index.c:2969 pager.c:2643 pattern.c:2791 2972 + #: index.c:2971 pager.c:2643 pattern.c:2791 2981 2973 msgid "Search wrapped to bottom" 2982 2974 msgstr "検索は一番下に戻った。" 2983 2975 2984 2976 #. L10N: CHECK_ACL 2985 - #: index.c:2986 2977 + #: index.c:2988 2986 2978 msgid "Can't flag message" 2987 2979 msgstr "メッセージにフラグを設定できない" 2988 2980 2989 2981 #. L10N: CHECK_ACL 2990 - #: index.c:3032 pager.c:3356 2982 + #: index.c:3034 pager.c:3349 2991 2983 msgid "Can't toggle new" 2992 2984 msgstr "新着フラグを切替できない" 2993 2985 2994 - #: index.c:3128 2986 + #: index.c:3130 2995 2987 msgid "No more threads" 2996 2988 msgstr "もうスレッドがない。" 2997 2989 2998 - #: index.c:3130 2990 + #: index.c:3132 2999 2991 msgid "You are on the first thread" 3000 2992 msgstr "すでに最初のスレッド。" 3001 2993 3002 - #: index.c:3227 2994 + #: index.c:3229 3003 2995 #, fuzzy 3004 2996 msgid "Thread contains unread or flagged messages" 3005 2997 msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" 3006 2998 3007 2999 #. L10N: CHECK_ACL 3008 - #: index.c:3289 pager.c:2996 3000 + #: index.c:3291 pager.c:2996 3009 3001 msgid "Can't delete message" 3010 3002 msgstr "メッセージを削除できない" 3011 3003 3012 3004 #. L10N: CHECK_ACL 3013 - #: index.c:3413 3005 + #: index.c:3415 3014 3006 msgid "Can't edit message" 3015 3007 msgstr "メッセージを編集できない" 3016 3008 3017 3009 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 3018 3010 #. messages is edited. 3019 - #: index.c:3506 pager.c:3474 3011 + #: index.c:3508 pager.c:3467 3020 3012 #, fuzzy, c-format 3021 3013 msgid "%d label changed" 3022 3014 msgid_plural "%d labels changed" skipped 2 lines 3025 3017 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 3026 3018 #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 3027 3019 #. label is the same as the old label. 3028 - #: index.c:3514 pager.c:3478 3020 + #: index.c:3516 pager.c:3471 3029 3021 msgid "No labels changed" 3030 3022 msgstr "ラベルは変更されなかった。" 3031 3023 skipped 1 lines 3033 3025 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we 3034 3026 #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use 3035 3027 #. "messages". Your language might have other means to express this. 3036 - #: index.c:3645 3028 + #: index.c:3647 3037 3029 #, fuzzy 3038 3030 msgid "Can't mark messages as read" 3039 3031 msgstr "メッセージを既読にマークできない" skipped 2 lines 3042 3034 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 3043 3035 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 3044 3036 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 3045 - #: index.c:3686 3037 + #: index.c:3688 3046 3038 msgid "Enter macro stroke: " 3047 3039 msgstr "マクロ名を入力: " 3048 3040 3049 3041 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 3050 3042 #. macro created by <mark-message>. 3051 - #: index.c:3694 3043 + #: index.c:3696 3052 3044 msgid "message hotkey" 3053 3045 msgstr "(mark-message キー)" 3054 3046 3055 3047 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 3056 3048 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 3057 3049 #. by whatever they typed at the prompt.) 3058 - #: index.c:3699 3050 + #: index.c:3701 3059 3051 #, c-format 3060 3052 msgid "Message bound to %s" 3061 3053 msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" 3062 3054 3063 3055 #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a 3064 3056 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 3065 - #: index.c:3708 3057 + #: index.c:3710 3066 3058 msgid "No message ID to macro" 3067 3059 msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" 3068 3060 3069 - #: index.c:3762 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3061 + #: index.c:3764 pager.c:3197 recvattach.c:1689 3070 3062 msgid "Reply by mail as poster prefers?" 3071 3063 msgstr "" 3072 3064 3073 - #: index.c:3765 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3065 + #: index.c:3767 pager.c:3158 pager.c:3170 pager.c:3200 3074 3066 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" 3075 3067 msgstr "このニュースグループはモデレートであり、投稿は許可されていない。続ける?" 3076 3068 3077 3069 #. L10N: CHECK_ACL 3078 - #: index.c:3842 pager.c:3376 3070 + #: index.c:3844 pager.c:3369 3079 3071 msgid "Can't undelete message" 3080 3072 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" 3081 3073 skipped 127 lines 3209 3201 msgid "Scanning %s..." 3210 3202 msgstr "%s をスキャン中..." 3211 3203 3212 - #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:353 3204 + #: maildir/shared.c:824 mbox/mbox.c:218 mbox/mbox.c:384 mx.c:364 3213 3205 #, c-format 3214 3206 msgid "Reading %s..." 3215 3207 msgstr "%s 読み出し中..." skipped 8 lines 3224 3216 msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" 3225 3217 3226 3218 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3227 - #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:461 notmuch/notmuch.c:2355 3219 + #: maildir/shared.c:1727 mbox/mbox.c:1283 mx.c:472 notmuch/notmuch.c:2355 3228 3220 #, c-format 3229 3221 msgid "Writing %s..." 3230 3222 msgstr "%s 書き込み中..." skipped 449 lines 3680 3672 msgid "Can't save message to news server" 3681 3673 msgstr "サーバにメッセージを残せない。" 3682 3674 3683 - #: mx.c:387 3675 + #: mx.c:398 3684 3676 #, fuzzy, c-format 3685 3677 msgid "Reading from %s interrupted..." 3686 3678 msgstr "検索が中断された。" 3687 3679 3688 3680 #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails 3689 - #: mx.c:471 3681 + #: mx.c:482 3690 3682 #, fuzzy, c-format 3691 3683 msgid "Unable to write %s" 3692 3684 msgstr "%s は添付できない" 3693 3685 3694 3686 #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. 3695 3687 #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. 3696 - #: mx.c:527 3688 + #: mx.c:538 3697 3689 #, fuzzy 3698 3690 msgid "message not deleted" 3699 3691 msgid_plural "messages not deleted" 3700 3692 msgstr[0] "メッセージは削除されなかった" 3701 3693 3702 - #: mx.c:573 3694 + #: mx.c:584 3703 3695 msgid "Can't open trash folder" 3704 3696 msgstr "ごみ箱をオープンできない" 3705 3697 3706 - #: mx.c:629 3698 + #: mx.c:640 3707 3699 msgid "Mark all articles read?" 3708 3700 msgstr "全ての記事を既読にするか?" 3709 3701 3710 3702 #. L10N: The first argument is the number of read messages to be 3711 3703 #. moved, the second argument is the target mailbox. 3712 - #: mx.c:677 3704 + #: mx.c:688 3713 3705 #, fuzzy, c-format 3714 3706 msgid "Move %d read message to %s?" 3715 3707 msgid_plural "Move %d read messages to %s?" 3716 3708 msgstr[0] "既読の %d メッセージを %s に移動?" 3717 3709 3718 - #: mx.c:691 mx.c:939 3710 + #: mx.c:702 mx.c:950 3719 3711 #, fuzzy, c-format 3720 3712 msgid "Purge %d deleted message?" 3721 3713 msgid_plural "Purge %d deleted messages?" 3722 3714 msgstr[0] "削除された %d メッセージを廃棄?" 3723 3715 3724 - #: mx.c:714 3716 + #: mx.c:725 3725 3717 #, c-format 3726 3718 msgid "Moving read messages to %s..." 3727 3719 msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." 3728 3720 3729 - #: mx.c:785 mx.c:930 3721 + #: mx.c:796 mx.c:941 3730 3722 msgid "Mailbox is unchanged" 3731 3723 msgstr "メールボックスは変更されなかった" 3732 3724 3733 - #: mx.c:845 3725 + #: mx.c:856 3734 3726 #, c-format 3735 3727 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" 3736 3728 msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" 3737 3729 3738 - #: mx.c:849 mx.c:995 3730 + #: mx.c:860 mx.c:1006 3739 3731 #, c-format 3740 3732 msgid "%d kept, %d deleted" 3741 3733 msgstr "%d 保持、%d 廃棄" 3742 3734 3743 - #: mx.c:914 3735 + #: mx.c:925 3744 3736 #, c-format 3745 3737 msgid " Press '%s' to toggle write" 3746 3738 msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替" 3747 3739 3748 - #: mx.c:916 3740 + #: mx.c:927 3749 3741 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" 3750 3742 msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ" 3751 3743 3752 - #: mx.c:918 3744 + #: mx.c:929 3753 3745 #, c-format 3754 3746 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3755 3747 msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s" 3756 3748 3757 - #: mx.c:989 3749 + #: mx.c:1000 3758 3750 msgid "Mailbox checkpointed" 3759 3751 msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。" 3760 3752 3761 - #: mx.c:1344 3753 + #: mx.c:1355 3762 3754 #, fuzzy, c-format 3763 3755 msgid "Can't open %s: it is a pipe" 3764 3756 msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s" skipped 3230 lines 6995 6987 #~ msgid "Certificate is not X.509" 6996 6988 #~ msgstr "証明書が X.509 でない" 6997 6989 6990 + #~ msgid "First, please tag a message to be linked here" 6991 + #~ msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" 6992 +