Projects STRLCPY neomutt Commits b39b9b4b
🤬
Revision indexing in progress... (symbol navigation in revisions will be accurate after indexed)
Showing first 15 files as there are too many
  • ■ ■ ■ ■ ■
    AUTHORS.md
    skipped 36 lines
    37 37  [Clemens Lang](https://github.com/neverpanic "neverpanic"),
    38 38  [Dai Mochinaga](https://github.com/mochidai "mochidai"),
    39 39  [Damien Riegel](https://github.com/d-k-c "d-k-c"),
     40 +[Daniel Gray](https://github.com/dngray "dngray"),
    40 41  [Dapeng Gao](https://github.com/dpgao "dpgao"),
    41 42  [Darren Kenny](https://github.com/darrenkenny "darrenkenny"),
    42 43  [Darshit Shah](https://github.com/darnir "darnir"),
    skipped 145 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    ChangeLog.md
     1 +2019-11-11 Richard Russon \<[email protected]\>
     2 +* Bug Fixes
     3 + - browser: fix directory view
     4 + - fix crash in mutt_extract_token()
     5 + - force a screen refresh
     6 + - fix crash sending message from command line
     7 + - notmuch: use nm_default_uri if no mailbox data
     8 + - fix forward attachments
     9 + - fix: vfprintf undefined behaviour in body_handler
     10 + - Fix relative symlink resolution
     11 + - fix: trash to non-existent file/dir
     12 + - fix re-opening of mbox Mailboxes
     13 + - close logging as late as possible
     14 + - log unknown mailboxes
     15 + - fix crash in command line postpone
     16 + - fix memory leaks
     17 + - fix icommand parsing
     18 + - fix new mail interaction with mail_check_recent
     19 + 
    1 20  2019-11-02 Richard Russon \<[email protected]\>
    2 21  * Bug Fixes
    3 22   - Mailboxes command with empty backticks
    skipped 1615 lines
  • ■ ■ ■ ■
    README.md
    skipped 1 lines
    2 2   
    3 3  [![Stars](https://img.shields.io/github/stars/neomutt/neomutt.svg?style=social&label=Stars)](https://github.com/neomutt/neomutt "Give us a Star")
    4 4  [![Twitter](https://img.shields.io/twitter/follow/NeoMutt_Org.svg?style=social&label=Follow)](https://twitter.com/NeoMutt_Org "Follow us on Twitter")
    5  -[![Contributors](https://img.shields.io/badge/Contributors-168-orange.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/blob/master/AUTHORS.md "All of NeoMutt's Contributors")
     5 +[![Contributors](https://img.shields.io/badge/Contributors-169-orange.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/blob/master/AUTHORS.md "All of NeoMutt's Contributors")
    6 6  [![Release](https://img.shields.io/github/release/neomutt/neomutt.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/releases/latest "Latest Release Notes")
    7 7  [![License: GPL v2](https://img.shields.io/badge/License-GPL%20v2-blue.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/blob/master/COPYRIGHT.md "Copyright Statement")
    8 8  [![Code build](https://img.shields.io/travis/neomutt/neomutt.svg?label=code)](https://travis-ci.org/neomutt/neomutt "Latest Automatic Code Build")
    skipped 93 lines
  • ■ ■ ■ ■
    auto.def
    skipped 15 lines
    16 16  ###############################################################################
    17 17  # Names and versions
    18 18  define PACKAGE "neomutt"
    19  -define PACKAGE_VERSION "20191102"
     19 +define PACKAGE_VERSION "20191111"
    20 20  define BUGS_ADDRESS "[email protected]"
    21 21   
    22 22  # Subdirectories that contain additional Makefile.autosetup files
    skipped 1165 lines
  • ■ ■ ■ ■
    doc/Makefile.autosetup
    skipped 68 lines
    69 69  doc/manual.xml: doc/makedoc$(EXEEXT) $(SRCDIR)/doc/gen-map-doc \
    70 70   $(SRCDIR)/doc/manual.xml.head $(SRCDIR)/doc/manual.xml.tail\
    71 71   $(SRCDIR)/functions.h $(SRCDIR)/init.h $(SRCDIR)/opcodes.h
    72  - ( sed -e "s/@VERSION@/$(PACKAGE_VERSION)/; s!/usr/libexec!$(libexecdir)!g" \
     72 + ( sed -e "s/@VERSION@/$(PACKAGE_DATE)/; s!/usr/libexec!$(libexecdir)!g" \
    73 73   $(SRCDIR)/doc/manual.xml.head && \
    74 74   $(MAKEDOC_CPP) $(SRCDIR)/init.h | doc/makedoc$(EXEEXT) -s && \
    75 75   $(MAKEDOC_CPP) $(SRCDIR)/functions.h | \
    skipped 85 lines
  • ■ ■ ■ ■
    doxygen/doxygen.conf
    skipped 24 lines
    25 25  # could be handy for archiving the generated documentation or if some version
    26 26  # control system is used.
    27 27   
    28  -PROJECT_NUMBER = "2019-11-02"
     28 +PROJECT_NUMBER = "2019-11-11"
    29 29   
    30 30  # Using the PROJECT_BRIEF tag one can provide an optional one line description
    31 31  # for a project that appears at the top of each page and should give viewer a
    skipped 1801 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/bg.po
    skipped 10 lines
    11 11  #
    12 12  msgid ""
    13 13  msgstr ""
    14  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     14 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    15 15  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    16  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     16 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    17 17  "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
    18 18  "Last-Translator: Velko Hristov <[email protected]>\n"
    19 19  "Language-Team: none\n"
    skipped 52 lines
    72 72  msgid "Address: "
    73 73  msgstr "Адрес:"
    74 74   
    75  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     75 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    76 76  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    77 77  #, c-format
    78 78  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 488 lines
    567 567  msgid "No newsgroups match the mask"
    568 568  msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
    569 569   
    570  -#: color.c:631 color.c:642
     570 +#: color.c:632 color.c:643
    571 571  #, c-format
    572 572  msgid "%s: color not supported by term"
    573 573  msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
    574 574   
    575  -#: color.c:650
     575 +#: color.c:651
    576 576  #, c-format
    577 577  msgid "%s: no such color"
    578 578  msgstr "%s: няма такъв цвят"
    579 579   
    580  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     580 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    581 581  #, c-format
    582 582  msgid "%s: no such object"
    583 583  msgstr "%s: няма такъв обект"
    584 584   
    585  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    586  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    587  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     585 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     586 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     587 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    588 588  #: keymap.c:1184 score.c:106
    589 589  #, c-format
    590 590  msgid "%s: too few arguments"
    591 591  msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
    592 592   
    593  -#: color.c:1134
     593 +#: color.c:1135
    594 594  #, c-format
    595 595  msgid "%s: no such attribute"
    596 596  msgstr "%s: няма такъв атрибут"
    597 597   
    598  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    599  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     598 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     599 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    600 600  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    601 601  #, c-format
    602 602  msgid "%s: too many arguments"
    603 603  msgstr "%s: твърде много аргументи"
    604 604   
    605  -#: color.c:1236
     605 +#: color.c:1237
    606 606  msgid "default colors not supported"
    607 607  msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
    608 608   
    609  -#: color.c:1274
     609 +#: color.c:1275
    610 610  #, c-format
    611 611  msgid "Maximum quoting level is %d"
    612 612  msgstr ""
    613 613   
    614  -#: color.c:1311
     614 +#: color.c:1312
    615 615  #, fuzzy, c-format
    616 616  msgid "%s: invalid number: %s"
    617 617  msgstr "%d: невалиден номер на писмо.\n"
    skipped 3 lines
    621 621  msgid "Verify signature?"
    622 622  msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на подписа?"
    623 623   
    624  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     624 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    625 625  msgid "Could not create temporary file"
    626 626  msgstr "Невъзможно създаването на временен файл"
    627 627   
    skipped 29 lines
    657 657  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    658 658  msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
    659 659   
    660  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     660 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    661 661  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    662 662  #: sendlib.c:1626
    663 663  #, c-format
    skipped 217 lines
    881 881  msgstr ""
    882 882   
    883 883  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    884  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     884 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    885 885  msgid "Subject: "
    886 886  msgstr ""
    887 887   
    skipped 4 lines
    892 892  msgstr "Отговор"
    893 893   
    894 894  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    895  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     895 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    896 896  msgid "Fcc: "
    897 897  msgstr ""
    898 898   
    skipped 64 lines
    963 963  msgid "Subj"
    964 964  msgstr ""
    965 965   
    966  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     966 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    967 967  msgid "Attach file"
    968 968  msgstr "Прилагане на файл"
    969 969   
    skipped 8 lines
    978 978   
    979 979  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    980 980  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    981  -#: compose.c:239 compose.c:471
     981 +#: compose.c:239 compose.c:473
    982 982  msgid "Off"
    983 983  msgstr ""
    984 984   
    skipped 41 lines
    1026 1026  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    1027 1027  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    1028 1028  #.
    1029  -#: compose.c:344
     1029 +#: compose.c:346
    1030 1030  msgid "eca"
    1031 1031  msgstr ""
    1032 1032   
    1033  -#: compose.c:381
     1033 +#: compose.c:383
    1034 1034  #, fuzzy
    1035 1035  msgid "Not supported"
    1036 1036  msgstr "Маркирането не се поддържа."
    1037 1037   
    1038  -#: compose.c:388
     1038 +#: compose.c:390
    1039 1039  msgid "Sign, Encrypt"
    1040 1040  msgstr "Подпис, Шифроване"
    1041 1041   
    1042  -#: compose.c:393 compose.c:466
     1042 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1043 1043  msgid "Encrypt"
    1044 1044  msgstr "Шифроване"
    1045 1045   
    1046  -#: compose.c:398
     1046 +#: compose.c:400
    1047 1047  msgid "Sign"
    1048 1048  msgstr "Подпис"
    1049 1049   
    1050  -#: compose.c:404
     1050 +#: compose.c:406
    1051 1051  msgid "None"
    1052 1052  msgstr ""
    1053 1053   
    1054  -#: compose.c:413
     1054 +#: compose.c:415
    1055 1055  #, fuzzy
    1056 1056  msgid " (inline PGP)"
    1057 1057  msgstr "(по-нататък)\n"
    1058 1058   
    1059  -#: compose.c:415
     1059 +#: compose.c:417
    1060 1060  msgid " (PGP/MIME)"
    1061 1061  msgstr ""
    1062 1062   
    1063  -#: compose.c:418
     1063 +#: compose.c:420
    1064 1064  msgid " (S/MIME)"
    1065 1065  msgstr ""
    1066 1066   
    1067  -#: compose.c:422
     1067 +#: compose.c:424
    1068 1068  msgid " (OppEnc mode)"
    1069 1069  msgstr ""
    1070 1070   
    1071  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1071 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1072 1072  msgid "<default>"
    1073 1073  msgstr "<по подразбиране>"
    1074 1074   
    1075  -#: compose.c:450
     1075 +#: compose.c:452
    1076 1076  msgid "Encrypt with: "
    1077 1077  msgstr "Шифроване c: "
    1078 1078   
    skipped 2 lines
    1081 1081  #. Displays the output of the recommendation engine
    1082 1082  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1083 1083  #.
    1084  -#: compose.c:481
     1084 +#: compose.c:483
    1085 1085  #, fuzzy
    1086 1086  msgid "Recommendation: "
    1087 1087  msgstr "редактира получателя на отговор от писмото (Reply-To)"
    1088 1088   
    1089  -#: compose.c:545
     1089 +#: compose.c:547
    1090 1090  msgid "<no chain defined>"
    1091 1091  msgstr ""
    1092 1092   
    skipped 4 lines
    1097 1097  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1098 1098  #. error message.
    1099 1099  #.
    1100  -#: compose.c:599
     1100 +#: compose.c:601
    1101 1101  #, fuzzy, c-format
    1102 1102  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1103 1103  msgstr "%s [#%d] вече не съществува"
    skipped 5 lines
    1109 1109  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1110 1110  #. prompt question.
    1111 1111  #.
    1112  -#: compose.c:619
     1112 +#: compose.c:621
    1113 1113  #, fuzzy, c-format
    1114 1114  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1115 1115  msgstr "%s [#%d] е променено. Желаете ли да опресните кодирането?"
    1116 1116   
    1117  -#: compose.c:714
     1117 +#: compose.c:716
    1118 1118  msgid "-- Attachments"
    1119 1119  msgstr "-- Приложения"
    1120 1120   
    1121  -#: compose.c:768
     1121 +#: compose.c:770
    1122 1122  msgid "You may not delete the only attachment"
    1123 1123  msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото"
    1124 1124   
    1125  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1125 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1126 1126  #, c-format
    1127 1127  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1128 1128  msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
    1129 1129   
    1130  -#: compose.c:1346
     1130 +#: compose.c:1348
    1131 1131  #, fuzzy
    1132 1132  msgid "Attachment is already at top"
    1133 1133  msgstr "Приложението е записано на диска"
    1134 1134   
    1135  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1135 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1136 1136  #, fuzzy
    1137 1137  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1138 1138  msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано"
    1139 1139   
    1140  -#: compose.c:1362
     1140 +#: compose.c:1364
    1141 1141  #, fuzzy
    1142 1142  msgid "Attachment is already at bottom"
    1143 1143  msgstr "Приложението е филтрирано"
    1144 1144   
    1145  -#: compose.c:1380
     1145 +#: compose.c:1382
    1146 1146  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1147 1147  msgstr ""
    1148 1148   
    1149  -#: compose.c:1461
     1149 +#: compose.c:1463
    1150 1150  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1151 1151  msgstr ""
    1152 1152   
    1153  -#: compose.c:1474
     1153 +#: compose.c:1476
    1154 1154  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1155 1155  msgstr ""
    1156 1156   
    1157  -#: compose.c:1476
     1157 +#: compose.c:1478
    1158 1158  #, fuzzy
    1159 1159  msgid "Not sending this message"
    1160 1160  msgstr "Грешка при изпращане на писмото"
    1161 1161   
    1162  -#: compose.c:1570
     1162 +#: compose.c:1572
    1163 1163  #, fuzzy
    1164 1164  msgid "Attaching selected file..."
    1165 1165  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1166 1166  msgstr[0] "Прилагане на избраните файлове..."
    1167 1167  msgstr[1] "Прилагане на избраните файлове..."
    1168 1168   
    1169  -#: compose.c:1584
     1169 +#: compose.c:1586
    1170 1170  #, c-format
    1171 1171  msgid "Unable to attach %s"
    1172 1172  msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
    1173 1173   
    1174  -#: compose.c:1605
     1174 +#: compose.c:1607
    1175 1175  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1176 1176  msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо"
    1177 1177   
    1178  -#: compose.c:1615
     1178 +#: compose.c:1617
    1179 1179  #, fuzzy
    1180 1180  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1181 1181  msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо"
    1182 1182   
    1183  -#: compose.c:1663
     1183 +#: compose.c:1665
    1184 1184  #, fuzzy, c-format
    1185 1185  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1186 1186  msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!"
    1187 1187   
    1188  -#: compose.c:1671
     1188 +#: compose.c:1673
    1189 1189  msgid "No messages in that folder"
    1190 1190  msgstr "В тази кутия няма писма"
    1191 1191   
    1192  -#: compose.c:1681
     1192 +#: compose.c:1683
    1193 1193  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1194 1194  msgstr "Маркирайте писмата, които искате да приложите"
    1195 1195   
    1196  -#: compose.c:1708
     1196 +#: compose.c:1710
    1197 1197  msgid "Unable to attach"
    1198 1198  msgstr "Прилагането е невъзможно"
    1199 1199   
    1200  -#: compose.c:1749
     1200 +#: compose.c:1751
    1201 1201  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1202 1202  msgstr "Промяната на кодирането засяга само текстовите приложения"
    1203 1203   
    1204  -#: compose.c:1754
     1204 +#: compose.c:1756
    1205 1205  msgid "The current attachment won't be converted"
    1206 1206  msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано"
    1207 1207   
    1208  -#: compose.c:1756
     1208 +#: compose.c:1758
    1209 1209  msgid "The current attachment will be converted"
    1210 1210  msgstr "Това приложение ще бъде прекодирано"
    1211 1211   
    1212  -#: compose.c:1828
     1212 +#: compose.c:1830
    1213 1213  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1214 1214  msgstr ""
    1215 1215   
    1216  -#: compose.c:1846
     1216 +#: compose.c:1848
    1217 1217  msgid "Invalid encoding"
    1218 1218  msgstr "Избрано е невалидно кодиране"
    1219 1219   
    1220  -#: compose.c:1868
     1220 +#: compose.c:1870
    1221 1221  msgid "Save a copy of this message?"
    1222 1222  msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?"
    1223 1223   
    1224  -#: compose.c:1921
     1224 +#: compose.c:1923
    1225 1225  #, fuzzy
    1226 1226  msgid "Send attachment with name: "
    1227 1227  msgstr "показва приложението като текст"
    1228 1228   
    1229  -#: compose.c:1936
     1229 +#: compose.c:1938
    1230 1230  msgid "Rename to: "
    1231 1231  msgstr "Преименуване в: "
    1232 1232   
    1233 1233  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1234  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1234 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1235 1235  #, c-format
    1236 1236  msgid "Can't stat %s: %s"
    1237 1237  msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s"
    1238 1238   
    1239  -#: compose.c:1963
     1239 +#: compose.c:1965
    1240 1240  msgid "New file: "
    1241 1241  msgstr "Нов файл: "
    1242 1242   
    1243  -#: compose.c:1981
     1243 +#: compose.c:1983
    1244 1244  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1245 1245  msgstr "Полето Content-Type има формата базов-тип/подтип"
    1246 1246   
    1247  -#: compose.c:1988
     1247 +#: compose.c:1990
    1248 1248  #, c-format
    1249 1249  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1250 1250  msgstr "Непознат Content-Type %s"
    1251 1251   
    1252  -#: compose.c:1996
     1252 +#: compose.c:1998
    1253 1253  #, c-format
    1254 1254  msgid "Can't create file %s"
    1255 1255  msgstr "Грешка при създаване на файла %s"
    1256 1256   
    1257  -#: compose.c:2005
     1257 +#: compose.c:2007
    1258 1258  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1259 1259  msgstr "Грешка при създаване на приложението"
    1260 1260   
    1261  -#: compose.c:2070
     1261 +#: compose.c:2072
    1262 1262  #, fuzzy
    1263 1263  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1264 1264  msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
    1265 1265   
    1266  -#: compose.c:2130
     1266 +#: compose.c:2132
    1267 1267  msgid "Write message to mailbox"
    1268 1268  msgstr "Запис на писмото в пощенска кутия"
    1269 1269   
    1270  -#: compose.c:2133
     1270 +#: compose.c:2135
    1271 1271  #, c-format
    1272 1272  msgid "Writing message to %s ..."
    1273 1273  msgstr "Записване на писмото в %s ..."
    1274 1274   
    1275  -#: compose.c:2140
     1275 +#: compose.c:2142
    1276 1276  msgid "Message written"
    1277 1277  msgstr "Писмото е записано"
    1278 1278   
    1279  -#: compose.c:2151
     1279 +#: compose.c:2153
    1280 1280  msgid "No PGP backend configured"
    1281 1281  msgstr ""
    1282 1282   
    1283  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1283 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1284 1284  #, fuzzy
    1285 1285  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1286 1286  msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue?"
    1287 1287   
    1288  -#: compose.c:2183
     1288 +#: compose.c:2185
    1289 1289  msgid "No S/MIME backend configured"
    1290 1290  msgstr ""
    1291 1291   
    1292  -#: compose.c:2191
     1292 +#: compose.c:2193
    1293 1293  #, fuzzy
    1294 1294  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1295 1295  msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?"
    skipped 3 lines
    1299 1299  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1300 1300  msgstr ""
    1301 1301   
    1302  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1302 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1303 1303  msgid "Unable to lock mailbox"
    1304 1304  msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия"
    1305 1305   
    skipped 258 lines
    1564 1564  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1565 1565  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1566 1566  #. error condition.
    1567  -#: conn/ssl.c:1265
     1567 +#: conn/ssl.c:1270
    1568 1568  #, fuzzy
    1569 1569  msgid "Unable to create SSL context"
    1570 1570  msgstr "Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!"
    1571 1571   
    1572  -#: conn/ssl.c:1318
     1572 +#: conn/ssl.c:1323
    1573 1573  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1574 1574  msgstr ""
    1575 1575   
    skipped 267 lines
    1843 1843  msgid "Can't append to folder: %s"
    1844 1844  msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
    1845 1845   
    1846  -#: email/parse.c:1460
     1846 +#: email/parse.c:1467
    1847 1847  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1848 1848  msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър"
    1849 1849   
    1850  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1850 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1851 1851  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1852 1852  msgid "Threading is not enabled"
    1853 1853  msgstr "Показването на нишки не е включено"
    skipped 190 lines
    2044 2044  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2045 2045  msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър"
    2046 2046   
    2047  -#: handler.c:1700
    2048  -#, fuzzy
     2047 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2048 +#: handler.c:1697
     2049 +#, fuzzy, c-format
    2049 2050  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    2050 2051  msgstr "[-- Това %s/%s приложение (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n"
    2051 2052   
    2052  -#: handler.c:1707
     2053 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     2054 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2055 +#: handler.c:1704
    2053 2056  #, fuzzy, c-format
    2054 2057  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2055 2058  msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n"
    2056 2059   
    2057  -#: handler.c:1714
     2060 +#: handler.c:1712
    2058 2061  #, fuzzy
    2059 2062  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2060 2063  msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
    2061 2064   
    2062 2065  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2063  -#: handler.c:1720
     2066 +#: handler.c:1718
    2064 2067  #, fuzzy, c-format
    2065 2068  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2066 2069  msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
    2067 2070   
    2068  -#: handler.c:1728
     2071 +#: handler.c:1727
    2069 2072  #, fuzzy
    2070 2073  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2071 2074  msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
    skipped 52 lines
    2124 2127  msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s"
    2125 2128   
    2126 2129  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2127  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2130 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2128 2131  #, c-format
    2129 2132  msgid "%s: no such menu"
    2130 2133  msgstr "%s: няма такова меню"
    2131 2134   
    2132 2135  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2133 2136  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2134  -#: icommands.c:275
     2137 +#: icommands.c:272
    2135 2138  #, fuzzy, c-format
    2136 2139  msgid "%s: no binds for this menu"
    2137 2140  msgstr "%s: няма такова меню"
    2138 2141   
    2139  -#: icommands.c:275
     2142 +#: icommands.c:272
    2140 2143  #, fuzzy, c-format
    2141 2144  msgid "%s: no macros for this menu"
    2142 2145  msgstr "%s: няма такова меню"
    2143 2146   
    2144 2147  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2145  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2146  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2148 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2149 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2147 2150  #, c-format
    2148 2151  msgid "Could not create temporary file %s"
    2149 2152  msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s"
    skipped 160 lines
    2310 2313  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2311 2314  msgstr "Отписване от %s..."
    2312 2315   
    2313  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2316 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2314 2317  #, fuzzy, c-format
    2315 2318  msgid "Subscribed to %s"
    2316 2319  msgstr "Абониране за %s..."
    2317 2320   
    2318  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2321 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2319 2322  #, fuzzy, c-format
    2320 2323  msgid "Unsubscribed from %s"
    2321 2324  msgstr "Отписване от %s..."
    skipped 5 lines
    2327 2330  msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..."
    2328 2331  msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..."
    2329 2332   
    2330  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2333 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2331 2334  #, c-format
    2332 2335  msgid "Create %s?"
    2333 2336  msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
    skipped 58 lines
    2392 2395  msgstr ""
    2393 2396   
    2394 2397  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2395  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2398 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2396 2399  msgid "Out of memory"
    2397 2400  msgstr "Недостатъчно памет"
    2398 2401   
    skipped 14 lines
    2413 2416  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2414 2417  msgstr "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра"
    2415 2418   
    2416  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2419 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2417 2420  #, fuzzy
    2418 2421  msgid "Fetching message headers..."
    2419 2422  msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
    skipped 49 lines
    2469 2472  msgid "Followup"
    2470 2473  msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
    2471 2474   
    2472  -#: index.c:176 index.c:1307
     2475 +#: index.c:176 index.c:1306
    2473 2476  msgid "No mailbox is open"
    2474 2477  msgstr "Няма отворена пощенска кутия"
    2475 2478   
    skipped 5 lines
    2481 2484  msgid "No visible messages"
    2482 2485  msgstr "Няма видими писма"
    2483 2486   
    2484  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2487 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2485 2488  msgid "Mailbox is read-only"
    2486 2489  msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене"
    2487 2490   
    skipped 19 lines
    2507 2510  msgid "Changes to folder will not be written"
    2508 2511  msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани"
    2509 2512   
    2510  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2513 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2511 2514  #, c-format
    2512 2515  msgid "%s is not a mailbox"
    2513 2516  msgstr "%s не е пощенска кутия"
    skipped 10 lines
    2524 2527  msgid "Mailbox was externally modified"
    2525 2528  msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма"
    2526 2529   
    2527  -#: index.c:1314
     2530 +#: index.c:1313
    2528 2531  msgid "No tagged messages"
    2529 2532  msgstr "Няма маркирани писма"
    2530 2533   
    2531  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2534 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2532 2535  msgid "Nothing to do"
    2533 2536  msgstr "Няма какво да се прави"
    2534 2537   
    2535  -#: index.c:1417
     2538 +#: index.c:1416
    2536 2539  #, fuzzy
    2537 2540  msgid "Enter Message-Id: "
    2538 2541  msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
    2539 2542   
    2540  -#: index.c:1427
     2543 +#: index.c:1426
    2541 2544  msgid "Article has no parent reference"
    2542 2545  msgstr ""
    2543 2546   
    2544  -#: index.c:1451
     2547 +#: index.c:1450
    2545 2548  #, fuzzy
    2546 2549  msgid "Message is not visible in limited view"
    2547 2550  msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
    2548 2551   
    2549  -#: index.c:1455
     2552 +#: index.c:1454
    2550 2553  #, fuzzy, c-format
    2551 2554  msgid "Fetching %s from server..."
    2552 2555  msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
    2553 2556   
    2554  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2557 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2555 2558  #, c-format
    2556 2559  msgid "Article %s not found on the server"
    2557 2560  msgstr ""
    2558 2561   
    2559  -#: index.c:1485
     2562 +#: index.c:1484
    2560 2563  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2561 2564  msgstr ""
    2562 2565   
    2563  -#: index.c:1563
     2566 +#: index.c:1562
    2564 2567  #, fuzzy
    2565 2568  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2566 2569  msgstr "изтрива всички писма в нишката"
    2567 2570   
    2568  -#: index.c:1584
     2571 +#: index.c:1583
    2569 2572  msgid "Jump to message: "
    2570 2573  msgstr "Скок към писмо номер: "
    2571 2574   
    2572  -#: index.c:1590
     2575 +#: index.c:1589
    2573 2576  msgid "Argument must be a message number"
    2574 2577  msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо"
    2575 2578   
    2576  -#: index.c:1592
     2579 +#: index.c:1591
    2577 2580  msgid "Invalid message number"
    2578 2581  msgstr "Грешен номер на писмо"
    2579 2582   
    2580  -#: index.c:1594
     2583 +#: index.c:1593
    2581 2584  msgid "That message is not visible"
    2582 2585  msgstr "Това писмо не е видимо"
    2583 2586   
    skipped 6 lines
    2590 2593  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2591 2594  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2592 2595  #.
    2593  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2596 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2594 2597  #, fuzzy
    2595 2598  msgid "Can't delete messages"
    2596 2599  msgstr "Няма възстановени писма."
    2597 2600   
    2598  -#: index.c:1635
     2601 +#: index.c:1634
    2599 2602  msgid "Delete messages matching: "
    2600 2603  msgstr "Изтриване на писма по шаблон: "
    2601 2604   
    2602  -#: index.c:1676
     2605 +#: index.c:1675
    2603 2606  msgid "No limit pattern is in effect"
    2604 2607  msgstr "Няма активен ограничителен шаблон"
    2605 2608   
    2606 2609  #. L10N: ask for a limit to apply
    2607  -#: index.c:1681
     2610 +#: index.c:1680
    2608 2611  #, c-format
    2609 2612  msgid "Limit: %s"
    2610 2613  msgstr "Ограничаване: %s"
    2611 2614   
    2612  -#: index.c:1719
     2615 +#: index.c:1718
    2613 2616  msgid "Limit to messages matching: "
    2614 2617  msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: "
    2615 2618   
    2616  -#: index.c:1747
     2619 +#: index.c:1746
    2617 2620  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2618 2621  msgstr ""
    2619 2622   
    2620  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2623 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2621 2624  msgid "Quit NeoMutt?"
    2622 2625  msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
    2623 2626   
    2624  -#: index.c:1851
     2627 +#: index.c:1850
    2625 2628  msgid "Tag messages matching: "
    2626 2629  msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
    2627 2630   
    skipped 1 lines
    2629 2632  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2630 2633  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2631 2634  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2632  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2635 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2633 2636  #, fuzzy
    2634 2637  msgid "Can't undelete messages"
    2635 2638  msgstr "Няма възстановени писма."
    2636 2639   
    2637  -#: index.c:1866
     2640 +#: index.c:1865
    2638 2641  msgid "Undelete messages matching: "
    2639 2642  msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: "
    2640 2643   
    2641  -#: index.c:1875
     2644 +#: index.c:1874
    2642 2645  msgid "Untag messages matching: "
    2643 2646  msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: "
    2644 2647   
    2645  -#: index.c:1915
     2648 +#: index.c:1914
    2646 2649  #, fuzzy
    2647 2650  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2648 2651  msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър.."
    2649 2652   
    2650  -#: index.c:2019
     2653 +#: index.c:2018
    2651 2654  #, fuzzy
    2652 2655  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2653 2656  msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
    2654 2657   
    2655  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2658 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2656 2659  msgid "Failed to create query, aborting"
    2657 2660  msgstr ""
    2658 2661   
    2659  -#: index.c:2044
     2662 +#: index.c:2043
    2660 2663  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2661 2664  msgstr ""
    2662 2665   
    2663  -#: index.c:2053
     2666 +#: index.c:2052
    2664 2667  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2665 2668  msgstr ""
    2666 2669   
    2667  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2670 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2668 2671  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2669 2672  msgstr ""
    2670 2673   
    2671  -#: index.c:2098
     2674 +#: index.c:2097
    2672 2675  #, fuzzy
    2673 2676  msgid "No tag specified, aborting"
    2674 2677  msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
    2675 2678   
    2676  -#: index.c:2108
     2679 +#: index.c:2107
    2677 2680  msgid "Update tags..."
    2678 2681  msgstr ""
    2679 2682   
    2680  -#: index.c:2146
     2683 +#: index.c:2145
    2681 2684  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2682 2685  msgstr ""
    2683 2686   
    2684  -#: index.c:2192
     2687 +#: index.c:2191
    2685 2688  #, fuzzy
    2686 2689  msgid "No query, aborting"
    2687 2690  msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
    2688 2691   
    2689  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2692 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2690 2693  msgid "Windowed queries disabled"
    2691 2694  msgstr ""
    2692 2695   
    2693  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2696 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2694 2697  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2695 2698  msgstr ""
    2696 2699   
    2697  -#: index.c:2282
     2700 +#: index.c:2281
    2698 2701  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2699 2702  msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
    2700 2703   
    2701  -#: index.c:2284
     2704 +#: index.c:2283
    2702 2705  msgid "Open mailbox"
    2703 2706  msgstr "Отваряне на пощенска кутия"
    2704 2707   
    2705  -#: index.c:2294
     2708 +#: index.c:2293
    2706 2709  #, fuzzy
    2707 2710  msgid "No mailboxes have new mail"
    2708 2711  msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма."
    2709 2712   
    2710  -#: index.c:2327
     2713 +#: index.c:2326
    2711 2714  #, fuzzy
    2712 2715  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2713 2716  msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
    2714 2717   
    2715  -#: index.c:2329
     2718 +#: index.c:2328
    2716 2719  msgid "Open newsgroup"
    2717 2720  msgstr ""
    2718 2721   
    2719  -#: index.c:2439
     2722 +#: index.c:2438
    2720 2723  #, fuzzy
    2721 2724  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2722 2725  msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?"
    2723 2726   
    2724 2727  #. L10N: CHECK_ACL
    2725  -#: index.c:2454
     2728 +#: index.c:2453
    2726 2729  #, fuzzy
    2727 2730  msgid "Can't break thread"
    2728 2731  msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
    2729 2732   
    2730  -#: index.c:2471
     2733 +#: index.c:2470
    2731 2734  msgid "Thread broken"
    2732 2735  msgstr ""
    2733 2736   
    2734  -#: index.c:2484
     2737 +#: index.c:2483
    2735 2738  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2736 2739  msgstr ""
    2737 2740   
    2738 2741  #. L10N: CHECK_ACL
    2739  -#: index.c:2493
     2742 +#: index.c:2492
    2740 2743  msgid "Can't link threads"
    2741 2744  msgstr ""
    2742 2745   
    2743  -#: index.c:2499
     2746 +#: index.c:2498
    2744 2747  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2745 2748  msgstr ""
    2746 2749   
    2747  -#: index.c:2501
     2750 +#: index.c:2500
    2748 2751  #, fuzzy
    2749 2752  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2750 2753  msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане"
    2751 2754   
    2752  -#: index.c:2514
     2755 +#: index.c:2513
    2753 2756  msgid "Threads linked"
    2754 2757  msgstr ""
    2755 2758   
    2756  -#: index.c:2517
     2759 +#: index.c:2516
    2757 2760  msgid "No thread linked"
    2758 2761  msgstr ""
    2759 2762   
    2760  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2763 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2761 2764  msgid "You are on the last message"
    2762 2765  msgstr "Това е последното писмо"
    2763 2766   
    2764  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2767 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2765 2768  msgid "No undeleted messages"
    2766 2769  msgstr "Няма възстановени писма"
    2767 2770   
    2768  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2771 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2769 2772  msgid "You are on the first message"
    2770 2773  msgstr "Това е първото писмо"
    2771 2774   
    2772  -#: index.c:2755
     2775 +#: index.c:2754
    2773 2776  #, fuzzy
    2774 2777  msgid "No new messages in this limited view"
    2775 2778  msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
    2776 2779   
    2777  -#: index.c:2757
     2780 +#: index.c:2756
    2778 2781  #, fuzzy
    2779 2782  msgid "No new messages"
    2780 2783  msgstr "Няма нови писма"
    2781 2784   
    2782  -#: index.c:2762
     2785 +#: index.c:2761
    2783 2786  #, fuzzy
    2784 2787  msgid "No unread messages in this limited view"
    2785 2788  msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
    2786 2789   
    2787  -#: index.c:2764
     2790 +#: index.c:2763
    2788 2791  #, fuzzy
    2789 2792  msgid "No unread messages"
    2790 2793  msgstr "Няма непрочетени писма"
    2791 2794   
    2792  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2795 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2793 2796  msgid "Search wrapped to top"
    2794 2797  msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
    2795 2798   
    2796  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2799 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2797 2800  msgid "Search wrapped to bottom"
    2798 2801  msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
    2799 2802   
    2800 2803  #. L10N: CHECK_ACL
    2801  -#: index.c:2795
     2804 +#: index.c:2794
    2802 2805  #, fuzzy
    2803 2806  msgid "Can't flag message"
    2804 2807  msgstr "показва писмо"
    2805 2808   
    2806 2809  #. L10N: CHECK_ACL
    2807  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2810 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2808 2811  msgid "Can't toggle new"
    2809 2812  msgstr ""
    2810 2813   
    2811  -#: index.c:2921
     2814 +#: index.c:2920
    2812 2815  msgid "No more threads"
    2813 2816  msgstr "Няма повече нишки"
    2814 2817   
    2815  -#: index.c:2923
     2818 +#: index.c:2922
    2816 2819  msgid "You are on the first thread"
    2817 2820  msgstr "Това е първата нишка"
    2818 2821   
    2819  -#: index.c:3010
     2822 +#: index.c:3009
    2820 2823  #, fuzzy
    2821 2824  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2822 2825  msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
    2823 2826   
    2824 2827  #. L10N: CHECK_ACL
    2825  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2828 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2826 2829  #, fuzzy
    2827 2830  msgid "Can't delete message"
    2828 2831  msgstr "Няма възстановени писма."
    2829 2832   
    2830 2833  #. L10N: CHECK_ACL
    2831  -#: index.c:3181
     2834 +#: index.c:3180
    2832 2835  #, fuzzy
    2833 2836  msgid "Can't edit message"
    2834 2837  msgstr "Невъзможен запис на писмо"
    2835 2838   
    2836 2839  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2837 2840  #. messages is edited.
    2838  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2841 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2839 2842  #, fuzzy, c-format
    2840 2843  msgid "%d label changed"
    2841 2844  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2845 2848  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2846 2849  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2847 2850  #. label is the same as the old label.
    2848  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2851 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2849 2852  #, fuzzy
    2850 2853  msgid "No labels changed"
    2851 2854  msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
    skipped 2 lines
    2854 2857  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2855 2858  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2856 2859  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2857  -#: index.c:3394
     2860 +#: index.c:3393
    2858 2861  #, fuzzy
    2859 2862  msgid "Can't mark messages as read"
    2860 2863  msgstr "скок към родителското писмо в нишката"
    skipped 1 lines
    2862 2865  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2863 2866  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2864 2867  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2865  -#: index.c:3431
     2868 +#: index.c:3430
    2866 2869  #, fuzzy
    2867 2870  msgid "Enter macro stroke: "
    2868 2871  msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
    2869 2872   
    2870 2873  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2871 2874  #. macro created by <mark-message>.
    2872  -#: index.c:3439
     2875 +#: index.c:3438
    2873 2876  #, fuzzy
    2874 2877  msgid "message hotkey"
    2875 2878  msgstr "Писмото е записано като чернова."
    skipped 1 lines
    2877 2880  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2878 2881  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2879 2882  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2880  -#: index.c:3444
     2883 +#: index.c:3443
    2881 2884  #, fuzzy, c-format
    2882 2885  msgid "Message bound to %s"
    2883 2886  msgstr "Писмото е препратено"
    2884 2887   
    2885 2888  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2886 2889  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2887  -#: index.c:3453
     2890 +#: index.c:3452
    2888 2891  #, fuzzy
    2889 2892  msgid "No message ID to macro"
    2890 2893  msgstr "В тази кутия няма писма"
    2891 2894   
    2892  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2895 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2893 2896  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2894 2897  msgstr ""
    2895 2898   
    2896  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2899 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2897 2900  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2898 2901  msgstr ""
    2899 2902   
    2900 2903  #. L10N: CHECK_ACL
    2901  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2904 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2902 2905  #, fuzzy
    2903 2906  msgid "Can't undelete message"
    2904 2907  msgstr "Няма възстановени писма."
    skipped 22 lines
    2927 2930  msgid "out of arguments"
    2928 2931  msgstr "недостатъчно аргументи"
    2929 2932   
    2930  -#: init.c:785 init.c:1723
     2933 +#: init.c:785 init.c:1733
    2931 2934  #, c-format
    2932 2935  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2933 2936  msgstr ""
    skipped 69 lines
    3003 3006  msgid "Error: %s"
    3004 3007  msgstr ""
    3005 3008   
    3006  -#: init.c:1416
     3009 +#: init.c:1426
    3007 3010  msgid "invalid header field"
    3008 3011  msgstr "невалидно заглавно поле"
    3009 3012   
    3010  -#: init.c:1682 init.c:1786
     3013 +#: init.c:1692 init.c:1796
    3011 3014  #, c-format
    3012 3015  msgid "%s: unknown variable"
    3013 3016  msgstr "%s: непозната променлива"
    3014 3017   
    3015  -#: init.c:1879
     3018 +#: init.c:1889
    3016 3019  #, c-format
    3017 3020  msgid "%s is unset"
    3018 3021  msgstr "%s е изключен"
    3019 3022   
    3020  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     3023 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    3021 3024  #, c-format
    3022 3025  msgid "source: error at %s"
    3023 3026  msgstr "source: грешка при %s"
    3024 3027   
    3025  -#: init.c:1932
     3028 +#: init.c:1942
    3026 3029  #, fuzzy, c-format
    3027 3030  msgid "source: file %s could not be sourced"
    3028 3031  msgstr "Писмата не са отпечатани"
    3029 3032   
    3030  -#: init.c:1955
     3033 +#: init.c:1965
    3031 3034  #, fuzzy
    3032 3035  msgid "spam: no matching pattern"
    3033 3036  msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
    3034 3037   
    3035  -#: init.c:1957
     3038 +#: init.c:1967
    3036 3039  #, fuzzy
    3037 3040  msgid "nospam: no matching pattern"
    3038 3041  msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон"
    3039 3042   
    3040  -#: init.c:2117
     3043 +#: init.c:2127
    3041 3044  #, fuzzy, c-format
    3042 3045  msgid "Could not subscribe to %s"
    3043 3046  msgstr "Абониране за %s..."
    3044 3047   
    3045  -#: init.c:2125 init.c:2603
     3048 +#: init.c:2135 init.c:2613
    3046 3049  #, fuzzy
    3047 3050  msgid "No folder specified"
    3048 3051  msgstr "Липсва тема."
    3049 3052   
    3050  -#: init.c:2312
     3053 +#: init.c:2322
    3051 3054  #, fuzzy
    3052 3055  msgid "unattachments: no disposition"
    3053 3056  msgstr "променя описанието на приложението"
    3054 3057   
    3055  -#: init.c:2350
     3058 +#: init.c:2360
    3056 3059  msgid "unattachments: invalid disposition"
    3057 3060  msgstr ""
    3058 3061   
    3059  -#: init.c:2595
     3062 +#: init.c:2605
    3060 3063  #, fuzzy, c-format
    3061 3064  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    3062 3065  msgstr "Отписване от %s..."
    3063 3066   
    3064  -#: init.c:3262
     3067 +#: init.c:3273
    3065 3068  #, c-format
    3066 3069  msgid "%s: unknown command"
    3067 3070  msgstr "%s: непозната команда"
    3068 3071   
    3069  -#: init.c:3807
     3072 +#: init.c:3818
    3070 3073  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    3071 3074  msgstr ""
    3072 3075   
    3073  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     3076 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    3074 3077  #, fuzzy, c-format
    3075 3078  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    3076 3079  msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
    3077 3080   
    3078  -#: init.c:3860
     3081 +#: init.c:3871
    3079 3082  #, c-format
    3080 3083  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    3081 3084  msgstr ""
    3082 3085   
    3083  -#: init.c:3898
     3086 +#: init.c:3909
    3084 3087  #, fuzzy, c-format
    3085 3088  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    3086 3089  msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма."
    3087 3090   
    3088 3091  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    3089  -#: init.c:3913
     3092 +#: init.c:3924
    3090 3093  #, c-format
    3091 3094  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    3092 3095  msgstr ""
    skipped 53 lines
    3146 3149  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3147 3150  msgstr "Невалидно форматирано вписване за типа %s в \"%s\" на ред %d"
    3148 3151   
    3149  -#: mailcap.c:476
     3152 +#: mailcap.c:477
    3150 3153  msgid "No mailcap path specified"
    3151 3154  msgstr "Не е указан пътя към mailcap"
    3152 3155   
    3153  -#: mailcap.c:500
     3156 +#: mailcap.c:501
    3154 3157  #, c-format
    3155 3158  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3156 3159  msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s"
    skipped 3 lines
    3160 3163  msgid "Scanning %s..."
    3161 3164  msgstr "Избиране на %s..."
    3162 3165   
    3163  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3166 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3164 3167  #, c-format
    3165 3168  msgid "Reading %s..."
    3166 3169  msgstr "Зареждане на %s..."
    skipped 9 lines
    3176 3179  msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
    3177 3180   
    3178 3181  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3179  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3182 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3180 3183  #, c-format
    3181 3184  msgid "Writing %s..."
    3182 3185  msgstr "Запис на %s..."
    skipped 82 lines
    3265 3268  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3266 3269  msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN"
    3267 3270   
    3268  -#: main.c:885
     3271 +#: main.c:886
    3269 3272  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3270 3273  msgstr ""
    3271 3274   
    3272  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3275 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3273 3276  msgid "No recipients specified"
    3274 3277  msgstr "Не са указани получатели"
    3275 3278   
    3276  -#: main.c:922
     3279 +#: main.c:925
    3277 3280  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3278 3281  msgstr ""
    3279 3282   
    3280  -#: main.c:1000
     3283 +#: main.c:1009
    3281 3284  #, fuzzy, c-format
    3282 3285  msgid "Can't parse message template: %s"
    3283 3286  msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s"
    3284 3287   
    3285  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3288 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3286 3289  #, c-format
    3287 3290  msgid "%s: unable to attach file"
    3288 3291  msgstr "%s: грешка при прилагането на файл"
    3289 3292   
    3290  -#: main.c:1145
     3293 +#: main.c:1158
    3291 3294  msgid "No mailbox with new mail"
    3292 3295  msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма"
    3293 3296   
    3294  -#: main.c:1169
     3297 +#: main.c:1182
    3295 3298  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3296 3299  msgstr "Не са дефинирани входни пощенски кутии"
    3297 3300   
    3298  -#: main.c:1219
     3301 +#: main.c:1232
    3299 3302  msgid "Mailbox is empty"
    3300 3303  msgstr "Пощенската кутия е празна"
    3301 3304   
    skipped 1 lines
    3303 3306  msgid "Mailbox is corrupt"
    3304 3307  msgstr "Пощенската кутия е повредена"
    3305 3308   
    3306  -#: mbox/mbox.c:1001
     3309 +#: mbox/mbox.c:1004
    3307 3310  #, c-format
    3308 3311  msgid "Couldn't lock %s"
    3309 3312  msgstr "Невъзможно заключване на %s"
    3310 3313   
    3311  -#: mbox/mbox.c:1140
     3314 +#: mbox/mbox.c:1144
    3312 3315  msgid "Mailbox was corrupted"
    3313 3316  msgstr "Пощенската кутия е повредена"
    3314 3317   
    3315  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3318 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3316 3319  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3317 3320  msgstr "Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
    3318 3321   
    3319  -#: mbox/mbox.c:1242
     3322 +#: mbox/mbox.c:1246
    3320 3323  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3321 3324  msgstr "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма (моля, съобщете за тази грешка)"
    3322 3325   
    3323  -#: mbox/mbox.c:1385
     3326 +#: mbox/mbox.c:1389
    3324 3327  msgid "Committing changes..."
    3325 3328  msgstr "Съхраняване на промените..."
    3326 3329   
    3327  -#: mbox/mbox.c:1418
     3330 +#: mbox/mbox.c:1422
    3328 3331  #, c-format
    3329 3332  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3330 3333  msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е записана частично в %s"
    3331 3334   
    3332  -#: mbox/mbox.c:1497
     3335 +#: mbox/mbox.c:1505
    3333 3336  msgid "Could not reopen mailbox"
    3334 3337  msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия"
    3335 3338   
    3336  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3339 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3337 3340  msgid "Can't write message"
    3338 3341  msgstr "Невъзможен запис на писмо"
    3339 3342   
    skipped 102 lines
    3442 3445  msgid "Can't create temporary file"
    3443 3446  msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
    3444 3447   
    3445  -#: mutt/logging.c:106
     3448 +#: mutt/logging.c:107
    3446 3449  #, fuzzy, c-format
    3447 3450  msgid "Closed log file: %s"
    3448 3451  msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s"
    3449 3452   
    3450  -#: mutt/logging.c:137
     3453 +#: mutt/logging.c:138
    3451 3454  #, fuzzy, c-format
    3452 3455  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3453 3456  msgstr "Debugging на ниво %d.\n"
    3454 3457   
    3455  -#: mutt/logging.c:191
     3458 +#: mutt/logging.c:192
    3456 3459  #, fuzzy, c-format
    3457 3460  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3458 3461  msgstr "Debugging на ниво %d.\n"
    skipped 22 lines
    3481 3484  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3482 3485  msgstr "Получен сигнал %d ... Изход от програмата.\n"
    3483 3486   
    3484  -#: muttlib.c:492
     3487 +#: muttlib.c:490
    3485 3488  #, c-format
    3486 3489  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3487 3490  msgstr ""
    3488 3491   
    3489  -#: muttlib.c:512
     3492 +#: muttlib.c:510
    3490 3493  #, c-format
    3491 3494  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3492 3495  msgstr ""
    3493 3496   
    3494  -#: muttlib.c:519
     3497 +#: muttlib.c:517
    3495 3498  #, c-format
    3496 3499  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3497 3500  msgstr ""
    skipped 1 lines
    3499 3502  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3500 3503  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3501 3504  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3502  -#: muttlib.c:747
     3505 +#: muttlib.c:745
    3503 3506  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3504 3507  msgstr "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея? (y) да, (n) не, (a) всички"
    3505 3508   
    3506  -#: muttlib.c:747
     3509 +#: muttlib.c:745
    3507 3510  msgid "yna"
    3508 3511  msgstr "yna"
    3509 3512   
    3510 3513  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3511 3514  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3512  -#: muttlib.c:765
     3515 +#: muttlib.c:763
    3513 3516  msgid "File is a directory, save under it?"
    3514 3517  msgstr "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея?"
    3515 3518   
    3516  -#: muttlib.c:770
     3519 +#: muttlib.c:768
    3517 3520  msgid "File under directory: "
    3518 3521  msgstr "Файл в тази директория: "
    3519 3522   
    3520  -#: muttlib.c:783
     3523 +#: muttlib.c:781
    3521 3524  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3522 3525  msgstr "Файлът съществува. Презапис(o), добавяне(a) или отказ(c)?"
    3523 3526   
    3524 3527  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3525  -#: muttlib.c:785
     3528 +#: muttlib.c:783
    3526 3529  msgid "oac"
    3527 3530  msgstr "oac"
    3528 3531   
    3529  -#: muttlib.c:1460
     3532 +#: muttlib.c:1458
    3530 3533  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3531 3534  msgstr "Запис на писмо на POP сървър не е възможно"
    3532 3535   
    3533  -#: muttlib.c:1470
     3536 +#: muttlib.c:1468
    3534 3537  #, c-format
    3535 3538  msgid "Append messages to %s?"
    3536 3539  msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?"
    3537 3540   
    3538  -#: muttlib.c:1483
     3541 +#: muttlib.c:1481
    3539 3542  #, fuzzy
    3540 3543  msgid "Can't save message to news server"
    3541 3544  msgstr "Редактирането на писмо на POP сървър не е възможно"
    skipped 108 lines
    3650 3653  msgid "History '%s'"
    3651 3654  msgstr "Запитване '%s'"
    3652 3655   
    3653  -#: mutt_logging.c:314
     3656 +#: mutt_logging.c:315
    3654 3657  #, fuzzy, c-format
    3655 3658  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3656 3659  msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
    skipped 29 lines
    3686 3689  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3687 3690  msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
    3688 3691   
    3689  -#: mx.c:365
     3692 +#: mx.c:367
    3690 3693  #, fuzzy, c-format
    3691 3694  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3692 3695  msgstr "Търсенето е прекъснато."
    3693 3696   
    3694 3697  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3695  -#: mx.c:445
     3698 +#: mx.c:449
    3696 3699  #, fuzzy, c-format
    3697 3700  msgid "Unable to write %s"
    3698 3701  msgstr "Прилагането на %s е невъзможно"
    3699 3702   
    3700 3703  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3701 3704  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3702  -#: mx.c:496
     3705 +#: mx.c:500
    3703 3706  #, fuzzy
    3704 3707  msgid "message not deleted"
    3705 3708  msgid_plural "messages not deleted"
    3706 3709  msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
    3707 3710  msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
    3708 3711   
    3709  -#: mx.c:541
     3712 +#: mx.c:545
    3710 3713  #, fuzzy
    3711 3714  msgid "Can't open trash folder"
    3712 3715  msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
    3713 3716   
    3714  -#: mx.c:590
     3717 +#: mx.c:594
    3715 3718  msgid "Mark all articles read?"
    3716 3719  msgstr ""
    3717 3720   
    3718 3721  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3719 3722  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3720  -#: mx.c:638
     3723 +#: mx.c:642
    3721 3724  #, fuzzy, c-format
    3722 3725  msgid "Move %d read message to %s?"
    3723 3726  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    3724 3727  msgstr[0] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?"
    3725 3728  msgstr[1] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?"
    3726 3729   
    3727  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3730 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3728 3731  #, fuzzy, c-format
    3729 3732  msgid "Purge %d deleted message?"
    3730 3733  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3731 3734  msgstr[0] "Желаете ли да изтриете %d-то отбелязано за изтриване писмо?"
    3732 3735  msgstr[1] "Желаете ли да изтриете %d отбелязани за изтриване писма?"
    3733 3736   
    3734  -#: mx.c:672
     3737 +#: mx.c:676
    3735 3738  #, c-format
    3736 3739  msgid "Moving read messages to %s..."
    3737 3740  msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..."
    3738 3741   
    3739  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3742 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3740 3743  msgid "Mailbox is unchanged"
    3741 3744  msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
    3742 3745   
    3743  -#: mx.c:786
     3746 +#: mx.c:790
    3744 3747  #, c-format
    3745 3748  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3746 3749  msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d"
    3747 3750   
    3748  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3751 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3749 3752  #, c-format
    3750 3753  msgid "%d kept, %d deleted"
    3751 3754  msgstr "запазени: %d; изтрити: %d"
    3752 3755   
    3753  -#: mx.c:848
     3756 +#: mx.c:852
    3754 3757  #, c-format
    3755 3758  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3756 3759  msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис"
    3757 3760   
    3758  -#: mx.c:850
     3761 +#: mx.c:854
    3759 3762  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3760 3763  msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис"
    3761 3764   
    3762  -#: mx.c:852
     3765 +#: mx.c:856
    3763 3766  #, c-format
    3764 3767  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3765 3768  msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s"
    3766 3769   
    3767  -#: mx.c:919
     3770 +#: mx.c:923
    3768 3771  msgid "Mailbox checkpointed"
    3769 3772  msgstr "Пощенската кутия е отбелязана"
    3770 3773   
    skipped 1299 lines
    5070 5073  msgid "Can't write to virtual folder"
    5071 5074  msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
    5072 5075   
    5073  -#: notmuch/nm_db.c:108
     5076 +#: notmuch/nm_db.c:111
    5074 5077  #, fuzzy, c-format
    5075 5078  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    5076 5079  msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d"
    5077 5080   
    5078  -#: notmuch/nm_db.c:126
     5081 +#: notmuch/nm_db.c:129
    5079 5082  #, c-format
    5080 5083  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    5081 5084  msgstr ""
    5082 5085   
    5083  -#: notmuch/nm_db.c:127
     5086 +#: notmuch/nm_db.c:130
    5084 5087  #, fuzzy
    5085 5088  msgid "unknown reason"
    5086 5089  msgstr "непозната грешка"
    skipped 1990 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/ca.po
    skipped 51 lines
    52 52  #
    53 53  msgid ""
    54 54  msgstr ""
    55  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     55 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    56 56  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    57  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     57 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    58 58  "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n"
    59 59  "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n"
    60 60  "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
    skipped 52 lines
    113 113  msgid "Address: "
    114 114  msgstr "Adreça: "
    115 115   
    116  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     116 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    117 117  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    118 118  #, c-format
    119 119  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 487 lines
    607 607  msgid "No newsgroups match the mask"
    608 608  msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
    609 609   
    610  -#: color.c:631 color.c:642
     610 +#: color.c:632 color.c:643
    611 611  #, c-format
    612 612  msgid "%s: color not supported by term"
    613 613  msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
    614 614   
    615  -#: color.c:650
     615 +#: color.c:651
    616 616  #, c-format
    617 617  msgid "%s: no such color"
    618 618  msgstr "%s: El color no existeix."
    619 619   
    620  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     620 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    621 621  #, c-format
    622 622  msgid "%s: no such object"
    623 623  msgstr "%s: L’objecte no existeix."
    624 624   
    625  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    626  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    627  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     625 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     626 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     627 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    628 628  #: keymap.c:1184 score.c:106
    629 629  #, c-format
    630 630  msgid "%s: too few arguments"
    631 631  msgstr "%s: Manquen arguments."
    632 632   
    633  -#: color.c:1134
     633 +#: color.c:1135
    634 634  #, c-format
    635 635  msgid "%s: no such attribute"
    636 636  msgstr "%s: L’atribut no existeix."
    637 637   
    638 638  # ivb (2001/12/08)
    639 639  # ivb També apareix com a error aïllat.
    640  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    641  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     640 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     641 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    642 642  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    643 643  #, c-format
    644 644  msgid "%s: too many arguments"
    645 645  msgstr "%s: Sobren arguments."
    646 646   
    647  -#: color.c:1236
     647 +#: color.c:1237
    648 648  msgid "default colors not supported"
    649 649  msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
    650 650   
    651  -#: color.c:1274
     651 +#: color.c:1275
    652 652  #, c-format
    653 653  msgid "Maximum quoting level is %d"
    654 654  msgstr ""
    655 655   
    656 656  # És un error com els anteriors. ivb
    657  -#: color.c:1311
     657 +#: color.c:1312
    658 658  #, fuzzy, c-format
    659 659  msgid "%s: invalid number: %s"
    660 660  msgstr "score: El número no és vàlid."
    skipped 3 lines
    664 664  msgid "Verify signature?"
    665 665  msgstr "Voleu verificar la signatura?"
    666 666   
    667  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     667 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    668 668  msgid "Could not create temporary file"
    669 669  msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
    670 670   
    skipped 29 lines
    700 700  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    701 701  msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
    702 702   
    703  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     703 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    704 704  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    705 705  #: sendlib.c:1626
    706 706  #, c-format
    skipped 223 lines
    930 930  msgstr "En còpia oculta: "
    931 931   
    932 932  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    933  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     933 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    934 934  msgid "Subject: "
    935 935  msgstr "Assumpte: "
    936 936   
    skipped 3 lines
    940 940  msgstr "Respostes a: "
    941 941   
    942 942  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    943  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     943 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    944 944  msgid "Fcc: "
    945 945  msgstr "Còpia a bústia: "
    946 946   
    skipped 70 lines
    1017 1017  msgid "Subj"
    1018 1018  msgstr "Assumpte"
    1019 1019   
    1020  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     1020 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    1021 1021  msgid "Attach file"
    1022 1022  msgstr "Ajunta"
    1023 1023   
    skipped 8 lines
    1032 1032   
    1033 1033  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    1034 1034  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    1035  -#: compose.c:239 compose.c:471
     1035 +#: compose.c:239 compose.c:473
    1036 1036  msgid "Off"
    1037 1037  msgstr ""
    1038 1038   
    skipped 42 lines
    1081 1081  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    1082 1082  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    1083 1083  #.
    1084  -#: compose.c:344
     1084 +#: compose.c:346
    1085 1085  msgid "eca"
    1086 1086  msgstr ""
    1087 1087   
    1088  -#: compose.c:381
     1088 +#: compose.c:383
    1089 1089  msgid "Not supported"
    1090 1090  msgstr "No es permet"
    1091 1091   
    1092  -#: compose.c:388
     1092 +#: compose.c:390
    1093 1093  msgid "Sign, Encrypt"
    1094 1094  msgstr "Signa i xifra"
    1095 1095   
    1096  -#: compose.c:393 compose.c:466
     1096 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1097 1097  msgid "Encrypt"
    1098 1098  msgstr "Xifra"
    1099 1099   
    1100  -#: compose.c:398
     1100 +#: compose.c:400
    1101 1101  msgid "Sign"
    1102 1102  msgstr "Signa"
    1103 1103   
    1104  -#: compose.c:404
     1104 +#: compose.c:406
    1105 1105  msgid "None"
    1106 1106  msgstr "Cap"
    1107 1107   
    1108  -#: compose.c:413
     1108 +#: compose.c:415
    1109 1109  msgid " (inline PGP)"
    1110 1110  msgstr " (PGP en línia)"
    1111 1111   
    1112  -#: compose.c:415
     1112 +#: compose.c:417
    1113 1113  msgid " (PGP/MIME)"
    1114 1114  msgstr " (PGP/MIME)"
    1115 1115   
    1116  -#: compose.c:418
     1116 +#: compose.c:420
    1117 1117  msgid " (S/MIME)"
    1118 1118  msgstr " (S/MIME)"
    1119 1119   
    1120 1120  # Crec que hi ha bastant d’espai per a la cadena. ivb
    1121  -#: compose.c:422
     1121 +#: compose.c:424
    1122 1122  msgid " (OppEnc mode)"
    1123 1123  msgstr " (xifratge oportunista)"
    1124 1124   
    1125  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1125 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1126 1126  msgid "<default>"
    1127 1127  msgstr "<per defecte>"
    1128 1128   
    1129  -#: compose.c:450
     1129 +#: compose.c:452
    1130 1130  msgid "Encrypt with: "
    1131 1131  msgstr "Xifra amb: "
    1132 1132   
    skipped 2 lines
    1135 1135  #. Displays the output of the recommendation engine
    1136 1136  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1137 1137  #.
    1138  -#: compose.c:481
     1138 +#: compose.c:483
    1139 1139  #, fuzzy
    1140 1140  msgid "Recommendation: "
    1141 1141  msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)."
    1142 1142   
    1143  -#: compose.c:545
     1143 +#: compose.c:547
    1144 1144  msgid "<no chain defined>"
    1145 1145  msgstr ""
    1146 1146   
    skipped 4 lines
    1151 1151  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1152 1152  #. error message.
    1153 1153  #.
    1154  -#: compose.c:599
     1154 +#: compose.c:601
    1155 1155  #, fuzzy, c-format
    1156 1156  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1157 1157  msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix."
    skipped 8 lines
    1166 1166  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1167 1167  #. prompt question.
    1168 1168  #.
    1169  -#: compose.c:619
     1169 +#: compose.c:621
    1170 1170  #, fuzzy, c-format
    1171 1171  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1172 1172  msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
    1173 1173   
    1174  -#: compose.c:714
     1174 +#: compose.c:716
    1175 1175  msgid "-- Attachments"
    1176 1176  msgstr "-- Adjuncions"
    1177 1177   
    1178  -#: compose.c:768
     1178 +#: compose.c:770
    1179 1179  msgid "You may not delete the only attachment"
    1180 1180  msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció"
    1181 1181   
    1182 1182  # El primer camp és una capçalera de correu. ivb
    1183  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1183 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1184 1184  #, c-format
    1185 1185  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1186 1186  msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
    1187 1187   
    1188  -#: compose.c:1346
     1188 +#: compose.c:1348
    1189 1189  #, fuzzy
    1190 1190  msgid "Attachment is already at top"
    1191 1191  msgstr "S’ha desat l’adjunció"
    1192 1192   
    1193  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1193 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1194 1194  #, fuzzy
    1195 1195  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1196 1196  msgstr "No es convertirà l’adjunció actual"
    1197 1197   
    1198  -#: compose.c:1362
     1198 +#: compose.c:1364
    1199 1199  #, fuzzy
    1200 1200  msgid "Attachment is already at bottom"
    1201 1201  msgstr "S’ha filtrat l’adjunció"
    1202 1202   
    1203  -#: compose.c:1380
     1203 +#: compose.c:1382
    1204 1204  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1205 1205  msgstr ""
    1206 1206   
    1207  -#: compose.c:1461
     1207 +#: compose.c:1463
    1208 1208  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1209 1209  msgstr ""
    1210 1210   
    1211  -#: compose.c:1474
     1211 +#: compose.c:1476
    1212 1212  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1213 1213  msgstr ""
    1214 1214   
    1215  -#: compose.c:1476
     1215 +#: compose.c:1478
    1216 1216  #, fuzzy
    1217 1217  msgid "Not sending this message"
    1218 1218  msgstr "Error en enviar el missatge"
    1219 1219   
    1220  -#: compose.c:1570
     1220 +#: compose.c:1572
    1221 1221  #, fuzzy
    1222 1222  msgid "Attaching selected file..."
    1223 1223  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1224 1224  msgstr[0] "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…"
    1225 1225  msgstr[1] "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…"
    1226 1226   
    1227  -#: compose.c:1584
     1227 +#: compose.c:1586
    1228 1228  #, c-format
    1229 1229  msgid "Unable to attach %s"
    1230 1230  msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»."
    1231 1231   
    1232  -#: compose.c:1605
     1232 +#: compose.c:1607
    1233 1233  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1234 1234  msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar-ne missatges"
    1235 1235   
    1236  -#: compose.c:1615
     1236 +#: compose.c:1617
    1237 1237  #, fuzzy
    1238 1238  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1239 1239  msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar-ne missatges"
    1240 1240   
    1241  -#: compose.c:1663
     1241 +#: compose.c:1665
    1242 1242  #, c-format
    1243 1243  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1244 1244  msgstr "No s’ha pogut obrir la bústia «%s»."
    1245 1245   
    1246  -#: compose.c:1671
     1246 +#: compose.c:1673
    1247 1247  msgid "No messages in that folder"
    1248 1248  msgstr "La carpeta no conté missatges"
    1249 1249   
    1250  -#: compose.c:1681
     1250 +#: compose.c:1683
    1251 1251  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1252 1252  msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar."
    1253 1253   
    1254  -#: compose.c:1708
     1254 +#: compose.c:1710
    1255 1255  msgid "Unable to attach"
    1256 1256  msgstr "No s’ha pogut adjuntar."
    1257 1257   
    1258  -#: compose.c:1749
     1258 +#: compose.c:1751
    1259 1259  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1260 1260  msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text"
    1261 1261   
    1262  -#: compose.c:1754
     1262 +#: compose.c:1756
    1263 1263  msgid "The current attachment won't be converted"
    1264 1264  msgstr "No es convertirà l’adjunció actual"
    1265 1265   
    1266  -#: compose.c:1756
     1266 +#: compose.c:1758
    1267 1267  msgid "The current attachment will be converted"
    1268 1268  msgstr "Es convertirà l’adjunció actual"
    1269 1269   
    1270  -#: compose.c:1828
     1270 +#: compose.c:1830
    1271 1271  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1272 1272  msgstr ""
    1273 1273   
    1274  -#: compose.c:1846
     1274 +#: compose.c:1848
    1275 1275  msgid "Invalid encoding"
    1276 1276  msgstr "La codificació no és vàlida"
    1277 1277   
    1278  -#: compose.c:1868
     1278 +#: compose.c:1870
    1279 1279  msgid "Save a copy of this message?"
    1280 1280  msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?"
    1281 1281   
    1282  -#: compose.c:1921
     1282 +#: compose.c:1923
    1283 1283  msgid "Send attachment with name: "
    1284 1284  msgstr "Envia l’adjunt amb el nom: "
    1285 1285   
    1286  -#: compose.c:1936
     1286 +#: compose.c:1938
    1287 1287  msgid "Rename to: "
    1288 1288  msgstr "Reanomena a: "
    1289 1289   
    1290 1290  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1291  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1291 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1292 1292  #, c-format
    1293 1293  msgid "Can't stat %s: %s"
    1294 1294  msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
    1295 1295   
    1296  -#: compose.c:1963
     1296 +#: compose.c:1965
    1297 1297  msgid "New file: "
    1298 1298  msgstr "Nou fitxer: "
    1299 1299   
    1300  -#: compose.c:1981
     1300 +#: compose.c:1983
    1301 1301  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1302 1302  msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
    1303 1303   
    1304  -#: compose.c:1988
     1304 +#: compose.c:1990
    1305 1305  #, c-format
    1306 1306  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1307 1307  msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
    1308 1308   
    1309  -#: compose.c:1996
     1309 +#: compose.c:1998
    1310 1310  #, c-format
    1311 1311  msgid "Can't create file %s"
    1312 1312  msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»."
    1313 1313   
    1314 1314  # ivb (2001/11/20)
    1315 1315  # ivb Curiosa forma d’emetre un error…
    1316  -#: compose.c:2005
     1316 +#: compose.c:2007
    1317 1317  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1318 1318  msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció."
    1319 1319   
    1320  -#: compose.c:2070
     1320 +#: compose.c:2072
    1321 1321  #, fuzzy
    1322 1322  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1323 1323  msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
    1324 1324   
    1325  -#: compose.c:2130
     1325 +#: compose.c:2132
    1326 1326  msgid "Write message to mailbox"
    1327 1327  msgstr "Escriu el missatge a la bústia"
    1328 1328   
    1329  -#: compose.c:2133
     1329 +#: compose.c:2135
    1330 1330  #, c-format
    1331 1331  msgid "Writing message to %s ..."
    1332 1332  msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…"
    1333 1333   
    1334  -#: compose.c:2140
     1334 +#: compose.c:2142
    1335 1335  msgid "Message written"
    1336 1336  msgstr "S’ha escrit el missatge"
    1337 1337   
    1338  -#: compose.c:2151
     1338 +#: compose.c:2153
    1339 1339  msgid "No PGP backend configured"
    1340 1340  msgstr "No heu configurat cap implementació de PGP."
    1341 1341   
    1342  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1342 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1343 1343  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1344 1344  msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar?"
    1345 1345   
    1346  -#: compose.c:2183
     1346 +#: compose.c:2185
    1347 1347  msgid "No S/MIME backend configured"
    1348 1348  msgstr "No heu configurat cap implementació de S/MIME."
    1349 1349   
    1350  -#: compose.c:2191
     1350 +#: compose.c:2193
    1351 1351  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1352 1352  msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar?"
    1353 1353   
    skipped 2 lines
    1356 1356  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1357 1357  msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s"
    1358 1358   
    1359  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1359 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1360 1360  msgid "Unable to lock mailbox"
    1361 1361  msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia."
    1362 1362   
    skipped 261 lines
    1624 1624  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1625 1625  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1626 1626  #. error condition.
    1627  -#: conn/ssl.c:1265
     1627 +#: conn/ssl.c:1270
    1628 1628  msgid "Unable to create SSL context"
    1629 1629  msgstr "No s’ha pogut crear el context SSL."
    1630 1630   
    1631  -#: conn/ssl.c:1318
     1631 +#: conn/ssl.c:1323
    1632 1632  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1633 1633  msgstr "Avís: Error en habilitar $ssl_verify_partial_chains."
    1634 1634   
    skipped 247 lines
    1882 1882  msgid "Can't append to folder: %s"
    1883 1883  msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s"
    1884 1884   
    1885  -#: email/parse.c:1460
     1885 +#: email/parse.c:1467
    1886 1886  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1887 1887  msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
    1888 1888   
    1889  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1889 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1890 1890  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1891 1891  msgid "Threading is not enabled"
    1892 1892  msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils"
    skipped 210 lines
    2103 2103  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2104 2104  msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»"
    2105 2105   
    2106  -#: handler.c:1700
    2107  -#, fuzzy
     2106 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2107 +#: handler.c:1697
     2108 +#, fuzzy, c-format
    2108 2109  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    2109 2110  msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n"
    2110 2111   
    2111  -#: handler.c:1707
     2112 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     2113 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2114 +#: handler.c:1704
    2112 2115  #, fuzzy, c-format
    2113 2116  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2114 2117  msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Empreu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n"
    2115 2118   
    2116  -#: handler.c:1714
     2119 +#: handler.c:1712
    2117 2120  #, fuzzy
    2118 2121  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2119 2122  msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
    2120 2123   
    2121 2124  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2122  -#: handler.c:1720
     2125 +#: handler.c:1718
    2123 2126  #, fuzzy, c-format
    2124 2127  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2125 2128  msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
    2126 2129   
    2127 2130  # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb
    2128 2131  # Sí, la concatenació original està malament. ivb
    2129  -#: handler.c:1728
     2132 +#: handler.c:1727
    2130 2133  #, fuzzy
    2131 2134  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2132 2135  msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
    skipped 56 lines
    2189 2192  msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»"
    2190 2193   
    2191 2194  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2192  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2195 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2193 2196  #, c-format
    2194 2197  msgid "%s: no such menu"
    2195 2198  msgstr "%s: El menú no existeix."
    2196 2199   
    2197 2200  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2198 2201  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2199  -#: icommands.c:275
     2202 +#: icommands.c:272
    2200 2203  #, fuzzy, c-format
    2201 2204  msgid "%s: no binds for this menu"
    2202 2205  msgstr "%s: El menú no existeix."
    2203 2206   
    2204  -#: icommands.c:275
     2207 +#: icommands.c:272
    2205 2208  #, fuzzy, c-format
    2206 2209  msgid "%s: no macros for this menu"
    2207 2210  msgstr "%s: El menú no existeix."
    2208 2211   
    2209 2212  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2210  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2211  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2213 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2214 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2212 2215  #, c-format
    2213 2216  msgid "Could not create temporary file %s"
    2214 2217  msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
    skipped 158 lines
    2373 2376  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2374 2377  msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
    2375 2378   
    2376  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2379 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2377 2380  #, c-format
    2378 2381  msgid "Subscribed to %s"
    2379 2382  msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
    2380 2383   
    2381  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2384 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2382 2385  #, c-format
    2383 2386  msgid "Unsubscribed from %s"
    2384 2387  msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
    skipped 5 lines
    2390 2393  msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
    2391 2394  msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
    2392 2395   
    2393  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2396 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2394 2397  #, c-format
    2395 2398  msgid "Create %s?"
    2396 2399  msgstr "Voleu crear «%s»?"
    skipped 58 lines
    2455 2458  msgstr "Voleu avortar la descàrrega i tancar la bústia?"
    2456 2459   
    2457 2460  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2458  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2461 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2459 2462  msgid "Out of memory"
    2460 2463  msgstr "No resta memòria."
    2461 2464   
    skipped 12 lines
    2474 2477  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2475 2478  msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP"
    2476 2479   
    2477  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2480 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2478 2481  msgid "Fetching message headers..."
    2479 2482  msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
    2480 2483   
    skipped 51 lines
    2532 2535  msgid "Followup"
    2533 2536  msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
    2534 2537   
    2535  -#: index.c:176 index.c:1307
     2538 +#: index.c:176 index.c:1306
    2536 2539  msgid "No mailbox is open"
    2537 2540  msgstr "No hi ha cap bústia oberta"
    2538 2541   
    skipped 5 lines
    2544 2547  msgid "No visible messages"
    2545 2548  msgstr "No hi ha cap missatge visible"
    2546 2549   
    2547  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2550 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2548 2551  msgid "Mailbox is read-only"
    2549 2552  msgstr "La bústia és de només lectura"
    2550 2553   
    skipped 19 lines
    2570 2573  msgid "Changes to folder will not be written"
    2571 2574  msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta"
    2572 2575   
    2573  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2576 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2574 2577  #, c-format
    2575 2578  msgid "%s is not a mailbox"
    2576 2579  msgstr "«%s» no és una bústia."
    skipped 10 lines
    2587 2590  msgid "Mailbox was externally modified"
    2588 2591  msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora"
    2589 2592   
    2590  -#: index.c:1314
     2593 +#: index.c:1313
    2591 2594  msgid "No tagged messages"
    2592 2595  msgstr "No hi ha cap missatge marcat"
    2593 2596   
    2594  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2597 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2595 2598  msgid "Nothing to do"
    2596 2599  msgstr "No hi ha res per fer"
    2597 2600   
    2598  -#: index.c:1417
     2601 +#: index.c:1416
    2599 2602  #, fuzzy
    2600 2603  msgid "Enter Message-Id: "
    2601 2604  msgstr "Entreu l’ID de clau: "
    2602 2605   
    2603  -#: index.c:1427
     2606 +#: index.c:1426
    2604 2607  msgid "Article has no parent reference"
    2605 2608  msgstr ""
    2606 2609   
    2607  -#: index.c:1451
     2610 +#: index.c:1450
    2608 2611  #, fuzzy
    2609 2612  msgid "Message is not visible in limited view"
    2610 2613  msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada"
    2611 2614   
    2612  -#: index.c:1455
     2615 +#: index.c:1454
    2613 2616  #, fuzzy, c-format
    2614 2617  msgid "Fetching %s from server..."
    2615 2618  msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
    2616 2619   
    2617  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2620 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2618 2621  #, c-format
    2619 2622  msgid "Article %s not found on the server"
    2620 2623  msgstr ""
    2621 2624   
    2622  -#: index.c:1485
     2625 +#: index.c:1484
    2623 2626  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2624 2627  msgstr ""
    2625 2628   
    2626  -#: index.c:1563
     2629 +#: index.c:1562
    2627 2630  #, fuzzy
    2628 2631  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2629 2632  msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil"
    2630 2633   
    2631  -#: index.c:1584
     2634 +#: index.c:1583
    2632 2635  msgid "Jump to message: "
    2633 2636  msgstr "Salta al missatge: "
    2634 2637   
    2635  -#: index.c:1590
     2638 +#: index.c:1589
    2636 2639  msgid "Argument must be a message number"
    2637 2640  msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge"
    2638 2641   
    2639  -#: index.c:1592
     2642 +#: index.c:1591
    2640 2643  msgid "Invalid message number"
    2641 2644  msgstr "El número de missatge no és vàlid"
    2642 2645   
    2643  -#: index.c:1594
     2646 +#: index.c:1593
    2644 2647  msgid "That message is not visible"
    2645 2648  msgstr "El missatge no és visible"
    2646 2649   
    skipped 7 lines
    2654 2657  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2655 2658  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2656 2659  #.
    2657  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2660 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2658 2661  #, fuzzy
    2659 2662  msgid "Can't delete messages"
    2660 2663  msgstr "No es pot esborrar el missatge"
    2661 2664   
    2662  -#: index.c:1635
     2665 +#: index.c:1634
    2663 2666  msgid "Delete messages matching: "
    2664 2667  msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
    2665 2668   
    2666  -#: index.c:1676
     2669 +#: index.c:1675
    2667 2670  msgid "No limit pattern is in effect"
    2668 2671  msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte"
    2669 2672   
    2670 2673  # ivb (2001/12/08)
    2671 2674  # ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
    2672 2675  #. L10N: ask for a limit to apply
    2673  -#: index.c:1681
     2676 +#: index.c:1680
    2674 2677  #, c-format
    2675 2678  msgid "Limit: %s"
    2676 2679  msgstr "Límit: %s"
    2677 2680   
    2678  -#: index.c:1719
     2681 +#: index.c:1718
    2679 2682  msgid "Limit to messages matching: "
    2680 2683  msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
    2681 2684   
    2682  -#: index.c:1747
     2685 +#: index.c:1746
    2683 2686  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2684 2687  msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
    2685 2688   
    2686  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2689 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2687 2690  msgid "Quit NeoMutt?"
    2688 2691  msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
    2689 2692   
    2690  -#: index.c:1851
     2693 +#: index.c:1850
    2691 2694  msgid "Tag messages matching: "
    2692 2695  msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
    2693 2696   
    skipped 2 lines
    2696 2699  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2697 2700  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2698 2701  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2699  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2702 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2700 2703  #, fuzzy
    2701 2704  msgid "Can't undelete messages"
    2702 2705  msgstr "No es pot restaurar el missatge"
    2703 2706   
    2704  -#: index.c:1866
     2707 +#: index.c:1865
    2705 2708  msgid "Undelete messages matching: "
    2706 2709  msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
    2707 2710   
    2708  -#: index.c:1875
     2711 +#: index.c:1874
    2709 2712  msgid "Untag messages matching: "
    2710 2713  msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
    2711 2714   
    2712  -#: index.c:1915
     2715 +#: index.c:1914
    2713 2716  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2714 2717  msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP"
    2715 2718   
    2716  -#: index.c:2019
     2719 +#: index.c:2018
    2717 2720  #, fuzzy
    2718 2721  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2719 2722  msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
    2720 2723   
    2721  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2724 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2722 2725  msgid "Failed to create query, aborting"
    2723 2726  msgstr ""
    2724 2727   
    2725  -#: index.c:2044
     2728 +#: index.c:2043
    2726 2729  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2727 2730  msgstr ""
    2728 2731   
    2729  -#: index.c:2053
     2732 +#: index.c:2052
    2730 2733  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2731 2734  msgstr ""
    2732 2735   
    2733  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2736 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2734 2737  #, fuzzy
    2735 2738  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2736 2739  msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació"
    2737 2740   
    2738  -#: index.c:2098
     2741 +#: index.c:2097
    2739 2742  #, fuzzy
    2740 2743  msgid "No tag specified, aborting"
    2741 2744  msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
    2742 2745   
    2743  -#: index.c:2108
     2746 +#: index.c:2107
    2744 2747  msgid "Update tags..."
    2745 2748  msgstr ""
    2746 2749   
    2747  -#: index.c:2146
     2750 +#: index.c:2145
    2748 2751  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2749 2752  msgstr ""
    2750 2753   
    2751  -#: index.c:2192
     2754 +#: index.c:2191
    2752 2755  #, fuzzy
    2753 2756  msgid "No query, aborting"
    2754 2757  msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
    2755 2758   
    2756  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2759 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2757 2760  msgid "Windowed queries disabled"
    2758 2761  msgstr ""
    2759 2762   
    2760  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2763 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2761 2764  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2762 2765  msgstr ""
    2763 2766   
    2764 2767  # És una pregunta. -- ivb
    2765  -#: index.c:2282
     2768 +#: index.c:2281
    2766 2769  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2767 2770  msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
    2768 2771   
    2769 2772  # És una pregunta. -- ivb
    2770  -#: index.c:2284
     2773 +#: index.c:2283
    2771 2774  msgid "Open mailbox"
    2772 2775  msgstr "Obri la bústia"
    2773 2776   
    2774  -#: index.c:2294
     2777 +#: index.c:2293
    2775 2778  msgid "No mailboxes have new mail"
    2776 2779  msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
    2777 2780   
    2778 2781  # És una pregunta. -- ivb
    2779  -#: index.c:2327
     2782 +#: index.c:2326
    2780 2783  #, fuzzy
    2781 2784  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2782 2785  msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
    2783 2786   
    2784  -#: index.c:2329
     2787 +#: index.c:2328
    2785 2788  msgid "Open newsgroup"
    2786 2789  msgstr ""
    2787 2790   
    2788  -#: index.c:2439
     2791 +#: index.c:2438
    2789 2792  #, fuzzy
    2790 2793  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2791 2794  msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?"
    2792 2795   
    2793 2796  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2794 2797  #. L10N: CHECK_ACL
    2795  -#: index.c:2454
     2798 +#: index.c:2453
    2796 2799  #, fuzzy
    2797 2800  msgid "Can't break thread"
    2798 2801  msgstr "No es poden enllaçar els fils"
    2799 2802   
    2800  -#: index.c:2471
     2803 +#: index.c:2470
    2801 2804  msgid "Thread broken"
    2802 2805  msgstr "S’ha trencat el fil."
    2803 2806   
    2804  -#: index.c:2484
     2807 +#: index.c:2483
    2805 2808  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2806 2809  msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap."
    2807 2810   
    2808 2811  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2809 2812  #. L10N: CHECK_ACL
    2810  -#: index.c:2493
     2813 +#: index.c:2492
    2811 2814  msgid "Can't link threads"
    2812 2815  msgstr "No es poden enllaçar els fils"
    2813 2816   
    2814  -#: index.c:2499
     2817 +#: index.c:2498
    2815 2818  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2816 2819  msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
    2817 2820   
    2818  -#: index.c:2501
     2821 +#: index.c:2500
    2819 2822  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2820 2823  msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací."
    2821 2824   
    2822  -#: index.c:2514
     2825 +#: index.c:2513
    2823 2826  msgid "Threads linked"
    2824 2827  msgstr "S’han enllaçat els fils."
    2825 2828   
    2826  -#: index.c:2517
     2829 +#: index.c:2516
    2827 2830  msgid "No thread linked"
    2828 2831  msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
    2829 2832   
    2830  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2833 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2831 2834  msgid "You are on the last message"
    2832 2835  msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge"
    2833 2836   
    2834  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2837 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2835 2838  msgid "No undeleted messages"
    2836 2839  msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat"
    2837 2840   
    2838  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2841 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2839 2842  msgid "You are on the first message"
    2840 2843  msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge"
    2841 2844   
    2842  -#: index.c:2755
     2845 +#: index.c:2754
    2843 2846  msgid "No new messages in this limited view"
    2844 2847  msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada"
    2845 2848   
    2846  -#: index.c:2757
     2849 +#: index.c:2756
    2847 2850  msgid "No new messages"
    2848 2851  msgstr "No hi ha cap missatge nou"
    2849 2852   
    2850  -#: index.c:2762
     2853 +#: index.c:2761
    2851 2854  msgid "No unread messages in this limited view"
    2852 2855  msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada"
    2853 2856   
    2854  -#: index.c:2764
     2857 +#: index.c:2763
    2855 2858  msgid "No unread messages"
    2856 2859  msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
    2857 2860   
    2858  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2861 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2859 2862  msgid "Search wrapped to top"
    2860 2863  msgstr "La cerca ha tornat al principi"
    2861 2864   
    2862  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2865 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2863 2866  msgid "Search wrapped to bottom"
    2864 2867  msgstr "La cerca ha tornat al final"
    2865 2868   
    2866 2869  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2867 2870  #. L10N: CHECK_ACL
    2868  -#: index.c:2795
     2871 +#: index.c:2794
    2869 2872  msgid "Can't flag message"
    2870 2873  msgstr "No es pot senyalar el missatge"
    2871 2874   
    2872 2875  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2873 2876  #. L10N: CHECK_ACL
    2874  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2877 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2875 2878  msgid "Can't toggle new"
    2876 2879  msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
    2877 2880   
    2878  -#: index.c:2921
     2881 +#: index.c:2920
    2879 2882  msgid "No more threads"
    2880 2883  msgstr "No hi ha més fils"
    2881 2884   
    2882  -#: index.c:2923
     2885 +#: index.c:2922
    2883 2886  msgid "You are on the first thread"
    2884 2887  msgstr "Vos trobeu al primer fil"
    2885 2888   
    2886  -#: index.c:3010
     2889 +#: index.c:3009
    2887 2890  #, fuzzy
    2888 2891  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2889 2892  msgstr "El fil conté missatges no llegits"
    2890 2893   
    2891 2894  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2892 2895  #. L10N: CHECK_ACL
    2893  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2896 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2894 2897  msgid "Can't delete message"
    2895 2898  msgstr "No es pot esborrar el missatge"
    2896 2899   
    2897 2900  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2898 2901  #. L10N: CHECK_ACL
    2899  -#: index.c:3181
     2902 +#: index.c:3180
    2900 2903  msgid "Can't edit message"
    2901 2904  msgstr "No es pot editar el missatge."
    2902 2905   
    2903 2906  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2904 2907  #. messages is edited.
    2905  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2908 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2906 2909  #, fuzzy, c-format
    2907 2910  msgid "%d label changed"
    2908 2911  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2912 2915  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2913 2916  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2914 2917  #. label is the same as the old label.
    2915  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2918 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2916 2919  msgid "No labels changed"
    2917 2920  msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
    2918 2921   
    skipped 2 lines
    2921 2924  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2922 2925  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2923 2926  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2924  -#: index.c:3394
     2927 +#: index.c:3393
    2925 2928  #, fuzzy
    2926 2929  msgid "Can't mark messages as read"
    2927 2930  msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits"
    skipped 1 lines
    2929 2932  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2930 2933  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2931 2934  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2932  -#: index.c:3431
     2935 +#: index.c:3430
    2933 2936  msgid "Enter macro stroke: "
    2934 2937  msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: "
    2935 2938   
    2936 2939  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2937 2940  #. macro created by <mark-message>.
    2938  -#: index.c:3439
     2941 +#: index.c:3438
    2939 2942  msgid "message hotkey"
    2940 2943  msgstr "Drecera de teclat per a un missatge."
    2941 2944   
    2942 2945  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2943 2946  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2944 2947  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2945  -#: index.c:3444
     2948 +#: index.c:3443
    2946 2949  #, c-format
    2947 2950  msgid "Message bound to %s"
    2948 2951  msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»"
    2949 2952   
    2950 2953  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2951 2954  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2952  -#: index.c:3453
     2955 +#: index.c:3452
    2953 2956  msgid "No message ID to macro"
    2954 2957  msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
    2955 2958   
    2956  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2959 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2957 2960  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2958 2961  msgstr ""
    2959 2962   
    2960  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2963 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2961 2964  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2962 2965  msgstr ""
    2963 2966   
    2964 2967  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2965 2968  #. L10N: CHECK_ACL
    2966  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2969 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2967 2970  msgid "Can't undelete message"
    2968 2971  msgstr "No es pot restaurar el missatge"
    2969 2972   
    skipped 19 lines
    2989 2992  msgid "out of arguments"
    2990 2993  msgstr "Manquen arguments."
    2991 2994   
    2992  -#: init.c:785 init.c:1723
     2995 +#: init.c:785 init.c:1733
    2993 2996  #, c-format
    2994 2997  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2995 2998  msgstr ""
    skipped 73 lines
    3069 3072  msgid "Error: %s"
    3070 3073  msgstr ""
    3071 3074   
    3072  -#: init.c:1416
     3075 +#: init.c:1426
    3073 3076  msgid "invalid header field"
    3074 3077  msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
    3075 3078   
    3076  -#: init.c:1682 init.c:1786
     3079 +#: init.c:1692 init.c:1796
    3077 3080  #, c-format
    3078 3081  msgid "%s: unknown variable"
    3079 3082  msgstr "%s: La variable no és coneguda."
    3080 3083   
    3081 3084  # ivb (2001/11/24)
    3082 3085  # ivb Es refereix a una variable lògica.
    3083  -#: init.c:1879
     3086 +#: init.c:1889
    3084 3087  #, c-format
    3085 3088  msgid "%s is unset"
    3086 3089  msgstr "«%s» no està activada."
    3087 3090   
    3088  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     3091 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    3089 3092  #, c-format
    3090 3093  msgid "source: error at %s"
    3091 3094  msgstr "source: Error a «%s»."
    3092 3095   
    3093  -#: init.c:1932
     3096 +#: init.c:1942
    3094 3097  #, fuzzy, c-format
    3095 3098  msgid "source: file %s could not be sourced"
    3096 3099  msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges"
    3097 3100   
    3098  -#: init.c:1955
     3101 +#: init.c:1965
    3099 3102  msgid "spam: no matching pattern"
    3100 3103  msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
    3101 3104   
    3102  -#: init.c:1957
     3105 +#: init.c:1967
    3103 3106  msgid "nospam: no matching pattern"
    3104 3107  msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
    3105 3108   
    3106  -#: init.c:2117
     3109 +#: init.c:2127
    3107 3110  #, fuzzy, c-format
    3108 3111  msgid "Could not subscribe to %s"
    3109 3112  msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
    3110 3113   
    3111  -#: init.c:2125 init.c:2603
     3114 +#: init.c:2135 init.c:2613
    3112 3115  #, fuzzy
    3113 3116  msgid "No folder specified"
    3114 3117  msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
    3115 3118   
    3116 3119  # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb
    3117  -#: init.c:2312
     3120 +#: init.c:2322
    3118 3121  msgid "unattachments: no disposition"
    3119 3122  msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
    3120 3123   
    3121  -#: init.c:2350
     3124 +#: init.c:2360
    3122 3125  msgid "unattachments: invalid disposition"
    3123 3126  msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
    3124 3127   
    3125  -#: init.c:2595
     3128 +#: init.c:2605
    3126 3129  #, fuzzy, c-format
    3127 3130  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    3128 3131  msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
    3129 3132   
    3130  -#: init.c:3262
     3133 +#: init.c:3273
    3131 3134  #, c-format
    3132 3135  msgid "%s: unknown command"
    3133 3136  msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
    3134 3137   
    3135  -#: init.c:3807
     3138 +#: init.c:3818
    3136 3139  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    3137 3140  msgstr ""
    3138 3141   
    3139  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     3142 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    3140 3143  #, fuzzy, c-format
    3141 3144  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    3142 3145  msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
    3143 3146   
    3144  -#: init.c:3860
     3147 +#: init.c:3871
    3145 3148  #, c-format
    3146 3149  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    3147 3150  msgstr ""
    3148 3151   
    3149  -#: init.c:3898
     3152 +#: init.c:3909
    3150 3153  #, fuzzy, c-format
    3151 3154  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    3152 3155  msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
    3153 3156   
    3154 3157  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    3155  -#: init.c:3913
     3158 +#: init.c:3924
    3156 3159  #, c-format
    3157 3160  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    3158 3161  msgstr ""
    skipped 56 lines
    3215 3218  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3216 3219  msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid."
    3217 3220   
    3218  -#: mailcap.c:476
     3221 +#: mailcap.c:477
    3219 3222  msgid "No mailcap path specified"
    3220 3223  msgstr "No s’ha indicat cap camí per a «mailcap»."
    3221 3224   
    3222  -#: mailcap.c:500
     3225 +#: mailcap.c:501
    3223 3226  #, c-format
    3224 3227  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3225 3228  msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»"
    skipped 4 lines
    3230 3233  msgid "Scanning %s..."
    3231 3234  msgstr "S’està llegint «%s»…"
    3232 3235   
    3233  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3236 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3234 3237  #, c-format
    3235 3238  msgid "Reading %s..."
    3236 3239  msgstr "S’està llegint «%s»…"
    skipped 8 lines
    3245 3248  msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
    3246 3249   
    3247 3250  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3248  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3251 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3249 3252  #, c-format
    3250 3253  msgid "Writing %s..."
    3251 3254  msgstr "S’està escrivint «%s»…"
    skipped 83 lines
    3335 3338  msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s"
    3336 3339   
    3337 3340  # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
    3338  -#: main.c:885
     3341 +#: main.c:886
    3339 3342  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3340 3343  msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»."
    3341 3344   
    3342  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3345 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3343 3346  msgid "No recipients specified"
    3344 3347  msgstr "No s’ha indicat cap destinatari"
    3345 3348   
    3346  -#: main.c:922
     3349 +#: main.c:925
    3347 3350  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3348 3351  msgstr "No es pot emprar l’opció «-E» amb l’entrada estàndard."
    3349 3352   
    3350  -#: main.c:1000
     3353 +#: main.c:1009
    3351 3354  #, fuzzy, c-format
    3352 3355  msgid "Can't parse message template: %s"
    3353 3356  msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s"
    3354 3357   
    3355  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3358 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3356 3359  #, c-format
    3357 3360  msgid "%s: unable to attach file"
    3358 3361  msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer."
    3359 3362   
    3360  -#: main.c:1145
     3363 +#: main.c:1158
    3361 3364  msgid "No mailbox with new mail"
    3362 3365  msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou"
    3363 3366   
    3364  -#: main.c:1169
     3367 +#: main.c:1182
    3365 3368  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3366 3369  msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada"
    3367 3370   
    3368  -#: main.c:1219
     3371 +#: main.c:1232
    3369 3372  msgid "Mailbox is empty"
    3370 3373  msgstr "La bústia és buida"
    3371 3374   
    skipped 1 lines
    3373 3376  msgid "Mailbox is corrupt"
    3374 3377  msgstr "La bústia és corrupta."
    3375 3378   
    3376  -#: mbox/mbox.c:1001
     3379 +#: mbox/mbox.c:1004
    3377 3380  #, c-format
    3378 3381  msgid "Couldn't lock %s"
    3379 3382  msgstr "No s’ha pogut blocar «%s»."
    3380 3383   
    3381  -#: mbox/mbox.c:1140
     3384 +#: mbox/mbox.c:1144
    3382 3385  msgid "Mailbox was corrupted"
    3383 3386  msgstr "La bústia ha estat corrompuda."
    3384 3387   
    3385  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3388 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3386 3389  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3387 3390  msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia."
    3388 3391   
    3389 3392  # ivb (2001/11/27)
    3390 3393  # ivb Cal mantenir el missatge curt.
    3391 3394  # ivb ABREUJAT
    3392  -#: mbox/mbox.c:1242
     3395 +#: mbox/mbox.c:1246
    3393 3396  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3394 3397  msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
    3395 3398   
    3396  -#: mbox/mbox.c:1385
     3399 +#: mbox/mbox.c:1389
    3397 3400  msgid "Committing changes..."
    3398 3401  msgstr "S’estan realitzant els canvis…"
    3399 3402   
    3400 3403  # ivb (2001/12/08)
    3401 3404  # ivb ABREUJAT!
    3402 3405  # ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s».
    3403  -#: mbox/mbox.c:1418
     3406 +#: mbox/mbox.c:1422
    3404 3407  #, c-format
    3405 3408  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3406 3409  msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»."
    3407 3410   
    3408  -#: mbox/mbox.c:1497
     3411 +#: mbox/mbox.c:1505
    3409 3412  msgid "Could not reopen mailbox"
    3410 3413  msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia."
    3411 3414   
    3412  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3415 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3413 3416  msgid "Can't write message"
    3414 3417  msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge."
    3415 3418   
    skipped 102 lines
    3518 3521  msgid "Can't create temporary file"
    3519 3522  msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
    3520 3523   
    3521  -#: mutt/logging.c:106
     3524 +#: mutt/logging.c:107
    3522 3525  #, fuzzy, c-format
    3523 3526  msgid "Closed log file: %s"
    3524 3527  msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s"
    3525 3528   
    3526  -#: mutt/logging.c:137
     3529 +#: mutt/logging.c:138
    3527 3530  #, fuzzy, c-format
    3528 3531  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3529 3532  msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
    3530 3533   
    3531  -#: mutt/logging.c:191
     3534 +#: mutt/logging.c:192
    3532 3535  #, fuzzy, c-format
    3533 3536  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3534 3537  msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
    skipped 30 lines
    3565 3568  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3566 3569  msgstr "S’ha rebut el senyal %d… Eixint.\n"
    3567 3570   
    3568  -#: muttlib.c:492
     3571 +#: muttlib.c:490
    3569 3572  #, c-format
    3570 3573  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3571 3574  msgstr ""
    3572 3575   
    3573  -#: muttlib.c:512
     3576 +#: muttlib.c:510
    3574 3577  #, c-format
    3575 3578  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3576 3579  msgstr ""
    3577 3580   
    3578  -#: muttlib.c:519
     3581 +#: muttlib.c:517
    3579 3582  #, c-format
    3580 3583  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3581 3584  msgstr ""
    skipped 1 lines
    3583 3586  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3584 3587  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3585 3588  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3586  -#: muttlib.c:747
     3589 +#: muttlib.c:745
    3587 3590  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3588 3591  msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
    3589 3592   
    3590 3593  # (s)í, (n)o, (t)ots ivb
    3591  -#: muttlib.c:747
     3594 +#: muttlib.c:745
    3592 3595  msgid "yna"
    3593 3596  msgstr "snt"
    3594 3597   
    3595 3598  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3596 3599  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3597  -#: muttlib.c:765
     3600 +#: muttlib.c:763
    3598 3601  msgid "File is a directory, save under it?"
    3599 3602  msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?"
    3600 3603   
    3601  -#: muttlib.c:770
     3604 +#: muttlib.c:768
    3602 3605  msgid "File under directory: "
    3603 3606  msgstr "Fitxer a sota del directori: "
    3604 3607   
    3605  -#: muttlib.c:783
     3608 +#: muttlib.c:781
    3606 3609  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3607 3610  msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la?"
    3608 3611   
    3609 3612  # ivb (2001/11/27)
    3610 3613  # ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la
    3611 3614  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3612  -#: muttlib.c:785
     3615 +#: muttlib.c:783
    3613 3616  msgid "oac"
    3614 3617  msgstr "sac"
    3615 3618   
    3616  -#: muttlib.c:1460
     3619 +#: muttlib.c:1458
    3617 3620  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3618 3621  msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP"
    3619 3622   
    3620  -#: muttlib.c:1470
     3623 +#: muttlib.c:1468
    3621 3624  #, c-format
    3622 3625  msgid "Append messages to %s?"
    3623 3626  msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
    3624 3627   
    3625  -#: muttlib.c:1483
     3628 +#: muttlib.c:1481
    3626 3629  #, fuzzy
    3627 3630  msgid "Can't save message to news server"
    3628 3631  msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor"
    skipped 111 lines
    3740 3743  msgid "History '%s'"
    3741 3744  msgstr "Consulta de «%s»"
    3742 3745   
    3743  -#: mutt_logging.c:314
     3746 +#: mutt_logging.c:315
    3744 3747  #, fuzzy, c-format
    3745 3748  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3746 3749  msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
    skipped 29 lines
    3776 3779  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3777 3780  msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada"
    3778 3781   
    3779  -#: mx.c:365
     3782 +#: mx.c:367
    3780 3783  #, fuzzy, c-format
    3781 3784  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3782 3785  msgstr "S’ha interromput la cerca."
    3783 3786   
    3784 3787  # Condició d’error. ivb
    3785 3788  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3786  -#: mx.c:445
     3789 +#: mx.c:449
    3787 3790  #, c-format
    3788 3791  msgid "Unable to write %s"
    3789 3792  msgstr "No s’ha pogut escriure «%s»."
    3790 3793   
    3791 3794  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3792 3795  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3793  -#: mx.c:496
     3796 +#: mx.c:500
    3794 3797  #, fuzzy
    3795 3798  msgid "message not deleted"
    3796 3799  msgid_plural "messages not deleted"
    skipped 1 lines
    3798 3801  msgstr[1] "No s’han pogut esborrar els missatges."
    3799 3802   
    3800 3803  # Condició d’error. ivb
    3801  -#: mx.c:541
     3804 +#: mx.c:545
    3802 3805  msgid "Can't open trash folder"
    3803 3806  msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera."
    3804 3807   
    3805  -#: mx.c:590
     3808 +#: mx.c:594
    3806 3809  msgid "Mark all articles read?"
    3807 3810  msgstr ""
    3808 3811   
    3809 3812  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3810 3813  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3811  -#: mx.c:638
     3814 +#: mx.c:642
    3812 3815  #, fuzzy, c-format
    3813 3816  msgid "Move %d read message to %s?"
    3814 3817  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    skipped 2 lines
    3817 3820   
    3818 3821  # ivb (2001/12/08)
    3819 3822  # ivb Ací «%d» sempre és 1.
    3820  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3823 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3821 3824  #, fuzzy, c-format
    3822 3825  msgid "Purge %d deleted message?"
    3823 3826  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3824 3827  msgstr[0] "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
    3825 3828  msgstr[1] "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
    3826 3829   
    3827  -#: mx.c:672
     3830 +#: mx.c:676
    3828 3831  #, c-format
    3829 3832  msgid "Moving read messages to %s..."
    3830 3833  msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…"
    3831 3834   
    3832  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3835 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3833 3836  msgid "Mailbox is unchanged"
    3834 3837  msgstr "No s’ha modificat la bústia"
    3835 3838   
    3836  -#: mx.c:786
     3839 +#: mx.c:790
    3837 3840  #, c-format
    3838 3841  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3839 3842  msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats"
    3840 3843   
    3841  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3844 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3842 3845  #, c-format
    3843 3846  msgid "%d kept, %d deleted"
    3844 3847  msgstr "%d mantinguts, %d esborrats"
    3845 3848   
    3846 3849  # ivb (2001/12/08)
    3847 3850  # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
    3848  -#: mx.c:848
     3851 +#: mx.c:852
    3849 3852  #, c-format
    3850 3853  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3851 3854  msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura."
    3852 3855   
    3853 3856  # ivb (2001/12/08)
    3854 3857  # ivb Pot anar darrere de la següent.
    3855  -#: mx.c:850
     3858 +#: mx.c:854
    3856 3859  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3857 3860  msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»."
    3858 3861   
    3859 3862  # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb
    3860  -#: mx.c:852
     3863 +#: mx.c:856
    3861 3864  #, c-format
    3862 3865  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3863 3866  msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
    3864 3867   
    3865  -#: mx.c:919
     3868 +#: mx.c:923
    3866 3869  msgid "Mailbox checkpointed"
    3867 3870  msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia"
    3868 3871   
    skipped 1370 lines
    5239 5242  msgid "Can't write to virtual folder"
    5240 5243  msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera"
    5241 5244   
    5242  -#: notmuch/nm_db.c:108
     5245 +#: notmuch/nm_db.c:111
    5243 5246  #, fuzzy, c-format
    5244 5247  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    5245 5248  msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d"
    5246 5249   
    5247  -#: notmuch/nm_db.c:126
     5250 +#: notmuch/nm_db.c:129
    5248 5251  #, c-format
    5249 5252  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    5250 5253  msgstr ""
    skipped 1 lines
    5252 5255  # ivb (2001/12/08)
    5253 5256  # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
    5254 5257  # ivb (mutt_socket) -> sense punt.
    5255  -#: notmuch/nm_db.c:127
     5258 +#: notmuch/nm_db.c:130
    5256 5259  #, fuzzy
    5257 5260  msgid "unknown reason"
    5258 5261  msgstr "Error desconegut"
    skipped 2028 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/cs.po
    skipped 16 lines
    17 17  #
    18 18  msgid ""
    19 19  msgstr ""
    20  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     20 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    21 21  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    22  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     22 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    23 23  "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
    24 24  "Last-Translator: David Sterba <[email protected]>\n"
    25 25  "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
    skipped 52 lines
    78 78  msgid "Address: "
    79 79  msgstr "Adresa: "
    80 80   
    81  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     81 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    82 82  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    83 83  #, c-format
    84 84  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 473 lines
    558 558  msgid "No newsgroups match the mask"
    559 559  msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny"
    560 560   
    561  -#: color.c:631 color.c:642
     561 +#: color.c:632 color.c:643
    562 562  #, c-format
    563 563  msgid "%s: color not supported by term"
    564 564  msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
    565 565   
    566  -#: color.c:650
     566 +#: color.c:651
    567 567  #, c-format
    568 568  msgid "%s: no such color"
    569 569  msgstr "Barva %s není definována."
    570 570   
    571  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     571 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    572 572  #, c-format
    573 573  msgid "%s: no such object"
    574 574  msgstr "Objekt %s není definován"
    575 575   
    576  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    577  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    578  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     576 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     577 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     578 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    579 579  #: keymap.c:1184 score.c:106
    580 580  #, c-format
    581 581  msgid "%s: too few arguments"
    582 582  msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
    583 583   
    584  -#: color.c:1134
     584 +#: color.c:1135
    585 585  #, c-format
    586 586  msgid "%s: no such attribute"
    587 587  msgstr "Atribut %s není definován."
    588 588   
    589  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    590  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     589 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     590 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    591 591  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    592 592  #, c-format
    593 593  msgid "%s: too many arguments"
    594 594  msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
    595 595   
    596  -#: color.c:1236
     596 +#: color.c:1237
    597 597  msgid "default colors not supported"
    598 598  msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány"
    599 599   
    600  -#: color.c:1274
     600 +#: color.c:1275
    601 601  #, c-format
    602 602  msgid "Maximum quoting level is %d"
    603 603  msgstr "Maximální úroveň citací je %d"
    604 604   
    605  -#: color.c:1311
     605 +#: color.c:1312
    606 606  #, c-format
    607 607  msgid "%s: invalid number: %s"
    608 608  msgstr "%s neplatné číslo: %s"
    skipped 3 lines
    612 612  msgid "Verify signature?"
    613 613  msgstr "Ověřit podpis?"
    614 614   
    615  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     615 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    616 616  msgid "Could not create temporary file"
    617 617  msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit"
    618 618   
    skipped 29 lines
    648 648  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    649 649  msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
    650 650   
    651  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     651 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    652 652  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    653 653  #: sendlib.c:1626
    654 654  #, c-format
    skipped 199 lines
    854 854  msgstr "Slepá kopie: "
    855 855   
    856 856  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    857  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     857 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    858 858  msgid "Subject: "
    859 859  msgstr "Předmět: "
    860 860   
    skipped 3 lines
    864 864  msgstr "Opověd na: "
    865 865   
    866 866  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    867  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     867 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    868 868  msgid "Fcc: "
    869 869  msgstr "Kopie do souboru: "
    870 870   
    skipped 62 lines
    933 933  msgid "Subj"
    934 934  msgstr "Věc"
    935 935   
    936  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     936 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    937 937  msgid "Attach file"
    938 938  msgstr "Přiložit soubor"
    939 939   
    skipped 7 lines
    947 947   
    948 948  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    949 949  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    950  -#: compose.c:239 compose.c:471
     950 +#: compose.c:239 compose.c:473
    951 951  msgid "Off"
    952 952  msgstr "Vypnuto"
    953 953   
    skipped 41 lines
    995 995  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    996 996  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    997 997  #.
    998  -#: compose.c:344
     998 +#: compose.c:346
    999 999  msgid "eca"
    1000 1000  msgstr "ima"
    1001 1001   
    1002  -#: compose.c:381
     1002 +#: compose.c:383
    1003 1003  msgid "Not supported"
    1004 1004  msgstr "Není podporováno"
    1005 1005   
    1006  -#: compose.c:388
     1006 +#: compose.c:390
    1007 1007  msgid "Sign, Encrypt"
    1008 1008  msgstr "Podepsat, zašifrovat"
    1009 1009   
    1010  -#: compose.c:393 compose.c:466
     1010 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1011 1011  msgid "Encrypt"
    1012 1012  msgstr "Zašifrovat"
    1013 1013   
    1014  -#: compose.c:398
     1014 +#: compose.c:400
    1015 1015  msgid "Sign"
    1016 1016  msgstr "Podepsat"
    1017 1017   
    1018 1018  # Security: None - Zabezpečení: Žádné
    1019  -#: compose.c:404
     1019 +#: compose.c:406
    1020 1020  msgid "None"
    1021 1021  msgstr "Žádné"
    1022 1022   
    1023  -#: compose.c:413
     1023 +#: compose.c:415
    1024 1024  msgid " (inline PGP)"
    1025 1025  msgstr " (inline PGP)"
    1026 1026   
    1027  -#: compose.c:415
     1027 +#: compose.c:417
    1028 1028  msgid " (PGP/MIME)"
    1029 1029  msgstr " (PGP/MIME)"
    1030 1030   
    1031  -#: compose.c:418
     1031 +#: compose.c:420
    1032 1032  msgid " (S/MIME)"
    1033 1033  msgstr " (S/MIME)"
    1034 1034   
    1035  -#: compose.c:422
     1035 +#: compose.c:424
    1036 1036  msgid " (OppEnc mode)"
    1037 1037  msgstr " (příležitostné šifrování)"
    1038 1038   
    1039  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1039 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1040 1040  msgid "<default>"
    1041 1041  msgstr "<výchozí>"
    1042 1042   
    1043  -#: compose.c:450
     1043 +#: compose.c:452
    1044 1044  msgid "Encrypt with: "
    1045 1045  msgstr "Zašifrovat pomocí: "
    1046 1046   
    skipped 2 lines
    1049 1049  #. Displays the output of the recommendation engine
    1050 1050  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1051 1051  #.
    1052  -#: compose.c:481
     1052 +#: compose.c:483
    1053 1053  msgid "Recommendation: "
    1054 1054  msgstr "Doporučení: "
    1055 1055   
    1056  -#: compose.c:545
     1056 +#: compose.c:547
    1057 1057  msgid "<no chain defined>"
    1058 1058  msgstr "<řetěz nedefinován>"
    1059 1059   
    skipped 4 lines
    1064 1064  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1065 1065  #. error message.
    1066 1066  #.
    1067  -#: compose.c:599
     1067 +#: compose.c:601
    1068 1068  #, c-format
    1069 1069  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1070 1070  msgstr "Příloha [#%d] %s již neexistuje"
    skipped 5 lines
    1076 1076  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1077 1077  #. prompt question.
    1078 1078  #.
    1079  -#: compose.c:619
     1079 +#: compose.c:621
    1080 1080  #, c-format
    1081 1081  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1082 1082  msgstr "Změna v příloze [#%d]. Změnit kódování pro %s?"
    1083 1083   
    1084  -#: compose.c:714
     1084 +#: compose.c:716
    1085 1085  msgid "-- Attachments"
    1086 1086  msgstr "-- Přílohy"
    1087 1087   
    1088  -#: compose.c:768
     1088 +#: compose.c:770
    1089 1089  msgid "You may not delete the only attachment"
    1090 1090  msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu"
    1091 1091   
    1092  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1092 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1093 1093  #, c-format
    1094 1094  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1095 1095  msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
    1096 1096   
    1097  -#: compose.c:1346
     1097 +#: compose.c:1348
    1098 1098  msgid "Attachment is already at top"
    1099 1099  msgstr "Příloha je již na začátku"
    1100 1100   
    1101  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1101 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1102 1102  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1103 1103  msgstr "Tato základní součást nemůže být přesunuta"
    1104 1104   
    1105  -#: compose.c:1362
     1105 +#: compose.c:1364
    1106 1106  msgid "Attachment is already at bottom"
    1107 1107  msgstr "Příloha je již na konci"
    1108 1108   
    1109  -#: compose.c:1380
     1109 +#: compose.c:1382
    1110 1110  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1111 1111  msgstr "Seskupování alternativ vyžaduje alespoň 2 označené zprávy"
    1112 1112   
    1113  -#: compose.c:1461
     1113 +#: compose.c:1463
    1114 1114  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1115 1115  msgstr "Seskupování vícejazyčných vyžaduje alespoň 2 označené zprávy"
    1116 1116   
    1117  -#: compose.c:1474
     1117 +#: compose.c:1476
    1118 1118  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1119 1119  msgstr "Ne všechny části mají nastaveno „Content-Language“, pokračovat?"
    1120 1120   
    1121  -#: compose.c:1476
     1121 +#: compose.c:1478
    1122 1122  msgid "Not sending this message"
    1123 1123  msgstr "Neodesílám tuto zprávu"
    1124 1124   
    1125  -#: compose.c:1570
     1125 +#: compose.c:1572
    1126 1126  msgid "Attaching selected file..."
    1127 1127  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1128 1128  msgstr[0] "Připojuji zvolený soubor…"
    1129 1129  msgstr[1] "Připojuji zvolené soubory…"
    1130 1130  msgstr[2] "Připojuji zvolené soubory…"
    1131 1131   
    1132  -#: compose.c:1584
     1132 +#: compose.c:1586
    1133 1133  #, c-format
    1134 1134  msgid "Unable to attach %s"
    1135 1135  msgstr "%s nelze připojit"
    1136 1136   
    1137  -#: compose.c:1605
     1137 +#: compose.c:1607
    1138 1138  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1139 1139  msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva"
    1140 1140   
    1141  -#: compose.c:1615
     1141 +#: compose.c:1617
    1142 1142  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1143 1143  msgstr "Otevřít diskusní skupinu, z níž se připojí zpráva"
    1144 1144   
    1145  -#: compose.c:1663
     1145 +#: compose.c:1665
    1146 1146  #, c-format
    1147 1147  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1148 1148  msgstr "Schránku %s nelze otevřít"
    1149 1149   
    1150  -#: compose.c:1671
     1150 +#: compose.c:1673
    1151 1151  msgid "No messages in that folder"
    1152 1152  msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy"
    1153 1153   
    1154  -#: compose.c:1681
     1154 +#: compose.c:1683
    1155 1155  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1156 1156  msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit"
    1157 1157   
    1158  -#: compose.c:1708
     1158 +#: compose.c:1710
    1159 1159  msgid "Unable to attach"
    1160 1160  msgstr "Nelze připojit"
    1161 1161   
    1162  -#: compose.c:1749
     1162 +#: compose.c:1751
    1163 1163  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1164 1164  msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh"
    1165 1165   
    1166  -#: compose.c:1754
     1166 +#: compose.c:1756
    1167 1167  msgid "The current attachment won't be converted"
    1168 1168  msgstr "Aktuální příloha nebude převedena"
    1169 1169   
    1170  -#: compose.c:1756
     1170 +#: compose.c:1758
    1171 1171  msgid "The current attachment will be converted"
    1172 1172  msgstr "Aktuální příloha bude převedena"
    1173 1173   
    1174  -#: compose.c:1828
     1174 +#: compose.c:1830
    1175 1175  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1176 1176  msgstr "Prázdný „Content-Language“"
    1177 1177   
    1178  -#: compose.c:1846
     1178 +#: compose.c:1848
    1179 1179  msgid "Invalid encoding"
    1180 1180  msgstr "Neplatné kódování"
    1181 1181   
    1182  -#: compose.c:1868
     1182 +#: compose.c:1870
    1183 1183  msgid "Save a copy of this message?"
    1184 1184  msgstr "Uložit kopii této zprávy?"
    1185 1185   
    1186  -#: compose.c:1921
     1186 +#: compose.c:1923
    1187 1187  msgid "Send attachment with name: "
    1188 1188  msgstr "Poslat přílohu pod názvem: "
    1189 1189   
    1190  -#: compose.c:1936
     1190 +#: compose.c:1938
    1191 1191  msgid "Rename to: "
    1192 1192  msgstr "Přejmenovat na: "
    1193 1193   
    1194 1194  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1195  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1195 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1196 1196  #, c-format
    1197 1197  msgid "Can't stat %s: %s"
    1198 1198  msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s"
    1199 1199   
    1200  -#: compose.c:1963
     1200 +#: compose.c:1965
    1201 1201  msgid "New file: "
    1202 1202  msgstr "Nový soubor: "
    1203 1203   
    1204  -#: compose.c:1981
     1204 +#: compose.c:1983
    1205 1205  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1206 1206  msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída"
    1207 1207   
    1208  -#: compose.c:1988
     1208 +#: compose.c:1990
    1209 1209  #, c-format
    1210 1210  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1211 1211  msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá."
    1212 1212   
    1213  -#: compose.c:1996
     1213 +#: compose.c:1998
    1214 1214  #, c-format
    1215 1215  msgid "Can't create file %s"
    1216 1216  msgstr "Soubor %s nelze vytvořit"
    1217 1217   
    1218  -#: compose.c:2005
     1218 +#: compose.c:2007
    1219 1219  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1220 1220  msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
    1221 1221   
    1222  -#: compose.c:2070
     1222 +#: compose.c:2072
    1223 1223  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1224 1224  msgstr "Uložit zprávu do odložených?"
    1225 1225   
    1226  -#: compose.c:2130
     1226 +#: compose.c:2132
    1227 1227  msgid "Write message to mailbox"
    1228 1228  msgstr "Uložit zprávu do schránky"
    1229 1229   
    1230  -#: compose.c:2133
     1230 +#: compose.c:2135
    1231 1231  #, c-format
    1232 1232  msgid "Writing message to %s ..."
    1233 1233  msgstr "Ukládám zprávu do %s…"
    1234 1234   
    1235  -#: compose.c:2140
     1235 +#: compose.c:2142
    1236 1236  msgid "Message written"
    1237 1237  msgstr "Zpráva uložena"
    1238 1238   
    1239  -#: compose.c:2151
     1239 +#: compose.c:2153
    1240 1240  msgid "No PGP backend configured"
    1241 1241  msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou PGP"
    1242 1242   
    1243  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1243 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1244 1244  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1245 1245  msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?"
    1246 1246   
    1247  -#: compose.c:2183
     1247 +#: compose.c:2185
    1248 1248  msgid "No S/MIME backend configured"
    1249 1249  msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou S/MIME"
    1250 1250   
    1251  -#: compose.c:2191
     1251 +#: compose.c:2193
    1252 1252  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1253 1253  msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
    1254 1254   
    skipped 2 lines
    1257 1257  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1258 1258  msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s"
    1259 1259   
    1260  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1260 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1261 1261  msgid "Unable to lock mailbox"
    1262 1262  msgstr "Schránku nelze zamknout"
    1263 1263   
    skipped 251 lines
    1515 1515  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1516 1516  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1517 1517  #. error condition.
    1518  -#: conn/ssl.c:1265
     1518 +#: conn/ssl.c:1270
    1519 1519  msgid "Unable to create SSL context"
    1520 1520  msgstr "Nelze vytvořit kontext SSL"
    1521 1521   
    1522  -#: conn/ssl.c:1318
     1522 +#: conn/ssl.c:1323
    1523 1523  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1524 1524  msgstr "Varování: chyba při zapínání ssl_verify_partial_chains"
    1525 1525   
    skipped 242 lines
    1768 1768  msgid "Can't append to folder: %s"
    1769 1769  msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
    1770 1770   
    1771  -#: email/parse.c:1460
     1771 +#: email/parse.c:1467
    1772 1772  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1773 1773  msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice"
    1774 1774   
    1775  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1775 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1776 1776  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1777 1777  msgid "Threading is not enabled"
    1778 1778  msgstr "Vlákna nejsou podporována"
    skipped 192 lines
    1971 1971  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1972 1972  msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu"
    1973 1973   
    1974  -#: handler.c:1700
     1974 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     1975 +#: handler.c:1697
     1976 +#, c-format
    1975 1977  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    1976 1978  msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n"
    1977 1979   
    1978  -#: handler.c:1707
     1980 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     1981 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     1982 +#: handler.c:1704
    1979 1983  #, c-format
    1980 1984  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1981 1985  msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n"
    1982 1986   
    1983  -#: handler.c:1714
     1987 +#: handler.c:1712
    1984 1988  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1985 1989  msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
    1986 1990   
    1987 1991  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1988  -#: handler.c:1720
     1992 +#: handler.c:1718
    1989 1993  #, c-format
    1990 1994  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1991 1995  msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
    1992 1996   
    1993  -#: handler.c:1728
     1997 +#: handler.c:1727
    1994 1998  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    1995 1999  msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
    1996 2000   
    skipped 51 lines
    2048 2052  msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
    2049 2053   
    2050 2054  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2051  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2055 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2052 2056  #, c-format
    2053 2057  msgid "%s: no such menu"
    2054 2058  msgstr "menu %s neexistuje"
    2055 2059   
    2056 2060  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2057 2061  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2058  -#: icommands.c:275
     2062 +#: icommands.c:272
    2059 2063  #, c-format
    2060 2064  msgid "%s: no binds for this menu"
    2061 2065  msgstr "%s: žádné zkratky pro toto menu"
    2062 2066   
    2063  -#: icommands.c:275
     2067 +#: icommands.c:272
    2064 2068  #, c-format
    2065 2069  msgid "%s: no macros for this menu"
    2066 2070  msgstr "%s: žádné makro pro toto menu"
    2067 2071   
    2068 2072  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2069  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2070  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2073 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2074 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2071 2075  #, c-format
    2072 2076  msgid "Could not create temporary file %s"
    2073 2077  msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
    skipped 154 lines
    2228 2232  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2229 2233  msgstr "Odhlašuji %s…"
    2230 2234   
    2231  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2235 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2232 2236  #, c-format
    2233 2237  msgid "Subscribed to %s"
    2234 2238  msgstr "%s přihlášeno"
    2235 2239   
    2236  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2240 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2237 2241  #, c-format
    2238 2242  msgid "Unsubscribed from %s"
    2239 2243  msgstr "%s odhlášeno"
    skipped 6 lines
    2246 2250  msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
    2247 2251  msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
    2248 2252   
    2249  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2253 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2250 2254  #, c-format
    2251 2255  msgid "Create %s?"
    2252 2256  msgstr "Vytvořit %s?"
    skipped 59 lines
    2312 2316  msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?"
    2313 2317   
    2314 2318  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2315  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2319 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2316 2320  msgid "Out of memory"
    2317 2321  msgstr "Paměť vyčerpána"
    2318 2322   
    skipped 11 lines
    2330 2334  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2331 2335  msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky"
    2332 2336   
    2333  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2337 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2334 2338  msgid "Fetching message headers..."
    2335 2339  msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
    2336 2340   
    skipped 46 lines
    2383 2387  msgid "Followup"
    2384 2388  msgstr "Odepsat"
    2385 2389   
    2386  -#: index.c:176 index.c:1307
     2390 +#: index.c:176 index.c:1306
    2387 2391  msgid "No mailbox is open"
    2388 2392  msgstr "Žádná schránka není otevřena"
    2389 2393   
    skipped 5 lines
    2395 2399  msgid "No visible messages"
    2396 2400  msgstr "Žádné viditelné zprávy"
    2397 2401   
    2398  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2402 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2399 2403  msgid "Mailbox is read-only"
    2400 2404  msgstr "Ze schránky je možné pouze číst"
    2401 2405   
    skipped 19 lines
    2421 2425  msgid "Changes to folder will not be written"
    2422 2426  msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy"
    2423 2427   
    2424  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2428 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2425 2429  #, c-format
    2426 2430  msgid "%s is not a mailbox"
    2427 2431  msgstr "%s není schránkou"
    skipped 10 lines
    2438 2442  msgid "Mailbox was externally modified"
    2439 2443  msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí"
    2440 2444   
    2441  -#: index.c:1314
     2445 +#: index.c:1313
    2442 2446  msgid "No tagged messages"
    2443 2447  msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny"
    2444 2448   
    2445  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2449 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2446 2450  msgid "Nothing to do"
    2447 2451  msgstr "Není co dělat"
    2448 2452   
    2449  -#: index.c:1417
     2453 +#: index.c:1416
    2450 2454  msgid "Enter Message-Id: "
    2451 2455  msgstr "Zadejte Message-Id: "
    2452 2456   
    2453  -#: index.c:1427
     2457 +#: index.c:1426
    2454 2458  msgid "Article has no parent reference"
    2455 2459  msgstr "Článek neobsahuje odkaz na jiný nadřazený"
    2456 2460   
    2457  -#: index.c:1451
     2461 +#: index.c:1450
    2458 2462  msgid "Message is not visible in limited view"
    2459 2463  msgstr "Zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
    2460 2464   
    2461  -#: index.c:1455
     2465 +#: index.c:1454
    2462 2466  #, c-format
    2463 2467  msgid "Fetching %s from server..."
    2464 2468  msgstr "Stahuji %s ze serveru…"
    2465 2469   
    2466  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2470 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2467 2471  #, c-format
    2468 2472  msgid "Article %s not found on the server"
    2469 2473  msgstr "Článek %s nebyl nalezen na serveru"
    2470 2474   
    2471  -#: index.c:1485
     2475 +#: index.c:1484
    2472 2476  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2473 2477  msgstr "Chybějící Message-Id. Nelze provést operaci."
    2474 2478   
    2475  -#: index.c:1563
     2479 +#: index.c:1562
    2476 2480  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2477 2481  msgstr "Nebyly nalezeny žádné smazané zprávy ve vláknu"
    2478 2482   
    2479  -#: index.c:1584
     2483 +#: index.c:1583
    2480 2484  msgid "Jump to message: "
    2481 2485  msgstr "Přejít na zprávu: "
    2482 2486   
    2483  -#: index.c:1590
     2487 +#: index.c:1589
    2484 2488  msgid "Argument must be a message number"
    2485 2489  msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy"
    2486 2490   
    2487  -#: index.c:1592
     2491 +#: index.c:1591
    2488 2492  msgid "Invalid message number"
    2489 2493  msgstr "Číslo zprávy je neplatné"
    2490 2494   
    2491  -#: index.c:1594
     2495 +#: index.c:1593
    2492 2496  msgid "That message is not visible"
    2493 2497  msgstr "Tato zpráva není viditelná"
    2494 2498   
    skipped 6 lines
    2501 2505  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2502 2506  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2503 2507  #.
    2504  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2508 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2505 2509  msgid "Can't delete messages"
    2506 2510  msgstr "Zprávy nelze smazat"
    2507 2511   
    2508  -#: index.c:1635
     2512 +#: index.c:1634
    2509 2513  msgid "Delete messages matching: "
    2510 2514  msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
    2511 2515   
    2512  -#: index.c:1676
     2516 +#: index.c:1675
    2513 2517  msgid "No limit pattern is in effect"
    2514 2518  msgstr "Žádné omezení není zavedeno"
    2515 2519   
    2516 2520  #. L10N: ask for a limit to apply
    2517  -#: index.c:1681
     2521 +#: index.c:1680
    2518 2522  #, c-format
    2519 2523  msgid "Limit: %s"
    2520 2524  msgstr "Omezení: %s"
    2521 2525   
    2522  -#: index.c:1719
     2526 +#: index.c:1718
    2523 2527  msgid "Limit to messages matching: "
    2524 2528  msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
    2525 2529   
    2526  -#: index.c:1747
     2530 +#: index.c:1746
    2527 2531  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2528 2532  msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
    2529 2533   
    2530  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2534 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2531 2535  msgid "Quit NeoMutt?"
    2532 2536  msgstr "Ukončit NeoMutt?"
    2533 2537   
    2534  -#: index.c:1851
     2538 +#: index.c:1850
    2535 2539  msgid "Tag messages matching: "
    2536 2540  msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
    2537 2541   
    skipped 1 lines
    2539 2543  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2540 2544  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2541 2545  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2542  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2546 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2543 2547  msgid "Can't undelete messages"
    2544 2548  msgstr "Zprávy nelze obnovit"
    2545 2549   
    2546  -#: index.c:1866
     2550 +#: index.c:1865
    2547 2551  msgid "Undelete messages matching: "
    2548 2552  msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
    2549 2553   
    2550  -#: index.c:1875
     2554 +#: index.c:1874
    2551 2555  msgid "Untag messages matching: "
    2552 2556  msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
    2553 2557   
    2554  -#: index.c:1915
     2558 +#: index.c:1914
    2555 2559  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2556 2560  msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů"
    2557 2561   
    2558  -#: index.c:2019
     2562 +#: index.c:2018
    2559 2563  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2560 2564  msgstr "Virtuální složka ani Message-Id nejsou specifikovány, zrušeno"
    2561 2565   
    2562  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2566 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2563 2567  msgid "Failed to create query, aborting"
    2564 2568  msgstr "Nezdařílo se vytvořit dotaz, zrušeno"
    2565 2569   
    2566  -#: index.c:2044
     2570 +#: index.c:2043
    2567 2571  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2568 2572  msgstr "nelze nalézt zpravá v databází notmuch. Zkuste spustit „notmuch new“."
    2569 2573   
    2570  -#: index.c:2053
     2574 +#: index.c:2052
    2571 2575  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2572 2576  msgstr "Selhalo čtení vlákna, zrušeno"
    2573 2577   
    2574  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2578 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2575 2579  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2576 2580  msgstr "Složka nepodporuje značky, zrušeno"
    2577 2581   
    2578  -#: index.c:2098
     2582 +#: index.c:2097
    2579 2583  msgid "No tag specified, aborting"
    2580 2584  msgstr "Značka není specifikována, zrušeno"
    2581 2585   
    2582  -#: index.c:2108
     2586 +#: index.c:2107
    2583 2587  msgid "Update tags..."
    2584 2588  msgstr "Aktualizovat značky…"
    2585 2589   
    2586  -#: index.c:2146
     2590 +#: index.c:2145
    2587 2591  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2588 2592  msgstr "Selhala úprava značek, zrušeno"
    2589 2593   
    2590  -#: index.c:2192
     2594 +#: index.c:2191
    2591 2595  msgid "No query, aborting"
    2592 2596  msgstr "Dotaz není specifikován, zrušeno"
    2593 2597   
    2594  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2598 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2595 2599  msgid "Windowed queries disabled"
    2596 2600  msgstr "Dotazy do okna nejsou povoleny"
    2597 2601   
    2598  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2602 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2599 2603  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2600 2604  msgstr "Není natažena žádná virtuální složka (notmuch)"
    2601 2605   
    2602  -#: index.c:2282
     2606 +#: index.c:2281
    2603 2607  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2604 2608  msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
    2605 2609   
    2606  -#: index.c:2284
     2610 +#: index.c:2283
    2607 2611  msgid "Open mailbox"
    2608 2612  msgstr "Otevřít schránku"
    2609 2613   
    2610  -#: index.c:2294
     2614 +#: index.c:2293
    2611 2615  msgid "No mailboxes have new mail"
    2612 2616  msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
    2613 2617   
    2614  -#: index.c:2327
     2618 +#: index.c:2326
    2615 2619  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2616 2620  msgstr "Otevřít diskusní skupinu pouze pro čtení"
    2617 2621   
    2618  -#: index.c:2329
     2622 +#: index.c:2328
    2619 2623  msgid "Open newsgroup"
    2620 2624  msgstr "Otevřít diskusní skupinu"
    2621 2625   
    2622  -#: index.c:2439
     2626 +#: index.c:2438
    2623 2627  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2624 2628  msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?"
    2625 2629   
    2626 2630  #. L10N: CHECK_ACL
    2627  -#: index.c:2454
     2631 +#: index.c:2453
    2628 2632  msgid "Can't break thread"
    2629 2633  msgstr "Vlákno nelze rozdělit"
    2630 2634   
    2631  -#: index.c:2471
     2635 +#: index.c:2470
    2632 2636  msgid "Thread broken"
    2633 2637  msgstr "Vlákno rozděleno"
    2634 2638   
    2635  -#: index.c:2484
     2639 +#: index.c:2483
    2636 2640  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2637 2641  msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna"
    2638 2642   
    2639 2643  #. L10N: CHECK_ACL
    2640  -#: index.c:2493
     2644 +#: index.c:2492
    2641 2645  msgid "Can't link threads"
    2642 2646  msgstr "Vlákna nelze spojit"
    2643 2647   
    2644  -#: index.c:2499
     2648 +#: index.c:2498
    2645 2649  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2646 2650  msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID"
    2647 2651   
    2648  -#: index.c:2501
     2652 +#: index.c:2500
    2649 2653  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2650 2654  msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
    2651 2655   
    2652  -#: index.c:2514
     2656 +#: index.c:2513
    2653 2657  msgid "Threads linked"
    2654 2658  msgstr "Vlákna spojena"
    2655 2659   
    2656  -#: index.c:2517
     2660 +#: index.c:2516
    2657 2661  msgid "No thread linked"
    2658 2662  msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
    2659 2663   
    2660  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2664 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2661 2665  msgid "You are on the last message"
    2662 2666  msgstr "Jste na poslední zprávě"
    2663 2667   
    2664  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2668 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2665 2669  msgid "No undeleted messages"
    2666 2670  msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy"
    2667 2671   
    2668  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2672 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2669 2673  msgid "You are on the first message"
    2670 2674  msgstr "Jste na první zprávě"
    2671 2675   
    2672  -#: index.c:2755
     2676 +#: index.c:2754
    2673 2677  msgid "No new messages in this limited view"
    2674 2678  msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení"
    2675 2679   
    2676  -#: index.c:2757
     2680 +#: index.c:2756
    2677 2681  msgid "No new messages"
    2678 2682  msgstr "Žádné nové zprávy"
    2679 2683   
    2680  -#: index.c:2762
     2684 +#: index.c:2761
    2681 2685  msgid "No unread messages in this limited view"
    2682 2686  msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení"
    2683 2687   
    2684  -#: index.c:2764
     2688 +#: index.c:2763
    2685 2689  msgid "No unread messages"
    2686 2690  msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
    2687 2691   
    2688  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2692 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2689 2693  msgid "Search wrapped to top"
    2690 2694  msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
    2691 2695   
    2692  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2696 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2693 2697  msgid "Search wrapped to bottom"
    2694 2698  msgstr "Hledání pokračuje od konce"
    2695 2699   
    2696 2700  #. L10N: CHECK_ACL
    2697  -#: index.c:2795
     2701 +#: index.c:2794
    2698 2702  msgid "Can't flag message"
    2699 2703  msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
    2700 2704   
    2701 2705  #. L10N: CHECK_ACL
    2702  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2706 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2703 2707  msgid "Can't toggle new"
    2704 2708  msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
    2705 2709   
    2706  -#: index.c:2921
     2710 +#: index.c:2920
    2707 2711  msgid "No more threads"
    2708 2712  msgstr "Nejsou další vlákna"
    2709 2713   
    2710  -#: index.c:2923
     2714 +#: index.c:2922
    2711 2715  msgid "You are on the first thread"
    2712 2716  msgstr "Jste na prvním vláknu"
    2713 2717   
    2714  -#: index.c:3010
     2718 +#: index.c:3009
    2715 2719  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2716 2720  msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
    2717 2721   
    2718 2722  #. L10N: CHECK_ACL
    2719  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2723 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2720 2724  msgid "Can't delete message"
    2721 2725  msgstr "Zprávu nelze smazat"
    2722 2726   
    2723 2727  #. L10N: CHECK_ACL
    2724  -#: index.c:3181
     2728 +#: index.c:3180
    2725 2729  msgid "Can't edit message"
    2726 2730  msgstr "Zprávu nelze upravit"
    2727 2731   
    2728 2732  # FIXME: Pluralize
    2729 2733  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2730 2734  #. messages is edited.
    2731  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2735 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2732 2736  #, c-format
    2733 2737  msgid "%d label changed"
    2734 2738  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 4 lines
    2739 2743  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2740 2744  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2741 2745  #. label is the same as the old label.
    2742  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2746 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2743 2747  msgid "No labels changed"
    2744 2748  msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
    2745 2749   
    skipped 1 lines
    2747 2751  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2748 2752  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2749 2753  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2750  -#: index.c:3394
     2754 +#: index.c:3393
    2751 2755  msgid "Can't mark messages as read"
    2752 2756  msgstr "Zprávy nelze označit za přečtené"
    2753 2757   
    2754 2758  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2755 2759  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2756 2760  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2757  -#: index.c:3431
     2761 +#: index.c:3430
    2758 2762  msgid "Enter macro stroke: "
    2759 2763  msgstr "Zadejte značku: "
    2760 2764   
    2761 2765  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2762 2766  #. macro created by <mark-message>.
    2763  -#: index.c:3439
     2767 +#: index.c:3438
    2764 2768  msgid "message hotkey"
    2765 2769  msgstr "horká klávesa pro značku zprávy"
    2766 2770   
    2767 2771  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2768 2772  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2769 2773  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2770  -#: index.c:3444
     2774 +#: index.c:3443
    2771 2775  #, c-format
    2772 2776  msgid "Message bound to %s"
    2773 2777  msgstr "Zpráva svázána se značkou %s"
    2774 2778   
    2775 2779  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2776 2780  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2777  -#: index.c:3453
     2781 +#: index.c:3452
    2778 2782  msgid "No message ID to macro"
    2779 2783  msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
    2780 2784   
    2781  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2785 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2782 2786  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2783 2787  msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
    2784 2788   
    2785  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2789 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2786 2790  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2787 2791  msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
    2788 2792   
    2789 2793  #. L10N: CHECK_ACL
    2790  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2794 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2791 2795  msgid "Can't undelete message"
    2792 2796  msgstr "Zprávu nelze obnovit"
    2793 2797   
    skipped 19 lines
    2813 2817  msgid "out of arguments"
    2814 2818  msgstr "příliš málo argumentů"
    2815 2819   
    2816  -#: init.c:785 init.c:1723
     2820 +#: init.c:785 init.c:1733
    2817 2821  #, c-format
    2818 2822  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2819 2823  msgstr "Chyba: nelze sestavit cestu k „%s“"
    skipped 69 lines
    2889 2893  msgid "Error: %s"
    2890 2894  msgstr "Chyba: %s"
    2891 2895   
    2892  -#: init.c:1416
     2896 +#: init.c:1426
    2893 2897  msgid "invalid header field"
    2894 2898  msgstr "neplatná hlavička"
    2895 2899   
    2896  -#: init.c:1682 init.c:1786
     2900 +#: init.c:1692 init.c:1796
    2897 2901  #, c-format
    2898 2902  msgid "%s: unknown variable"
    2899 2903  msgstr "Proměnná %s není známa."
    2900 2904   
    2901  -#: init.c:1879
     2905 +#: init.c:1889
    2902 2906  #, c-format
    2903 2907  msgid "%s is unset"
    2904 2908  msgstr "%s není nastaveno"
    2905 2909   
    2906  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     2910 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    2907 2911  #, c-format
    2908 2912  msgid "source: error at %s"
    2909 2913  msgstr "source: chyba na %s"
    2910 2914   
    2911  -#: init.c:1932
     2915 +#: init.c:1942
    2912 2916  #, c-format
    2913 2917  msgid "source: file %s could not be sourced"
    2914 2918  msgstr "source: soubor %s nelze vložit"
    2915 2919   
    2916  -#: init.c:1955
     2920 +#: init.c:1965
    2917 2921  msgid "spam: no matching pattern"
    2918 2922  msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
    2919 2923   
    2920  -#: init.c:1957
     2924 +#: init.c:1967
    2921 2925  msgid "nospam: no matching pattern"
    2922 2926  msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
    2923 2927   
    2924  -#: init.c:2117
     2928 +#: init.c:2127
    2925 2929  #, c-format
    2926 2930  msgid "Could not subscribe to %s"
    2927 2931  msgstr "Nelze přihlásit do %s"
    2928 2932   
    2929  -#: init.c:2125 init.c:2603
     2933 +#: init.c:2135 init.c:2613
    2930 2934  msgid "No folder specified"
    2931 2935  msgstr "Složka nebyla zadána"
    2932 2936   
    2933  -#: init.c:2312
     2937 +#: init.c:2322
    2934 2938  msgid "unattachments: no disposition"
    2935 2939  msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
    2936 2940   
    2937  -#: init.c:2350
     2941 +#: init.c:2360
    2938 2942  msgid "unattachments: invalid disposition"
    2939 2943  msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice"
    2940 2944   
    2941  -#: init.c:2595
     2945 +#: init.c:2605
    2942 2946  #, c-format
    2943 2947  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    2944 2948  msgstr "Nelze odhlásit odběr %s"
    2945 2949   
    2946  -#: init.c:3262
     2950 +#: init.c:3273
    2947 2951  #, c-format
    2948 2952  msgid "%s: unknown command"
    2949 2953  msgstr "Příkaz %s není znám."
    2950 2954   
    2951  -#: init.c:3807
     2955 +#: init.c:3818
    2952 2956  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    2953 2957  msgstr "„charset“ musí obsahovat právě jedno jméno znakové sady"
    2954 2958   
    2955  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     2959 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    2956 2960  #, c-format
    2957 2961  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    2958 2962  msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%s“"
    2959 2963   
    2960  -#: init.c:3860
     2964 +#: init.c:3871
    2961 2965  #, c-format
    2962 2966  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    2963 2967  msgstr "Volba %s nemůže být nastavena z pageru"
    2964 2968   
    2965  -#: init.c:3898
     2969 +#: init.c:3909
    2966 2970  #, c-format
    2967 2971  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    2968 2972  msgstr "Volba %s nemůže být nastavena v režimu přikládání zpráv."
    2969 2973   
    2970 2974  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    2971  -#: init.c:3913
     2975 +#: init.c:3924
    2972 2976  #, c-format
    2973 2977  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    2974 2978  msgstr "Hodnota %s musí být v rozmezí 78 a 998"
    skipped 53 lines
    3028 3032  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3029 3033  msgstr "Nesprávně formátovaná položka pro typ %s v „%s“ na řádku %d"
    3030 3034   
    3031  -#: mailcap.c:476
     3035 +#: mailcap.c:477
    3032 3036  msgid "No mailcap path specified"
    3033 3037  msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
    3034 3038   
    3035  -#: mailcap.c:500
     3039 +#: mailcap.c:501
    3036 3040  #, c-format
    3037 3041  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3038 3042  msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu"
    skipped 3 lines
    3042 3046  msgid "Scanning %s..."
    3043 3047  msgstr "Prohledávám %s…"
    3044 3048   
    3045  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3049 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3046 3050  #, c-format
    3047 3051  msgid "Reading %s..."
    3048 3052  msgstr "Čtu %s…"
    skipped 7 lines
    3056 3060  msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
    3057 3061   
    3058 3062  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3059  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3063 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3060 3064  #, c-format
    3061 3065  msgid "Writing %s..."
    3062 3066  msgstr "Ukládám %s…"
    skipped 138 lines
    3201 3205  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3202 3206  msgstr "Chyba: pro -d je „%s“ neplatná hodnota"
    3203 3207   
    3204  -#: main.c:885
     3208 +#: main.c:886
    3205 3209  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3206 3210  msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo"
    3207 3211   
    3208  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3212 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3209 3213  msgid "No recipients specified"
    3210 3214  msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci"
    3211 3215   
    3212  -#: main.c:922
     3216 +#: main.c:925
    3213 3217  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3214 3218  msgstr "Přepínač -E nelze se standardním vstupem použít"
    3215 3219   
    3216  -#: main.c:1000
     3220 +#: main.c:1009
    3217 3221  #, c-format
    3218 3222  msgid "Can't parse message template: %s"
    3219 3223  msgstr "Soubor se šablonou zprávy nelze rozebrat: %s"
    3220 3224   
    3221  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3225 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3222 3226  #, c-format
    3223 3227  msgid "%s: unable to attach file"
    3224 3228  msgstr "soubor %s nelze připojit"
    3225 3229   
    3226  -#: main.c:1145
     3230 +#: main.c:1158
    3227 3231  msgid "No mailbox with new mail"
    3228 3232  msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
    3229 3233   
    3230  -#: main.c:1169
     3234 +#: main.c:1182
    3231 3235  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3232 3236  msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu"
    3233 3237   
    3234  -#: main.c:1219
     3238 +#: main.c:1232
    3235 3239  msgid "Mailbox is empty"
    3236 3240  msgstr "Schránka je prázdná"
    3237 3241   
    skipped 1 lines
    3239 3243  msgid "Mailbox is corrupt"
    3240 3244  msgstr "Schránka je poškozena"
    3241 3245   
    3242  -#: mbox/mbox.c:1001
     3246 +#: mbox/mbox.c:1004
    3243 3247  #, c-format
    3244 3248  msgid "Couldn't lock %s"
    3245 3249  msgstr "%s nelze zamknout."
    3246 3250   
    3247  -#: mbox/mbox.c:1140
     3251 +#: mbox/mbox.c:1144
    3248 3252  msgid "Mailbox was corrupted"
    3249 3253  msgstr "Schránka byla poškozena"
    3250 3254   
    3251  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3255 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3252 3256  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3253 3257  msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!"
    3254 3258   
    3255  -#: mbox/mbox.c:1242
     3259 +#: mbox/mbox.c:1246
    3256 3260  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3257 3261  msgstr "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy (ohlaste tuto chybu)"
    3258 3262   
    3259  -#: mbox/mbox.c:1385
     3263 +#: mbox/mbox.c:1389
    3260 3264  msgid "Committing changes..."
    3261 3265  msgstr "Provádím změny…"
    3262 3266   
    3263  -#: mbox/mbox.c:1418
     3267 +#: mbox/mbox.c:1422
    3264 3268  #, c-format
    3265 3269  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3266 3270  msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
    3267 3271   
    3268  -#: mbox/mbox.c:1497
     3272 +#: mbox/mbox.c:1505
    3269 3273  msgid "Could not reopen mailbox"
    3270 3274  msgstr "Schránku nelze znovu otevřít"
    3271 3275   
    3272  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3276 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3273 3277  msgid "Can't write message"
    3274 3278  msgstr "Zprávu nelze uložit"
    3275 3279   
    skipped 102 lines
    3378 3382  msgid "Can't create temporary file"
    3379 3383  msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
    3380 3384   
    3381  -#: mutt/logging.c:106
     3385 +#: mutt/logging.c:107
    3382 3386  #, c-format
    3383 3387  msgid "Closed log file: %s"
    3384 3388  msgstr "Zavření souboru se záznamem ladění: %s"
    3385 3389   
    3386  -#: mutt/logging.c:137
     3390 +#: mutt/logging.c:138
    3387 3391  #, c-format
    3388 3392  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3389 3393  msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“"
    3390 3394   
    3391  -#: mutt/logging.c:191
     3395 +#: mutt/logging.c:192
    3392 3396  #, c-format
    3393 3397  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3394 3398  msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“"
    skipped 21 lines
    3416 3420  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3417 3421  msgstr "Zachycen signál %d… Končím.\n"
    3418 3422   
    3419  -#: muttlib.c:492
     3423 +#: muttlib.c:490
    3420 3424  #, c-format
    3421 3425  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3422 3426  msgstr "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3423 3427   
    3424  -#: muttlib.c:512
     3428 +#: muttlib.c:510
    3425 3429  #, c-format
    3426 3430  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3427 3431  msgstr "otevření /dev/urandom: %s"
    3428 3432   
    3429  -#: muttlib.c:519
     3433 +#: muttlib.c:517
    3430 3434  #, c-format
    3431 3435  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3432 3436  msgstr "čtení /dev/urandom: %s"
    skipped 1 lines
    3434 3438  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3435 3439  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3436 3440  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3437  -#: muttlib.c:747
     3441 +#: muttlib.c:745
    3438 3442  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3439 3443  msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? (a)no, (n)e, (v)šechny"
    3440 3444   
    3441  -#: muttlib.c:747
     3445 +#: muttlib.c:745
    3442 3446  msgid "yna"
    3443 3447  msgstr "anv"
    3444 3448   
    3445 3449  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3446 3450  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3447  -#: muttlib.c:765
     3451 +#: muttlib.c:763
    3448 3452  msgid "File is a directory, save under it?"
    3449 3453  msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
    3450 3454   
    3451  -#: muttlib.c:770
     3455 +#: muttlib.c:768
    3452 3456  msgid "File under directory: "
    3453 3457  msgstr "Zadejte jméno souboru: "
    3454 3458   
    3455  -#: muttlib.c:783
     3459 +#: muttlib.c:781
    3456 3460  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3457 3461  msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
    3458 3462   
    3459 3463  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3460  -#: muttlib.c:785
     3464 +#: muttlib.c:783
    3461 3465  msgid "oac"
    3462 3466  msgstr "piz"
    3463 3467   
    3464  -#: muttlib.c:1460
     3468 +#: muttlib.c:1458
    3465 3469  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3466 3470  msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy"
    3467 3471   
    3468  -#: muttlib.c:1470
     3472 +#: muttlib.c:1468
    3469 3473  #, c-format
    3470 3474  msgid "Append messages to %s?"
    3471 3475  msgstr "Připojit zprávy do %s?"
    3472 3476   
    3473  -#: muttlib.c:1483
     3477 +#: muttlib.c:1481
    3474 3478  msgid "Can't save message to news server"
    3475 3479  msgstr "Nelze uložit zprávu na server diskusních skupin"
    3476 3480   
    skipped 105 lines
    3582 3586  msgid "History '%s'"
    3583 3587  msgstr "Historie „%s“"
    3584 3588   
    3585  -#: mutt_logging.c:314
     3589 +#: mutt_logging.c:315
    3586 3590  #, c-format
    3587 3591  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3588 3592  msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%ld“"
    skipped 28 lines
    3617 3621  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3618 3622  msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná"
    3619 3623   
    3620  -#: mx.c:365
     3624 +#: mx.c:367
    3621 3625  #, c-format
    3622 3626  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3623 3627  msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…"
    3624 3628   
    3625 3629  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3626  -#: mx.c:445
     3630 +#: mx.c:449
    3627 3631  #, c-format
    3628 3632  msgid "Unable to write %s"
    3629 3633  msgstr "Nelze zapsat %s"
    3630 3634   
    3631 3635  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3632 3636  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3633  -#: mx.c:496
     3637 +#: mx.c:500
    3634 3638  msgid "message not deleted"
    3635 3639  msgid_plural "messages not deleted"
    3636 3640  msgstr[0] "zprávy nesmazány"
    3637 3641  msgstr[1] "zprávy nesmazány"
    3638 3642  msgstr[2] "zprávy nesmazány"
    3639 3643   
    3640  -#: mx.c:541
     3644 +#: mx.c:545
    3641 3645  msgid "Can't open trash folder"
    3642 3646  msgstr "Složku koš nelze otevřít"
    3643 3647   
    3644  -#: mx.c:590
     3648 +#: mx.c:594
    3645 3649  msgid "Mark all articles read?"
    3646 3650  msgstr "Označit všechny články za přečtené?"
    3647 3651   
    3648 3652  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3649 3653  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3650  -#: mx.c:638
     3654 +#: mx.c:642
    3651 3655  #, c-format
    3652 3656  msgid "Move %d read message to %s?"
    3653 3657  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    skipped 1 lines
    3655 3659  msgstr[1] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?"
    3656 3660  msgstr[2] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?"
    3657 3661   
    3658  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3662 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3659 3663  #, c-format
    3660 3664  msgid "Purge %d deleted message?"
    3661 3665  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    skipped 1 lines
    3663 3667  msgstr[1] "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
    3664 3668  msgstr[2] "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
    3665 3669   
    3666  -#: mx.c:672
     3670 +#: mx.c:676
    3667 3671  #, c-format
    3668 3672  msgid "Moving read messages to %s..."
    3669 3673  msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…"
    3670 3674   
    3671  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3675 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3672 3676  msgid "Mailbox is unchanged"
    3673 3677  msgstr "Obsah schránky nebyl změněn"
    3674 3678   
    3675  -#: mx.c:786
     3679 +#: mx.c:790
    3676 3680  #, c-format
    3677 3681  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3678 3682  msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
    3679 3683   
    3680  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3684 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3681 3685  #, c-format
    3682 3686  msgid "%d kept, %d deleted"
    3683 3687  msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
    3684 3688   
    3685  -#: mx.c:848
     3689 +#: mx.c:852
    3686 3690  #, c-format
    3687 3691  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3688 3692  msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu"
    3689 3693   
    3690  -#: mx.c:850
     3694 +#: mx.c:854
    3691 3695  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3692 3696  msgstr "Použijte „toggle-write“ pro zapnutí zápisu"
    3693 3697   
    3694  -#: mx.c:852
     3698 +#: mx.c:856
    3695 3699  #, c-format
    3696 3700  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3697 3701  msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
    3698 3702   
    3699  -#: mx.c:919
     3703 +#: mx.c:923
    3700 3704  msgid "Mailbox checkpointed"
    3701 3705  msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka"
    3702 3706   
    skipped 1245 lines
    4948 4952  msgid "Can't write to virtual folder"
    4949 4953  msgstr "Nelze zapsat do virtuální složky"
    4950 4954   
    4951  -#: notmuch/nm_db.c:108
     4955 +#: notmuch/nm_db.c:111
    4952 4956  #, c-format
    4953 4957  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    4954 4958  msgstr "Čekám na zamknutí notmuch databáze… (%d s)"
    4955 4959   
    4956  -#: notmuch/nm_db.c:126
     4960 +#: notmuch/nm_db.c:129
    4957 4961  #, c-format
    4958 4962  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    4959 4963  msgstr "Nelze otevřít notmuch databázi: %s: %s"
    4960 4964   
    4961  -#: notmuch/nm_db.c:127
     4965 +#: notmuch/nm_db.c:130
    4962 4966  msgid "unknown reason"
    4963 4967  msgstr "neznámá chyba"
    4964 4968   
    skipped 1929 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/da.po
    skipped 7 lines
    8 8  #
    9 9  msgid ""
    10 10  msgstr ""
    11  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     11 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    12 12  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    13  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     13 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    14 14  "PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n"
    15 15  "Last-Translator: Morten Bo Johansen <[email protected]>\n"
    16 16  "Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
    skipped 53 lines
    70 70  msgid "Address: "
    71 71  msgstr "Adresse: "
    72 72   
    73  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     73 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    74 74  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    75 75  #, c-format
    76 76  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 485 lines
    562 562  msgid "No newsgroups match the mask"
    563 563  msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
    564 564   
    565  -#: color.c:631 color.c:642
     565 +#: color.c:632 color.c:643
    566 566  #, c-format
    567 567  msgid "%s: color not supported by term"
    568 568  msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
    569 569   
    570  -#: color.c:650
     570 +#: color.c:651
    571 571  #, c-format
    572 572  msgid "%s: no such color"
    573 573  msgstr "%s: ukendt farve"
    574 574   
    575  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     575 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    576 576  #, c-format
    577 577  msgid "%s: no such object"
    578 578  msgstr "%s: ukendt objekt"
    579 579   
    580  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    581  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    582  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     580 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     581 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     582 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    583 583  #: keymap.c:1184 score.c:106
    584 584  #, c-format
    585 585  msgid "%s: too few arguments"
    586 586  msgstr "%s: for få parametre"
    587 587   
    588  -#: color.c:1134
     588 +#: color.c:1135
    589 589  #, c-format
    590 590  msgid "%s: no such attribute"
    591 591  msgstr "%s: ukendt attribut"
    592 592   
    593  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    594  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     593 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     594 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    595 595  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    596 596  #, c-format
    597 597  msgid "%s: too many arguments"
    598 598  msgstr "%s: for mange parametre"
    599 599   
    600  -#: color.c:1236
     600 +#: color.c:1237
    601 601  msgid "default colors not supported"
    602 602  msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
    603 603   
    604  -#: color.c:1274
     604 +#: color.c:1275
    605 605  #, c-format
    606 606  msgid "Maximum quoting level is %d"
    607 607  msgstr ""
    608 608   
    609  -#: color.c:1311
     609 +#: color.c:1312
    610 610  #, fuzzy, c-format
    611 611  msgid "%s: invalid number: %s"
    612 612  msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
    skipped 3 lines
    616 616  msgid "Verify signature?"
    617 617  msgstr "Verificér underskrift?"
    618 618   
    619  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     619 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    620 620  msgid "Could not create temporary file"
    621 621  msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil"
    622 622   
    skipped 29 lines
    652 652  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    653 653  msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
    654 654   
    655  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     655 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    656 656  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    657 657  #: sendlib.c:1626
    658 658  #, c-format
    skipped 214 lines
    873 873  msgstr "Bcc: "
    874 874   
    875 875  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    876  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     876 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    877 877  msgid "Subject: "
    878 878  msgstr "Emne: "
    879 879   
    skipped 3 lines
    883 883  msgstr "Svar til: "
    884 884   
    885 885  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    886  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     886 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    887 887  msgid "Fcc: "
    888 888  msgstr "Fcc: "
    889 889   
    skipped 65 lines
    955 955  msgid "Subj"
    956 956  msgstr "Emne"
    957 957   
    958  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     958 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    959 959  msgid "Attach file"
    960 960  msgstr "Vedlæg fil"
    961 961   
    skipped 8 lines
    970 970   
    971 971  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    972 972  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    973  -#: compose.c:239 compose.c:471
     973 +#: compose.c:239 compose.c:473
    974 974  msgid "Off"
    975 975  msgstr ""
    976 976   
    skipped 42 lines
    1019 1019  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    1020 1020  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    1021 1021  #.
    1022  -#: compose.c:344
     1022 +#: compose.c:346
    1023 1023  msgid "eca"
    1024 1024  msgstr ""
    1025 1025   
    1026  -#: compose.c:381
     1026 +#: compose.c:383
    1027 1027  msgid "Not supported"
    1028 1028  msgstr "Ikke understøttet"
    1029 1029   
    1030  -#: compose.c:388
     1030 +#: compose.c:390
    1031 1031  msgid "Sign, Encrypt"
    1032 1032  msgstr "Underskriv og kryptér"
    1033 1033   
    1034  -#: compose.c:393 compose.c:466
     1034 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1035 1035  msgid "Encrypt"
    1036 1036  msgstr "Kryptér"
    1037 1037   
    1038  -#: compose.c:398
     1038 +#: compose.c:400
    1039 1039  msgid "Sign"
    1040 1040  msgstr "Underskriv"
    1041 1041   
    1042  -#: compose.c:404
     1042 +#: compose.c:406
    1043 1043  msgid "None"
    1044 1044  msgstr "Ingen"
    1045 1045   
    1046  -#: compose.c:413
     1046 +#: compose.c:415
    1047 1047  msgid " (inline PGP)"
    1048 1048  msgstr " (indlejret PGP)"
    1049 1049   
    1050  -#: compose.c:415
     1050 +#: compose.c:417
    1051 1051  msgid " (PGP/MIME)"
    1052 1052  msgstr " (PGP/MIME)"
    1053 1053   
    1054  -#: compose.c:418
     1054 +#: compose.c:420
    1055 1055  msgid " (S/MIME)"
    1056 1056  msgstr " (S/MIME)"
    1057 1057   
    1058  -#: compose.c:422
     1058 +#: compose.c:424
    1059 1059  msgid " (OppEnc mode)"
    1060 1060  msgstr " (OppEnc-tilstand)"
    1061 1061   
    1062  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1062 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1063 1063  msgid "<default>"
    1064 1064  msgstr "<forvalgt>"
    1065 1065   
    1066  -#: compose.c:450
     1066 +#: compose.c:452
    1067 1067  msgid "Encrypt with: "
    1068 1068  msgstr "Kryptér med: "
    1069 1069   
    skipped 2 lines
    1072 1072  #. Displays the output of the recommendation engine
    1073 1073  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1074 1074  #.
    1075  -#: compose.c:481
     1075 +#: compose.c:483
    1076 1076  #, fuzzy
    1077 1077  msgid "Recommendation: "
    1078 1078  msgstr "ret Reply-To-feltet"
    1079 1079   
    1080  -#: compose.c:545
     1080 +#: compose.c:547
    1081 1081  msgid "<no chain defined>"
    1082 1082  msgstr ""
    1083 1083   
    skipped 4 lines
    1088 1088  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1089 1089  #. error message.
    1090 1090  #.
    1091  -#: compose.c:599
     1091 +#: compose.c:601
    1092 1092  #, fuzzy, c-format
    1093 1093  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1094 1094  msgstr "%s [#%d] findes ikke mere"
    skipped 5 lines
    1100 1100  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1101 1101  #. prompt question.
    1102 1102  #.
    1103  -#: compose.c:619
     1103 +#: compose.c:621
    1104 1104  #, fuzzy, c-format
    1105 1105  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1106 1106  msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
    1107 1107   
    1108  -#: compose.c:714
     1108 +#: compose.c:716
    1109 1109  msgid "-- Attachments"
    1110 1110  msgstr "-- MIME-dele"
    1111 1111   
    1112  -#: compose.c:768
     1112 +#: compose.c:770
    1113 1113  msgid "You may not delete the only attachment"
    1114 1114  msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes"
    1115 1115   
    1116  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1116 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1117 1117  #, c-format
    1118 1118  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1119 1119  msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
    1120 1120   
    1121  -#: compose.c:1346
     1121 +#: compose.c:1348
    1122 1122  #, fuzzy
    1123 1123  msgid "Attachment is already at top"
    1124 1124  msgstr "Bilag gemt"
    1125 1125   
    1126  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1126 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1127 1127  #, fuzzy
    1128 1128  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1129 1129  msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
    1130 1130   
    1131  -#: compose.c:1362
     1131 +#: compose.c:1364
    1132 1132  #, fuzzy
    1133 1133  msgid "Attachment is already at bottom"
    1134 1134  msgstr "Brevdel filtreret"
    1135 1135   
    1136  -#: compose.c:1380
     1136 +#: compose.c:1382
    1137 1137  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1138 1138  msgstr ""
    1139 1139   
    1140  -#: compose.c:1461
     1140 +#: compose.c:1463
    1141 1141  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1142 1142  msgstr ""
    1143 1143   
    1144  -#: compose.c:1474
     1144 +#: compose.c:1476
    1145 1145  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1146 1146  msgstr ""
    1147 1147   
    1148  -#: compose.c:1476
     1148 +#: compose.c:1478
    1149 1149  #, fuzzy
    1150 1150  msgid "Not sending this message"
    1151 1151  msgstr "Fejl ved afsendelse af brev"
    1152 1152   
    1153  -#: compose.c:1570
     1153 +#: compose.c:1572
    1154 1154  #, fuzzy
    1155 1155  msgid "Attaching selected file..."
    1156 1156  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1157 1157  msgstr[0] "Vedlægger valgte filer ..."
    1158 1158  msgstr[1] "Vedlægger valgte filer ..."
    1159 1159   
    1160  -#: compose.c:1584
     1160 +#: compose.c:1586
    1161 1161  #, c-format
    1162 1162  msgid "Unable to attach %s"
    1163 1163  msgstr "Kan ikke vedlægge %s"
    1164 1164   
    1165  -#: compose.c:1605
     1165 +#: compose.c:1607
    1166 1166  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1167 1167  msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
    1168 1168   
    1169  -#: compose.c:1615
     1169 +#: compose.c:1617
    1170 1170  #, fuzzy
    1171 1171  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1172 1172  msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
    1173 1173   
    1174  -#: compose.c:1663
     1174 +#: compose.c:1665
    1175 1175  #, c-format
    1176 1176  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1177 1177  msgstr "Kan ikke åbne brevbakke %s"
    1178 1178   
    1179  -#: compose.c:1671
     1179 +#: compose.c:1673
    1180 1180  msgid "No messages in that folder"
    1181 1181  msgstr "Ingen breve i den brevbakke"
    1182 1182   
    1183  -#: compose.c:1681
     1183 +#: compose.c:1683
    1184 1184  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1185 1185  msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge"
    1186 1186   
    1187  -#: compose.c:1708
     1187 +#: compose.c:1710
    1188 1188  msgid "Unable to attach"
    1189 1189  msgstr "Kan ikke vedlægge"
    1190 1190   
    1191  -#: compose.c:1749
     1191 +#: compose.c:1751
    1192 1192  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1193 1193  msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
    1194 1194   
    1195  -#: compose.c:1754
     1195 +#: compose.c:1756
    1196 1196  msgid "The current attachment won't be converted"
    1197 1197  msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
    1198 1198   
    1199  -#: compose.c:1756
     1199 +#: compose.c:1758
    1200 1200  msgid "The current attachment will be converted"
    1201 1201  msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
    1202 1202   
    1203  -#: compose.c:1828
     1203 +#: compose.c:1830
    1204 1204  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1205 1205  msgstr ""
    1206 1206   
    1207  -#: compose.c:1846
     1207 +#: compose.c:1848
    1208 1208  msgid "Invalid encoding"
    1209 1209  msgstr "Ugyldig indkodning"
    1210 1210   
    1211  -#: compose.c:1868
     1211 +#: compose.c:1870
    1212 1212  msgid "Save a copy of this message?"
    1213 1213  msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
    1214 1214   
    1215  -#: compose.c:1921
     1215 +#: compose.c:1923
    1216 1216  msgid "Send attachment with name: "
    1217 1217  msgstr "Send bilag med navn: "
    1218 1218   
    1219  -#: compose.c:1936
     1219 +#: compose.c:1938
    1220 1220  msgid "Rename to: "
    1221 1221  msgstr "Omdøb til: "
    1222 1222   
    1223 1223  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1224  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1224 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1225 1225  #, c-format
    1226 1226  msgid "Can't stat %s: %s"
    1227 1227  msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
    1228 1228   
    1229  -#: compose.c:1963
     1229 +#: compose.c:1965
    1230 1230  msgid "New file: "
    1231 1231  msgstr "Ny fil: "
    1232 1232   
    1233  -#: compose.c:1981
     1233 +#: compose.c:1983
    1234 1234  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1235 1235  msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype"
    1236 1236   
    1237  -#: compose.c:1988
     1237 +#: compose.c:1990
    1238 1238  #, c-format
    1239 1239  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1240 1240  msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s"
    1241 1241   
    1242  -#: compose.c:1996
     1242 +#: compose.c:1998
    1243 1243  #, c-format
    1244 1244  msgid "Can't create file %s"
    1245 1245  msgstr "Kan ikke oprette filen %s"
    1246 1246   
    1247  -#: compose.c:2005
     1247 +#: compose.c:2007
    1248 1248  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1249 1249  msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag"
    1250 1250   
    1251  -#: compose.c:2070
     1251 +#: compose.c:2072
    1252 1252  #, fuzzy
    1253 1253  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1254 1254  msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
    1255 1255   
    1256  -#: compose.c:2130
     1256 +#: compose.c:2132
    1257 1257  msgid "Write message to mailbox"
    1258 1258  msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
    1259 1259   
    1260  -#: compose.c:2133
     1260 +#: compose.c:2135
    1261 1261  #, c-format
    1262 1262  msgid "Writing message to %s ..."
    1263 1263  msgstr "Skriver brevet til %s ..."
    1264 1264   
    1265  -#: compose.c:2140
     1265 +#: compose.c:2142
    1266 1266  msgid "Message written"
    1267 1267  msgstr "Brevet skrevet"
    1268 1268   
    1269  -#: compose.c:2151
     1269 +#: compose.c:2153
    1270 1270  msgid "No PGP backend configured"
    1271 1271  msgstr "Ingen PGP-ressource er konfigureret"
    1272 1272   
    1273  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1273 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1274 1274  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1275 1275  msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt?"
    1276 1276   
    1277  -#: compose.c:2183
     1277 +#: compose.c:2185
    1278 1278  msgid "No S/MIME backend configured"
    1279 1279  msgstr "Ingen S/MIME-ressource er konfigureret"
    1280 1280   
    1281  -#: compose.c:2191
     1281 +#: compose.c:2193
    1282 1282  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1283 1283  msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?"
    1284 1284   
    skipped 2 lines
    1287 1287  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1288 1288  msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s"
    1289 1289   
    1290  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1290 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1291 1291  msgid "Unable to lock mailbox"
    1292 1292  msgstr "Kan ikke låse brevbakke"
    1293 1293   
    skipped 252 lines
    1546 1546  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1547 1547  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1548 1548  #. error condition.
    1549  -#: conn/ssl.c:1265
     1549 +#: conn/ssl.c:1270
    1550 1550  msgid "Unable to create SSL context"
    1551 1551  msgstr "Kan ikke skabe SSL-kontekst"
    1552 1552   
    1553  -#: conn/ssl.c:1318
     1553 +#: conn/ssl.c:1323
    1554 1554  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1555 1555  msgstr "Advarsel: fejl ved aktivering af ssl_verify_partial_chains"
    1556 1556   
    skipped 241 lines
    1798 1798  msgid "Can't append to folder: %s"
    1799 1799  msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
    1800 1800   
    1801  -#: email/parse.c:1460
     1801 +#: email/parse.c:1467
    1802 1802  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1803 1803  msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter"
    1804 1804   
    1805  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1805 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1806 1806  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1807 1807  msgid "Threading is not enabled"
    1808 1808  msgstr "Trådning er ikke i brug"
    skipped 189 lines
    1998 1998  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1999 1999  msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter"
    2000 2000   
    2001  -#: handler.c:1700
    2002  -#, fuzzy
     2001 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2002 +#: handler.c:1697
     2003 +#, fuzzy, c-format
    2003 2004  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    2004 2005  msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n"
    2005 2006   
    2006  -#: handler.c:1707
     2007 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     2008 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2009 +#: handler.c:1704
    2007 2010  #, fuzzy, c-format
    2008 2011  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2009 2012  msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n"
    2010 2013   
    2011  -#: handler.c:1714
     2014 +#: handler.c:1712
    2012 2015  #, fuzzy
    2013 2016  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2014 2017  msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
    2015 2018   
    2016 2019  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2017  -#: handler.c:1720
     2020 +#: handler.c:1718
    2018 2021  #, fuzzy, c-format
    2019 2022  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2020 2023  msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
    2021 2024   
    2022  -#: handler.c:1728
     2025 +#: handler.c:1727
    2023 2026  #, fuzzy
    2024 2027  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2025 2028  msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
    skipped 52 lines
    2078 2081  msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s"
    2079 2082   
    2080 2083  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2081  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2084 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2082 2085  #, c-format
    2083 2086  msgid "%s: no such menu"
    2084 2087  msgstr "%s: ukendt menu"
    2085 2088   
    2086 2089  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2087 2090  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2088  -#: icommands.c:275
     2091 +#: icommands.c:272
    2089 2092  #, fuzzy, c-format
    2090 2093  msgid "%s: no binds for this menu"
    2091 2094  msgstr "%s: ukendt menu"
    2092 2095   
    2093  -#: icommands.c:275
     2096 +#: icommands.c:272
    2094 2097  #, fuzzy, c-format
    2095 2098  msgid "%s: no macros for this menu"
    2096 2099  msgstr "%s: ukendt menu"
    2097 2100   
    2098 2101  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2099  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2100  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2102 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2103 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2101 2104  #, c-format
    2102 2105  msgid "Could not create temporary file %s"
    2103 2106  msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
    skipped 158 lines
    2262 2265  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2263 2266  msgstr "Afmelder %s ..."
    2264 2267   
    2265  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2268 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2266 2269  #, c-format
    2267 2270  msgid "Subscribed to %s"
    2268 2271  msgstr "Abonnerer på %s"
    2269 2272   
    2270  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2273 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2271 2274  #, c-format
    2272 2275  msgid "Unsubscribed from %s"
    2273 2276  msgstr "Afmeldt fra %s"
    skipped 5 lines
    2279 2282  msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..."
    2280 2283  msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..."
    2281 2284   
    2282  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2285 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2283 2286  #, c-format
    2284 2287  msgid "Create %s?"
    2285 2288  msgstr "Opret %s?"
    skipped 58 lines
    2344 2347  msgstr ""
    2345 2348   
    2346 2349  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2347  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2350 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2348 2351  msgid "Out of memory"
    2349 2352  msgstr "Ikke mere hukommelse"
    2350 2353   
    skipped 13 lines
    2364 2367  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2365 2368  msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server"
    2366 2369   
    2367  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2370 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2368 2371  msgid "Fetching message headers..."
    2369 2372  msgstr "Henter brevhoveder ..."
    2370 2373   
    skipped 47 lines
    2418 2421  msgid "Followup"
    2419 2422  msgstr "Opfølg til %s%s?"
    2420 2423   
    2421  -#: index.c:176 index.c:1307
     2424 +#: index.c:176 index.c:1306
    2422 2425  msgid "No mailbox is open"
    2423 2426  msgstr "Ingen brevbakke er åben"
    2424 2427   
    skipped 5 lines
    2430 2433  msgid "No visible messages"
    2431 2434  msgstr "Ingen synlige breve"
    2432 2435   
    2433  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2436 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2434 2437  msgid "Mailbox is read-only"
    2435 2438  msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet"
    2436 2439   
    skipped 19 lines
    2456 2459  msgid "Changes to folder will not be written"
    2457 2460  msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk"
    2458 2461   
    2459  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2462 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2460 2463  #, c-format
    2461 2464  msgid "%s is not a mailbox"
    2462 2465  msgstr "%s er ingen brevbakke"
    skipped 10 lines
    2473 2476  msgid "Mailbox was externally modified"
    2474 2477  msgstr "Brevbakke ændret udefra"
    2475 2478   
    2476  -#: index.c:1314
     2479 +#: index.c:1313
    2477 2480  msgid "No tagged messages"
    2478 2481  msgstr "Ingen breve er udvalgt"
    2479 2482   
    2480  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2483 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2481 2484  msgid "Nothing to do"
    2482 2485  msgstr "Intet at gøre"
    2483 2486   
    2484  -#: index.c:1417
     2487 +#: index.c:1416
    2485 2488  #, fuzzy
    2486 2489  msgid "Enter Message-Id: "
    2487 2490  msgstr "Anfør nøgle-ID: "
    2488 2491   
    2489  -#: index.c:1427
     2492 +#: index.c:1426
    2490 2493  msgid "Article has no parent reference"
    2491 2494  msgstr ""
    2492 2495   
    2493  -#: index.c:1451
     2496 +#: index.c:1450
    2494 2497  #, fuzzy
    2495 2498  msgid "Message is not visible in limited view"
    2496 2499  msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt"
    2497 2500   
    2498  -#: index.c:1455
     2501 +#: index.c:1454
    2499 2502  #, fuzzy, c-format
    2500 2503  msgid "Fetching %s from server..."
    2501 2504  msgstr "Sletter breve på server ..."
    2502 2505   
    2503  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2506 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2504 2507  #, c-format
    2505 2508  msgid "Article %s not found on the server"
    2506 2509  msgstr ""
    2507 2510   
    2508  -#: index.c:1485
     2511 +#: index.c:1484
    2509 2512  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2510 2513  msgstr ""
    2511 2514   
    2512  -#: index.c:1563
     2515 +#: index.c:1562
    2513 2516  #, fuzzy
    2514 2517  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2515 2518  msgstr "slet alle breve i tråd"
    2516 2519   
    2517  -#: index.c:1584
     2520 +#: index.c:1583
    2518 2521  msgid "Jump to message: "
    2519 2522  msgstr "Hop til brev: "
    2520 2523   
    2521  -#: index.c:1590
     2524 +#: index.c:1589
    2522 2525  msgid "Argument must be a message number"
    2523 2526  msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev"
    2524 2527   
    2525  -#: index.c:1592
     2528 +#: index.c:1591
    2526 2529  msgid "Invalid message number"
    2527 2530  msgstr "Ugyldigt brevnummer"
    2528 2531   
    2529  -#: index.c:1594
     2532 +#: index.c:1593
    2530 2533  msgid "That message is not visible"
    2531 2534  msgstr "Brevet er ikke synligt"
    2532 2535   
    skipped 6 lines
    2539 2542  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2540 2543  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2541 2544  #.
    2542  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2545 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2543 2546  #, fuzzy
    2544 2547  msgid "Can't delete messages"
    2545 2548  msgstr "Kan ikke slette brev"
    2546 2549   
    2547  -#: index.c:1635
     2550 +#: index.c:1634
    2548 2551  msgid "Delete messages matching: "
    2549 2552  msgstr "Slet breve efter mønster: "
    2550 2553   
    2551  -#: index.c:1676
     2554 +#: index.c:1675
    2552 2555  msgid "No limit pattern is in effect"
    2553 2556  msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug"
    2554 2557   
    2555 2558  #. L10N: ask for a limit to apply
    2556  -#: index.c:1681
     2559 +#: index.c:1680
    2557 2560  #, c-format
    2558 2561  msgid "Limit: %s"
    2559 2562  msgstr "Afgrænsning: %s"
    2560 2563   
    2561  -#: index.c:1719
     2564 +#: index.c:1718
    2562 2565  msgid "Limit to messages matching: "
    2563 2566  msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
    2564 2567   
    2565  -#: index.c:1747
     2568 +#: index.c:1746
    2566 2569  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2567 2570  msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
    2568 2571   
    2569  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2572 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2570 2573  msgid "Quit NeoMutt?"
    2571 2574  msgstr "Afslut NeoMutt?"
    2572 2575   
    2573  -#: index.c:1851
     2576 +#: index.c:1850
    2574 2577  msgid "Tag messages matching: "
    2575 2578  msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
    2576 2579   
    skipped 1 lines
    2578 2581  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2579 2582  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2580 2583  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2581  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2584 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2582 2585  #, fuzzy
    2583 2586  msgid "Can't undelete messages"
    2584 2587  msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
    2585 2588   
    2586  -#: index.c:1866
     2589 +#: index.c:1865
    2587 2590  msgid "Undelete messages matching: "
    2588 2591  msgstr "Behold breve efter mønster: "
    2589 2592   
    2590  -#: index.c:1875
     2593 +#: index.c:1874
    2591 2594  msgid "Untag messages matching: "
    2592 2595  msgstr "Fjern valg efter mønster: "
    2593 2596   
    2594  -#: index.c:1915
     2597 +#: index.c:1914
    2595 2598  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2596 2599  msgstr "Logget ud fra IMAP-servere"
    2597 2600   
    2598  -#: index.c:2019
     2601 +#: index.c:2018
    2599 2602  #, fuzzy
    2600 2603  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2601 2604  msgstr "Intet emne, afbryder"
    2602 2605   
    2603  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2606 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2604 2607  msgid "Failed to create query, aborting"
    2605 2608  msgstr ""
    2606 2609   
    2607  -#: index.c:2044
     2610 +#: index.c:2043
    2608 2611  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2609 2612  msgstr ""
    2610 2613   
    2611  -#: index.c:2053
     2614 +#: index.c:2052
    2612 2615  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2613 2616  msgstr ""
    2614 2617   
    2615  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2618 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2616 2619  #, fuzzy
    2617 2620  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2618 2621  msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
    2619 2622   
    2620  -#: index.c:2098
     2623 +#: index.c:2097
    2621 2624  #, fuzzy
    2622 2625  msgid "No tag specified, aborting"
    2623 2626  msgstr "Intet emne, afbryder"
    2624 2627   
    2625  -#: index.c:2108
     2628 +#: index.c:2107
    2626 2629  msgid "Update tags..."
    2627 2630  msgstr ""
    2628 2631   
    2629  -#: index.c:2146
     2632 +#: index.c:2145
    2630 2633  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2631 2634  msgstr ""
    2632 2635   
    2633  -#: index.c:2192
     2636 +#: index.c:2191
    2634 2637  #, fuzzy
    2635 2638  msgid "No query, aborting"
    2636 2639  msgstr "Intet emne, afbryder"
    2637 2640   
    2638  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2641 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2639 2642  msgid "Windowed queries disabled"
    2640 2643  msgstr ""
    2641 2644   
    2642  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2645 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2643 2646  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2644 2647  msgstr ""
    2645 2648   
    2646  -#: index.c:2282
     2649 +#: index.c:2281
    2647 2650  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2648 2651  msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
    2649 2652   
    2650  -#: index.c:2284
     2653 +#: index.c:2283
    2651 2654  msgid "Open mailbox"
    2652 2655  msgstr "Åbn brevbakke"
    2653 2656   
    2654  -#: index.c:2294
     2657 +#: index.c:2293
    2655 2658  msgid "No mailboxes have new mail"
    2656 2659  msgstr "Ingen brevbakker med nye breve"
    2657 2660   
    2658  -#: index.c:2327
     2661 +#: index.c:2326
    2659 2662  #, fuzzy
    2660 2663  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2661 2664  msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
    2662 2665   
    2663  -#: index.c:2329
     2666 +#: index.c:2328
    2664 2667  msgid "Open newsgroup"
    2665 2668  msgstr ""
    2666 2669   
    2667  -#: index.c:2439
     2670 +#: index.c:2438
    2668 2671  #, fuzzy
    2669 2672  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2670 2673  msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?"
    2671 2674   
    2672 2675  #. L10N: CHECK_ACL
    2673  -#: index.c:2454
     2676 +#: index.c:2453
    2674 2677  #, fuzzy
    2675 2678  msgid "Can't break thread"
    2676 2679  msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
    2677 2680   
    2678  -#: index.c:2471
     2681 +#: index.c:2470
    2679 2682  msgid "Thread broken"
    2680 2683  msgstr "Tråden er brudt"
    2681 2684   
    2682  -#: index.c:2484
     2685 +#: index.c:2483
    2683 2686  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2684 2687  msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd"
    2685 2688   
    2686 2689  #. L10N: CHECK_ACL
    2687  -#: index.c:2493
     2690 +#: index.c:2492
    2688 2691  msgid "Can't link threads"
    2689 2692  msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
    2690 2693   
    2691  -#: index.c:2499
     2694 +#: index.c:2498
    2692 2695  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2693 2696  msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde"
    2694 2697   
    2695  -#: index.c:2501
     2698 +#: index.c:2500
    2696 2699  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2697 2700  msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første"
    2698 2701   
    2699  -#: index.c:2514
     2702 +#: index.c:2513
    2700 2703  msgid "Threads linked"
    2701 2704  msgstr "Tråde sammenkædet"
    2702 2705   
    2703  -#: index.c:2517
     2706 +#: index.c:2516
    2704 2707  msgid "No thread linked"
    2705 2708  msgstr "Ingen tråd sammenkædet"
    2706 2709   
    2707  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2710 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2708 2711  msgid "You are on the last message"
    2709 2712  msgstr "Du er ved sidste brev"
    2710 2713   
    2711  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2714 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2712 2715  msgid "No undeleted messages"
    2713 2716  msgstr "Alle breve har slette-markering"
    2714 2717   
    2715  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2718 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2716 2719  msgid "You are on the first message"
    2717 2720  msgstr "Du er ved første brev"
    2718 2721   
    2719  -#: index.c:2755
     2722 +#: index.c:2754
    2720 2723  msgid "No new messages in this limited view"
    2721 2724  msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt"
    2722 2725   
    2723  -#: index.c:2757
     2726 +#: index.c:2756
    2724 2727  msgid "No new messages"
    2725 2728  msgstr "Ingen nye breve"
    2726 2729   
    2727  -#: index.c:2762
     2730 +#: index.c:2761
    2728 2731  msgid "No unread messages in this limited view"
    2729 2732  msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt"
    2730 2733   
    2731  -#: index.c:2764
     2734 +#: index.c:2763
    2732 2735  msgid "No unread messages"
    2733 2736  msgstr "Ingen ulæste breve"
    2734 2737   
    2735  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2738 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2736 2739  msgid "Search wrapped to top"
    2737 2740  msgstr "Søgning fortsat fra top"
    2738 2741   
    2739  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2742 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2740 2743  msgid "Search wrapped to bottom"
    2741 2744  msgstr "Søgning fortsat fra bund"
    2742 2745   
    2743 2746  #. L10N: CHECK_ACL
    2744  -#: index.c:2795
     2747 +#: index.c:2794
    2745 2748  msgid "Can't flag message"
    2746 2749  msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
    2747 2750   
    2748 2751  #. L10N: CHECK_ACL
    2749  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2752 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2750 2753  msgid "Can't toggle new"
    2751 2754  msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
    2752 2755   
    2753  -#: index.c:2921
     2756 +#: index.c:2920
    2754 2757  msgid "No more threads"
    2755 2758  msgstr "Ikke flere tråde"
    2756 2759   
    2757  -#: index.c:2923
     2760 +#: index.c:2922
    2758 2761  msgid "You are on the first thread"
    2759 2762  msgstr "Du er ved den første tråd"
    2760 2763   
    2761  -#: index.c:3010
     2764 +#: index.c:3009
    2762 2765  #, fuzzy
    2763 2766  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2764 2767  msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
    2765 2768   
    2766 2769  #. L10N: CHECK_ACL
    2767  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2770 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2768 2771  msgid "Can't delete message"
    2769 2772  msgstr "Kan ikke slette brev"
    2770 2773   
    2771 2774  #. L10N: CHECK_ACL
    2772  -#: index.c:3181
     2775 +#: index.c:3180
    2773 2776  msgid "Can't edit message"
    2774 2777  msgstr "Kan ikke redigere brev"
    2775 2778   
    2776 2779  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2777 2780  #. messages is edited.
    2778  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2781 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2779 2782  #, fuzzy, c-format
    2780 2783  msgid "%d label changed"
    2781 2784  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2785 2788  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2786 2789  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2787 2790  #. label is the same as the old label.
    2788  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2791 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2789 2792  msgid "No labels changed"
    2790 2793  msgstr "Ingen etiketter ændret"
    2791 2794   
    skipped 1 lines
    2793 2796  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2794 2797  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2795 2798  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2796  -#: index.c:3394
     2799 +#: index.c:3393
    2797 2800  #, fuzzy
    2798 2801  msgid "Can't mark messages as read"
    2799 2802  msgstr "Kan ikke markére breve som læst"
    skipped 1 lines
    2801 2804  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2802 2805  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2803 2806  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2804  -#: index.c:3431
     2807 +#: index.c:3430
    2805 2808  msgid "Enter macro stroke: "
    2806 2809  msgstr "Tryk makro-tast: "
    2807 2810   
    2808 2811  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2809 2812  #. macro created by <mark-message>.
    2810  -#: index.c:3439
     2813 +#: index.c:3438
    2811 2814  msgid "message hotkey"
    2812 2815  msgstr "brevets genvejstast"
    2813 2816   
    2814 2817  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2815 2818  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2816 2819  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2817  -#: index.c:3444
     2820 +#: index.c:3443
    2818 2821  #, c-format
    2819 2822  msgid "Message bound to %s"
    2820 2823  msgstr "Brevet er tildelt %s"
    2821 2824   
    2822 2825  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2823 2826  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2824  -#: index.c:3453
     2827 +#: index.c:3452
    2825 2828  msgid "No message ID to macro"
    2826 2829  msgstr "Ingen brev-ID for makro"
    2827 2830   
    2828  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2831 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2829 2832  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2830 2833  msgstr ""
    2831 2834   
    2832  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2835 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2833 2836  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2834 2837  msgstr ""
    2835 2838   
    2836 2839  #. L10N: CHECK_ACL
    2837  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2840 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2838 2841  msgid "Can't undelete message"
    2839 2842  msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
    2840 2843   
    skipped 19 lines
    2860 2863  msgid "out of arguments"
    2861 2864  msgstr "parametre slap op"
    2862 2865   
    2863  -#: init.c:785 init.c:1723
     2866 +#: init.c:785 init.c:1733
    2864 2867  #, c-format
    2865 2868  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2866 2869  msgstr ""
    skipped 67 lines
    2934 2937  msgid "Error: %s"
    2935 2938  msgstr ""
    2936 2939   
    2937  -#: init.c:1416
     2940 +#: init.c:1426
    2938 2941  msgid "invalid header field"
    2939 2942  msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
    2940 2943   
    2941  -#: init.c:1682 init.c:1786
     2944 +#: init.c:1692 init.c:1796
    2942 2945  #, c-format
    2943 2946  msgid "%s: unknown variable"
    2944 2947  msgstr "%s: ukendt variabel"
    2945 2948   
    2946  -#: init.c:1879
     2949 +#: init.c:1889
    2947 2950  #, c-format
    2948 2951  msgid "%s is unset"
    2949 2952  msgstr "%s er ikke sat"
    2950 2953   
    2951  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     2954 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    2952 2955  #, c-format
    2953 2956  msgid "source: error at %s"
    2954 2957  msgstr "source: Fejl ved %s"
    2955 2958   
    2956  -#: init.c:1932
     2959 +#: init.c:1942
    2957 2960  #, fuzzy, c-format
    2958 2961  msgid "source: file %s could not be sourced"
    2959 2962  msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
    2960 2963   
    2961  -#: init.c:1955
     2964 +#: init.c:1965
    2962 2965  msgid "spam: no matching pattern"
    2963 2966  msgstr "spam: intet mønster matcher"
    2964 2967   
    2965  -#: init.c:1957
     2968 +#: init.c:1967
    2966 2969  msgid "nospam: no matching pattern"
    2967 2970  msgstr "nospam: intet mønster matcher"
    2968 2971   
    2969  -#: init.c:2117
     2972 +#: init.c:2127
    2970 2973  #, fuzzy, c-format
    2971 2974  msgid "Could not subscribe to %s"
    2972 2975  msgstr "Abonnerer på %s"
    2973 2976   
    2974  -#: init.c:2125 init.c:2603
     2977 +#: init.c:2135 init.c:2613
    2975 2978  #, fuzzy
    2976 2979  msgid "No folder specified"
    2977 2980  msgstr "Intet emne er angivet."
    2978 2981   
    2979  -#: init.c:2312
     2982 +#: init.c:2322
    2980 2983  msgid "unattachments: no disposition"
    2981 2984  msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
    2982 2985   
    2983  -#: init.c:2350
     2986 +#: init.c:2360
    2984 2987  msgid "unattachments: invalid disposition"
    2985 2988  msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
    2986 2989   
    2987  -#: init.c:2595
     2990 +#: init.c:2605
    2988 2991  #, fuzzy, c-format
    2989 2992  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    2990 2993  msgstr "Afmeldt fra %s"
    2991 2994   
    2992  -#: init.c:3262
     2995 +#: init.c:3273
    2993 2996  #, c-format
    2994 2997  msgid "%s: unknown command"
    2995 2998  msgstr "%s: Ukendt kommando"
    2996 2999   
    2997  -#: init.c:3807
     3000 +#: init.c:3818
    2998 3001  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    2999 3002  msgstr ""
    3000 3003   
    3001  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     3004 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    3002 3005  #, fuzzy, c-format
    3003 3006  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    3004 3007  msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
    3005 3008   
    3006  -#: init.c:3860
     3009 +#: init.c:3871
    3007 3010  #, c-format
    3008 3011  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    3009 3012  msgstr ""
    3010 3013   
    3011  -#: init.c:3898
     3014 +#: init.c:3909
    3012 3015  #, fuzzy, c-format
    3013 3016  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    3014 3017  msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
    3015 3018   
    3016 3019  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    3017  -#: init.c:3913
     3020 +#: init.c:3924
    3018 3021  #, c-format
    3019 3022  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    3020 3023  msgstr ""
    skipped 53 lines
    3074 3077  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3075 3078  msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d"
    3076 3079   
    3077  -#: mailcap.c:476
     3080 +#: mailcap.c:477
    3078 3081  msgid "No mailcap path specified"
    3079 3082  msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret"
    3080 3083   
    3081  -#: mailcap.c:500
     3084 +#: mailcap.c:501
    3082 3085  #, c-format
    3083 3086  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3084 3087  msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s"
    skipped 3 lines
    3088 3091  msgid "Scanning %s..."
    3089 3092  msgstr "Skanner %s ..."
    3090 3093   
    3091  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3094 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3092 3095  #, c-format
    3093 3096  msgid "Reading %s..."
    3094 3097  msgstr "Læser %s ..."
    skipped 8 lines
    3103 3106  msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
    3104 3107   
    3105 3108  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3106  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3109 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3107 3110  #, c-format
    3108 3111  msgid "Writing %s..."
    3109 3112  msgstr "Skriver %s ..."
    skipped 82 lines
    3192 3195  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3193 3196  msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d"
    3194 3197   
    3195  -#: main.c:885
     3198 +#: main.c:886
    3196 3199  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3197 3200  msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link"
    3198 3201   
    3199  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3202 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3200 3203  msgid "No recipients specified"
    3201 3204  msgstr "Ingen angivelse af modtagere"
    3202 3205   
    3203  -#: main.c:922
     3206 +#: main.c:925
    3204 3207  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3205 3208  msgstr "Kan ikke bruge tilvalget -E sammen med standardinddata"
    3206 3209   
    3207  -#: main.c:1000
     3210 +#: main.c:1009
    3208 3211  #, fuzzy, c-format
    3209 3212  msgid "Can't parse message template: %s"
    3210 3213  msgstr "Kan ikke åbne brev: %s"
    3211 3214   
    3212  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3215 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3213 3216  #, c-format
    3214 3217  msgid "%s: unable to attach file"
    3215 3218  msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil"
    3216 3219   
    3217  -#: main.c:1145
     3220 +#: main.c:1158
    3218 3221  msgid "No mailbox with new mail"
    3219 3222  msgstr "Ingen brevbakke med nye breve"
    3220 3223   
    3221  -#: main.c:1169
     3224 +#: main.c:1182
    3222 3225  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3223 3226  msgstr "Ingen indbakker er defineret"
    3224 3227   
    3225  -#: main.c:1219
     3228 +#: main.c:1232
    3226 3229  msgid "Mailbox is empty"
    3227 3230  msgstr "Brevbakken er tom"
    3228 3231   
    skipped 1 lines
    3230 3233  msgid "Mailbox is corrupt"
    3231 3234  msgstr "Brevbakken er ødelagt"
    3232 3235   
    3233  -#: mbox/mbox.c:1001
     3236 +#: mbox/mbox.c:1004
    3234 3237  #, c-format
    3235 3238  msgid "Couldn't lock %s"
    3236 3239  msgstr "Kunne ikke låse %s."
    3237 3240   
    3238  -#: mbox/mbox.c:1140
     3241 +#: mbox/mbox.c:1144
    3239 3242  msgid "Mailbox was corrupted"
    3240 3243  msgstr "Brevbakken blev ødelagt"
    3241 3244   
    3242  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3245 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3243 3246  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3244 3247  msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
    3245 3248   
    3246  -#: mbox/mbox.c:1242
     3249 +#: mbox/mbox.c:1246
    3247 3250  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3248 3251  msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve (rapportér denne bug)"
    3249 3252   
    3250  -#: mbox/mbox.c:1385
     3253 +#: mbox/mbox.c:1389
    3251 3254  msgid "Committing changes..."
    3252 3255  msgstr "Udfører ændringer ..."
    3253 3256   
    3254  -#: mbox/mbox.c:1418
     3257 +#: mbox/mbox.c:1422
    3255 3258  #, c-format
    3256 3259  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3257 3260  msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
    3258 3261   
    3259  -#: mbox/mbox.c:1497
     3262 +#: mbox/mbox.c:1505
    3260 3263  msgid "Could not reopen mailbox"
    3261 3264  msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke"
    3262 3265   
    3263  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3266 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3264 3267  msgid "Can't write message"
    3265 3268  msgstr "Kan ikke skrive brev"
    3266 3269   
    skipped 102 lines
    3369 3372  msgid "Can't create temporary file"
    3370 3373  msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
    3371 3374   
    3372  -#: mutt/logging.c:106
     3375 +#: mutt/logging.c:107
    3373 3376  #, fuzzy, c-format
    3374 3377  msgid "Closed log file: %s"
    3375 3378  msgstr "Kan ikke åbne brev: %s"
    3376 3379   
    3377  -#: mutt/logging.c:137
     3380 +#: mutt/logging.c:138
    3378 3381  #, fuzzy, c-format
    3379 3382  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3380 3383  msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n"
    3381 3384   
    3382  -#: mutt/logging.c:191
     3385 +#: mutt/logging.c:192
    3383 3386  #, fuzzy, c-format
    3384 3387  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3385 3388  msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n"
    skipped 22 lines
    3408 3411  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3409 3412  msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
    3410 3413   
    3411  -#: muttlib.c:492
     3414 +#: muttlib.c:490
    3412 3415  #, c-format
    3413 3416  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3414 3417  msgstr ""
    3415 3418   
    3416  -#: muttlib.c:512
     3419 +#: muttlib.c:510
    3417 3420  #, c-format
    3418 3421  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3419 3422  msgstr ""
    3420 3423   
    3421  -#: muttlib.c:519
     3424 +#: muttlib.c:517
    3422 3425  #, c-format
    3423 3426  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3424 3427  msgstr ""
    skipped 1 lines
    3426 3429  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3427 3430  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3428 3431  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3429  -#: muttlib.c:747
     3432 +#: muttlib.c:745
    3430 3433  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3431 3434  msgstr "Filen er et filkatalog; gem i det? (j)a, (n)ej, (a)lle"
    3432 3435   
    3433  -#: muttlib.c:747
     3436 +#: muttlib.c:745
    3434 3437  msgid "yna"
    3435 3438  msgstr "jna"
    3436 3439   
    3437 3440  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3438 3441  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3439  -#: muttlib.c:765
     3442 +#: muttlib.c:763
    3440 3443  msgid "File is a directory, save under it?"
    3441 3444  msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
    3442 3445   
    3443  -#: muttlib.c:770
     3446 +#: muttlib.c:768
    3444 3447  msgid "File under directory: "
    3445 3448  msgstr "Fil i dette filkatalog: "
    3446 3449   
    3447  -#: muttlib.c:783
     3450 +#: muttlib.c:781
    3448 3451  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3449 3452  msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
    3450 3453   
    3451 3454  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3452  -#: muttlib.c:785
     3455 +#: muttlib.c:783
    3453 3456  msgid "oac"
    3454 3457  msgstr "ota"
    3455 3458   
    3456  -#: muttlib.c:1460
     3459 +#: muttlib.c:1458
    3457 3460  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3458 3461  msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke"
    3459 3462   
    3460  -#: muttlib.c:1470
     3463 +#: muttlib.c:1468
    3461 3464  #, c-format
    3462 3465  msgid "Append messages to %s?"
    3463 3466  msgstr "Føj breve til %s?"
    3464 3467   
    3465  -#: muttlib.c:1483
     3468 +#: muttlib.c:1481
    3466 3469  #, fuzzy
    3467 3470  msgid "Can't save message to news server"
    3468 3471  msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server"
    skipped 107 lines
    3576 3579  msgid "History '%s'"
    3577 3580  msgstr "Forespørgsel: '%s'"
    3578 3581   
    3579  -#: mutt_logging.c:314
     3582 +#: mutt_logging.c:315
    3580 3583  #, fuzzy, c-format
    3581 3584  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3582 3585  msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
    skipped 28 lines
    3611 3614  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3612 3615  msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset oversigt"
    3613 3616   
    3614  -#: mx.c:365
     3617 +#: mx.c:367
    3615 3618  #, fuzzy, c-format
    3616 3619  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3617 3620  msgstr "Søgning afbrudt."
    3618 3621   
    3619 3622  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3620  -#: mx.c:445
     3623 +#: mx.c:449
    3621 3624  #, fuzzy, c-format
    3622 3625  msgid "Unable to write %s"
    3623 3626  msgstr "Kan ikke vedlægge %s"
    3624 3627   
    3625 3628  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3626 3629  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3627  -#: mx.c:496
     3630 +#: mx.c:500
    3628 3631  #, fuzzy
    3629 3632  msgid "message not deleted"
    3630 3633  msgid_plural "messages not deleted"
    3631 3634  msgstr[0] "brev(e) som ikke blev slettet"
    3632 3635  msgstr[1] "brev(e) som ikke blev slettet"
    3633 3636   
    3634  -#: mx.c:541
     3637 +#: mx.c:545
    3635 3638  msgid "Can't open trash folder"
    3636 3639  msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
    3637 3640   
    3638  -#: mx.c:590
     3641 +#: mx.c:594
    3639 3642  msgid "Mark all articles read?"
    3640 3643  msgstr ""
    3641 3644   
    3642 3645  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3643 3646  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3644  -#: mx.c:638
     3647 +#: mx.c:642
    3645 3648  #, fuzzy, c-format
    3646 3649  msgid "Move %d read message to %s?"
    3647 3650  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    3648 3651  msgstr[0] "Flyt %d læste breve til %s?"
    3649 3652  msgstr[1] "Flyt %d læste breve til %s?"
    3650 3653   
    3651  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3654 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3652 3655  #, fuzzy, c-format
    3653 3656  msgid "Purge %d deleted message?"
    3654 3657  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3655 3658  msgstr[0] "Fjern %d slettet brev?"
    3656 3659  msgstr[1] "Fjern %d slettede breve?"
    3657 3660   
    3658  -#: mx.c:672
     3661 +#: mx.c:676
    3659 3662  #, c-format
    3660 3663  msgid "Moving read messages to %s..."
    3661 3664  msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
    3662 3665   
    3663  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3666 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3664 3667  msgid "Mailbox is unchanged"
    3665 3668  msgstr "Brevbakken er uændret"
    3666 3669   
    3667  -#: mx.c:786
     3670 +#: mx.c:790
    3668 3671  #, c-format
    3669 3672  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3670 3673  msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet"
    3671 3674   
    3672  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3675 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3673 3676  #, c-format
    3674 3677  msgid "%d kept, %d deleted"
    3675 3678  msgstr "%d beholdt, %d slettet"
    3676 3679   
    3677  -#: mx.c:848
     3680 +#: mx.c:852
    3678 3681  #, c-format
    3679 3682  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3680 3683  msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
    3681 3684   
    3682  -#: mx.c:850
     3685 +#: mx.c:854
    3683 3686  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3684 3687  msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
    3685 3688   
    3686  -#: mx.c:852
     3689 +#: mx.c:856
    3687 3690  #, c-format
    3688 3691  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3689 3692  msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
    3690 3693   
    3691  -#: mx.c:919
     3694 +#: mx.c:923
    3692 3695  msgid "Mailbox checkpointed"
    3693 3696  msgstr "Brevbakke opdateret"
    3694 3697   
    skipped 1258 lines
    4953 4956  msgid "Can't write to virtual folder"
    4954 4957  msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
    4955 4958   
    4956  -#: notmuch/nm_db.c:108
     4959 +#: notmuch/nm_db.c:111
    4957 4960  #, fuzzy, c-format
    4958 4961  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    4959 4962  msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
    4960 4963   
    4961  -#: notmuch/nm_db.c:126
     4964 +#: notmuch/nm_db.c:129
    4962 4965  #, c-format
    4963 4966  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    4964 4967  msgstr ""
    4965 4968   
    4966  -#: notmuch/nm_db.c:127
     4969 +#: notmuch/nm_db.c:130
    4967 4970  #, fuzzy
    4968 4971  msgid "unknown reason"
    4969 4972  msgstr "ukendt fejl"
    skipped 1972 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/de.po
    skipped 11 lines
    12 12  #
    13 13  msgid ""
    14 14  msgstr ""
    15  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     15 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    16 16  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    17  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     17 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    18 18  "PO-Revision-Date: 2019-10-31 06:24+0100\n"
    19 19  "Last-Translator: André Berger <[email protected]>\n"
    20 20  "Language-Team: none\n"
    skipped 53 lines
    74 74  msgid "Address: "
    75 75  msgstr "Adresse: "
    76 76   
    77  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     77 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    78 78  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    79 79  #, c-format
    80 80  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 473 lines
    554 554  msgid "No newsgroups match the mask"
    555 555  msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
    556 556   
    557  -#: color.c:631 color.c:642
     557 +#: color.c:632 color.c:643
    558 558  #, c-format
    559 559  msgid "%s: color not supported by term"
    560 560  msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt"
    561 561   
    562  -#: color.c:650
     562 +#: color.c:651
    563 563  #, c-format
    564 564  msgid "%s: no such color"
    565 565  msgstr "%s: Farbe unbekannt"
    566 566   
    567  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     567 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    568 568  #, c-format
    569 569  msgid "%s: no such object"
    570 570  msgstr "%s: Objekt unbekannt"
    571 571   
    572  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    573  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    574  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     572 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     573 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     574 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    575 575  #: keymap.c:1184 score.c:106
    576 576  #, c-format
    577 577  msgid "%s: too few arguments"
    578 578  msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
    579 579   
    580  -#: color.c:1134
     580 +#: color.c:1135
    581 581  #, c-format
    582 582  msgid "%s: no such attribute"
    583 583  msgstr "%s: Attribut unbekannt"
    584 584   
    585  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    586  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     585 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     586 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    587 587  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    588 588  #, c-format
    589 589  msgid "%s: too many arguments"
    590 590  msgstr "%s: Zu viele Parameter"
    591 591   
    592  -#: color.c:1236
     592 +#: color.c:1237
    593 593  msgid "default colors not supported"
    594 594  msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt"
    595 595   
    596  -#: color.c:1274
     596 +#: color.c:1275
    597 597  #, c-format
    598 598  msgid "Maximum quoting level is %d"
    599 599  msgstr "Die maximale Antwortebene ist %d"
    600 600   
    601  -#: color.c:1311
     601 +#: color.c:1312
    602 602  #, c-format
    603 603  msgid "%s: invalid number: %s"
    604 604  msgstr "%s: ungültige Zahl: %s"
    skipped 3 lines
    608 608  msgid "Verify signature?"
    609 609  msgstr "Signatur überprüfen?"
    610 610   
    611  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     611 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    612 612  msgid "Could not create temporary file"
    613 613  msgstr "Kann keine Temporärdatei erzeugen"
    614 614   
    skipped 29 lines
    644 644  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    645 645  msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
    646 646   
    647  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     647 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    648 648  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    649 649  #: sendlib.c:1626
    650 650  #, c-format
    skipped 193 lines
    844 844  msgstr "Blindkopie an: "
    845 845   
    846 846  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    847  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     847 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    848 848  msgid "Subject: "
    849 849  msgstr "Betreff: "
    850 850   
    skipped 3 lines
    854 854  msgstr "Antw. an: "
    855 855   
    856 856  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    857  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     857 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    858 858  msgid "Fcc: "
    859 859  msgstr "Fcc speichern in: "
    860 860   
    skipped 62 lines
    923 923  msgid "Subj"
    924 924  msgstr "Betr"
    925 925   
    926  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     926 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    927 927  msgid "Attach file"
    928 928  msgstr "Datei anhängen"
    929 929   
    skipped 7 lines
    937 937   
    938 938  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    939 939  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    940  -#: compose.c:239 compose.c:471
     940 +#: compose.c:239 compose.c:473
    941 941  msgid "Off"
    942 942  msgstr "Aus"
    943 943   
    skipped 40 lines
    984 984  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    985 985  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    986 986  #.
    987  -#: compose.c:344
     987 +#: compose.c:346
    988 988  msgid "eca"
    989 989  msgstr "vea"
    990 990   
    991  -#: compose.c:381
     991 +#: compose.c:383
    992 992  msgid "Not supported"
    993 993  msgstr "Nicht unterstützt"
    994 994   
    995  -#: compose.c:388
     995 +#: compose.c:390
    996 996  msgid "Sign, Encrypt"
    997 997  msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
    998 998   
    999  -#: compose.c:393 compose.c:466
     999 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1000 1000  msgid "Encrypt"
    1001 1001  msgstr "Verschlüsseln"
    1002 1002   
    1003  -#: compose.c:398
     1003 +#: compose.c:400
    1004 1004  msgid "Sign"
    1005 1005  msgstr "Signieren"
    1006 1006   
    1007  -#: compose.c:404
     1007 +#: compose.c:406
    1008 1008  msgid "None"
    1009 1009  msgstr "Keine"
    1010 1010   
    1011  -#: compose.c:413
     1011 +#: compose.c:415
    1012 1012  msgid " (inline PGP)"
    1013 1013  msgstr " (Inline-PGP)"
    1014 1014   
    1015  -#: compose.c:415
     1015 +#: compose.c:417
    1016 1016  msgid " (PGP/MIME)"
    1017 1017  msgstr " (PGP/MIME)"
    1018 1018   
    1019  -#: compose.c:418
     1019 +#: compose.c:420
    1020 1020  msgid " (S/MIME)"
    1021 1021  msgstr " (S/MIME)"
    1022 1022   
    1023  -#: compose.c:422
     1023 +#: compose.c:424
    1024 1024  msgid " (OppEnc mode)"
    1025 1025  msgstr " (OppEnc-Modus)"
    1026 1026   
    1027  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1027 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1028 1028  msgid "<default>"
    1029 1029  msgstr "<Voreinstellung>"
    1030 1030   
    1031  -#: compose.c:450
     1031 +#: compose.c:452
    1032 1032  msgid "Encrypt with: "
    1033 1033  msgstr "Verschlüsseln mit: "
    1034 1034   
    skipped 2 lines
    1037 1037  #. Displays the output of the recommendation engine
    1038 1038  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1039 1039  #.
    1040  -#: compose.c:481
     1040 +#: compose.c:483
    1041 1041  msgid "Recommendation: "
    1042 1042  msgstr "Empfehlung: "
    1043 1043   
    1044  -#: compose.c:545
     1044 +#: compose.c:547
    1045 1045  msgid "<no chain defined>"
    1046 1046  msgstr "<keine Kette definiert>"
    1047 1047   
    skipped 4 lines
    1052 1052  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1053 1053  #. error message.
    1054 1054  #.
    1055  -#: compose.c:599
     1055 +#: compose.c:601
    1056 1056  #, c-format
    1057 1057  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1058 1058  msgstr "Anhang #%d existiert nicht mehr: %s"
    skipped 5 lines
    1064 1064  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1065 1065  #. prompt question.
    1066 1066  #.
    1067  -#: compose.c:619
     1067 +#: compose.c:621
    1068 1068  #, c-format
    1069 1069  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1070 1070  msgstr "Anhang #%d wurde verändert. Kodierung für %s anpassen?"
    1071 1071   
    1072  -#: compose.c:714
     1072 +#: compose.c:716
    1073 1073  msgid "-- Attachments"
    1074 1074  msgstr "-- Anhänge"
    1075 1075   
    1076  -#: compose.c:768
     1076 +#: compose.c:770
    1077 1077  msgid "You may not delete the only attachment"
    1078 1078  msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden"
    1079 1079   
    1080  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1080 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1081 1081  #, c-format
    1082 1082  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1083 1083  msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
    1084 1084   
    1085  -#: compose.c:1346
     1085 +#: compose.c:1348
    1086 1086  msgid "Attachment is already at top"
    1087 1087  msgstr "Anhang befindet sich bereits am Anfang"
    1088 1088   
    1089  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1089 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1090 1090  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1091 1091  msgstr "Ein wesentlicher Teil kann nicht verschoben werden"
    1092 1092   
    1093  -#: compose.c:1362
     1093 +#: compose.c:1364
    1094 1094  msgid "Attachment is already at bottom"
    1095 1095  msgstr "Anhang befindet sich bereits am Ende"
    1096 1096   
    1097  -#: compose.c:1380
     1097 +#: compose.c:1382
    1098 1098  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1099 1099  msgstr "Gruppierung von 'multipart/alternative' erfordert wenigstens zwei markierte Nachrichten"
    1100 1100   
    1101  -#: compose.c:1461
     1101 +#: compose.c:1463
    1102 1102  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1103 1103  msgstr "Gruppierung von 'multipart/multilingual' erfordert wenigstens zwei markierte Nachrichten"
    1104 1104   
    1105  -#: compose.c:1474
     1105 +#: compose.c:1476
    1106 1106  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1107 1107  msgstr "Nicht alle Teile haben 'Content-Language' gesetzt, dennoch fortfahren?"
    1108 1108   
    1109  -#: compose.c:1476
     1109 +#: compose.c:1478
    1110 1110  msgid "Not sending this message"
    1111 1111  msgstr "Diese Nachricht wurde nicht versandt"
    1112 1112   
    1113  -#: compose.c:1570
     1113 +#: compose.c:1572
    1114 1114  msgid "Attaching selected file..."
    1115 1115  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1116 1116  msgstr[0] "Hänge ausgewählte Datei an..."
    1117 1117  msgstr[1] "Hänge ausgewählte Dateien an..."
    1118 1118   
    1119  -#: compose.c:1584
     1119 +#: compose.c:1586
    1120 1120  #, c-format
    1121 1121  msgid "Unable to attach %s"
    1122 1122  msgstr "Kann %s nicht anhängen"
    1123 1123   
    1124  -#: compose.c:1605
     1124 +#: compose.c:1607
    1125 1125  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1126 1126  msgstr "Öffne Mailbox, aus der angehängt werden soll"
    1127 1127   
    1128  -#: compose.c:1615
     1128 +#: compose.c:1617
    1129 1129  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1130 1130  msgstr "Öffne Newsgroup, aus der angehängt werden soll"
    1131 1131   
    1132  -#: compose.c:1663
     1132 +#: compose.c:1665
    1133 1133  #, c-format
    1134 1134  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1135 1135  msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen"
    1136 1136   
    1137  -#: compose.c:1671
     1137 +#: compose.c:1673
    1138 1138  msgid "No messages in that folder"
    1139 1139  msgstr "Keine Nachrichten in dieser Mailbox"
    1140 1140   
    1141  -#: compose.c:1681
     1141 +#: compose.c:1683
    1142 1142  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1143 1143  msgstr "Bitte die Nachrichten markieren, die angehängt werden sollen"
    1144 1144   
    1145  -#: compose.c:1708
     1145 +#: compose.c:1710
    1146 1146  msgid "Unable to attach"
    1147 1147  msgstr "Kann das nicht anhängen"
    1148 1148   
    1149  -#: compose.c:1749
     1149 +#: compose.c:1751
    1150 1150  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1151 1151  msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge"
    1152 1152   
    1153  -#: compose.c:1754
     1153 +#: compose.c:1756
    1154 1154  msgid "The current attachment won't be converted"
    1155 1155  msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden"
    1156 1156   
    1157  -#: compose.c:1756
     1157 +#: compose.c:1758
    1158 1158  msgid "The current attachment will be converted"
    1159 1159  msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden"
    1160 1160   
    1161  -#: compose.c:1828
     1161 +#: compose.c:1830
    1162 1162  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1163 1163  msgstr "Leeres 'Content-Language'-Feld"
    1164 1164   
    1165  -#: compose.c:1846
     1165 +#: compose.c:1848
    1166 1166  msgid "Invalid encoding"
    1167 1167  msgstr "Ungültige Kodierung"
    1168 1168   
    1169  -#: compose.c:1868
     1169 +#: compose.c:1870
    1170 1170  msgid "Save a copy of this message?"
    1171 1171  msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
    1172 1172   
    1173  -#: compose.c:1921
     1173 +#: compose.c:1923
    1174 1174  msgid "Send attachment with name: "
    1175 1175  msgstr "Anhang mit folgendem Name senden: "
    1176 1176   
    1177  -#: compose.c:1936
     1177 +#: compose.c:1938
    1178 1178  msgid "Rename to: "
    1179 1179  msgstr "Umbenennen in: "
    1180 1180   
    1181 1181  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1182  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1182 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1183 1183  #, c-format
    1184 1184  msgid "Can't stat %s: %s"
    1185 1185  msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
    1186 1186   
    1187  -#: compose.c:1963
     1187 +#: compose.c:1965
    1188 1188  msgid "New file: "
    1189 1189  msgstr "Neue Datei: "
    1190 1190   
    1191  -#: compose.c:1981
     1191 +#: compose.c:1983
    1192 1192  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1193 1193  msgstr "Content-Type ist von der Art Basis-/Untertyp"
    1194 1194   
    1195  -#: compose.c:1988
     1195 +#: compose.c:1990
    1196 1196  #, c-format
    1197 1197  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1198 1198  msgstr "Unbekannter Content-Type %s"
    1199 1199   
    1200  -#: compose.c:1996
     1200 +#: compose.c:1998
    1201 1201  #, c-format
    1202 1202  msgid "Can't create file %s"
    1203 1203  msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen"
    1204 1204   
    1205  -#: compose.c:2005
     1205 +#: compose.c:2007
    1206 1206  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1207 1207  msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden"
    1208 1208   
    1209  -#: compose.c:2070
     1209 +#: compose.c:2072
    1210 1210  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1211 1211  msgstr "Nachricht als Entwurf speichern?"
    1212 1212   
    1213  -#: compose.c:2130
     1213 +#: compose.c:2132
    1214 1214  msgid "Write message to mailbox"
    1215 1215  msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
    1216 1216   
    1217  -#: compose.c:2133
     1217 +#: compose.c:2135
    1218 1218  #, c-format
    1219 1219  msgid "Writing message to %s ..."
    1220 1220  msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
    1221 1221   
    1222  -#: compose.c:2140
     1222 +#: compose.c:2142
    1223 1223  msgid "Message written"
    1224 1224  msgstr "Nachricht geschrieben"
    1225 1225   
    1226  -#: compose.c:2151
     1226 +#: compose.c:2153
    1227 1227  msgid "No PGP backend configured"
    1228 1228  msgstr "Kein PGP-Backend eingerichtet"
    1229 1229   
    1230  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1230 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1231 1231  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1232 1232  msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?"
    1233 1233   
    1234  -#: compose.c:2183
     1234 +#: compose.c:2185
    1235 1235  msgid "No S/MIME backend configured"
    1236 1236  msgstr "Kein S/MIME-Backend eingerichtet"
    1237 1237   
    1238  -#: compose.c:2191
     1238 +#: compose.c:2193
    1239 1239  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1240 1240  msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?"
    1241 1241   
    skipped 2 lines
    1244 1244  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1245 1245  msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s"
    1246 1246   
    1247  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1247 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1248 1248  msgid "Unable to lock mailbox"
    1249 1249  msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren"
    1250 1250   
    skipped 251 lines
    1502 1502  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1503 1503  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1504 1504  #. error condition.
    1505  -#: conn/ssl.c:1265
     1505 +#: conn/ssl.c:1270
    1506 1506  msgid "Unable to create SSL context"
    1507 1507  msgstr "Kann keinen OpenSSL-Kontext erzeugen"
    1508 1508   
    1509  -#: conn/ssl.c:1318
     1509 +#: conn/ssl.c:1323
    1510 1510  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1511 1511  msgstr "Warnung: Fehler bei der Aktivierung der ssl_verify_partial_chains"
    1512 1512   
    skipped 241 lines
    1754 1754  msgid "Can't append to folder: %s"
    1755 1755  msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich"
    1756 1756   
    1757  -#: email/parse.c:1460
     1757 +#: email/parse.c:1467
    1758 1758  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1759 1759  msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter"
    1760 1760   
    1761  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1761 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1762 1762  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1763 1763  msgid "Threading is not enabled"
    1764 1764  msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet"
    skipped 188 lines
    1953 1953  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1954 1954  msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter"
    1955 1955   
    1956  -#: handler.c:1700
     1956 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     1957 +#: handler.c:1697
     1958 +#, c-format
    1957 1959  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    1958 1960  msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
    1959 1961   
    1960  -#: handler.c:1707
     1962 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     1963 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     1964 +#: handler.c:1704
    1961 1965  #, c-format
    1962 1966  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1963 1967  msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
    1964 1968   
    1965  -#: handler.c:1714
     1969 +#: handler.c:1712
    1966 1970  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1967 1971  msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
    1968 1972   
    1969 1973  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1970  -#: handler.c:1720
     1974 +#: handler.c:1718
    1971 1975  #, c-format
    1972 1976  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1973 1977  msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
    1974 1978   
    1975  -#: handler.c:1728
     1979 +#: handler.c:1727
    1976 1980  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    1977 1981  msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
    1978 1982   
    skipped 51 lines
    2030 2034  msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen"
    2031 2035   
    2032 2036  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2033  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2037 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2034 2038  #, c-format
    2035 2039  msgid "%s: no such menu"
    2036 2040  msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
    2037 2041   
    2038 2042  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2039 2043  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2040  -#: icommands.c:275
     2044 +#: icommands.c:272
    2041 2045  #, c-format
    2042 2046  msgid "%s: no binds for this menu"
    2043 2047  msgstr "%s: Keine Tastenkombination für dieses Menü"
    2044 2048   
    2045  -#: icommands.c:275
     2049 +#: icommands.c:272
    2046 2050  #, c-format
    2047 2051  msgid "%s: no macros for this menu"
    2048 2052  msgstr "%s: kein Makro für dieses Menü"
    2049 2053   
    2050 2054  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2051  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2052  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2055 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2056 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2053 2057  #, c-format
    2054 2058  msgid "Could not create temporary file %s"
    2055 2059  msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
    skipped 154 lines
    2210 2214  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2211 2215  msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
    2212 2216   
    2213  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2217 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2214 2218  #, c-format
    2215 2219  msgid "Subscribed to %s"
    2216 2220  msgstr "Abonniere %s"
    2217 2221   
    2218  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2222 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2219 2223  #, c-format
    2220 2224  msgid "Unsubscribed from %s"
    2221 2225  msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
    skipped 5 lines
    2227 2231  msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..."
    2228 2232  msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
    2229 2233   
    2230  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2234 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2231 2235  #, c-format
    2232 2236  msgid "Create %s?"
    2233 2237  msgstr "%s erstellen?"
    skipped 56 lines
    2290 2294  msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?"
    2291 2295   
    2292 2296  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2293  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2297 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2294 2298  msgid "Out of memory"
    2295 2299  msgstr "Kein Speicher verfügbar"
    2296 2300   
    skipped 11 lines
    2308 2312  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2309 2313  msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden"
    2310 2314   
    2311  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2315 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2312 2316  msgid "Fetching message headers..."
    2313 2317  msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..."
    2314 2318   
    skipped 46 lines
    2361 2365  msgid "Followup"
    2362 2366  msgstr "Antworte an"
    2363 2367   
    2364  -#: index.c:176 index.c:1307
     2368 +#: index.c:176 index.c:1306
    2365 2369  msgid "No mailbox is open"
    2366 2370  msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet"
    2367 2371   
    skipped 5 lines
    2373 2377  msgid "No visible messages"
    2374 2378  msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten"
    2375 2379   
    2376  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2380 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2377 2381  msgid "Mailbox is read-only"
    2378 2382  msgstr "Mailbox ist schreibgeschützt"
    2379 2383   
    skipped 19 lines
    2399 2403  msgid "Changes to folder will not be written"
    2400 2404  msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben"
    2401 2405   
    2402  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2406 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2403 2407  #, c-format
    2404 2408  msgid "%s is not a mailbox"
    2405 2409  msgstr "%s ist keine Mailbox"
    skipped 10 lines
    2416 2420  msgid "Mailbox was externally modified"
    2417 2421  msgstr "Mailbox wurde extern verändert"
    2418 2422   
    2419  -#: index.c:1314
     2423 +#: index.c:1313
    2420 2424  msgid "No tagged messages"
    2421 2425  msgstr "Keine markierten Nachrichten"
    2422 2426   
    2423  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2427 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2424 2428  msgid "Nothing to do"
    2425 2429  msgstr "Nichts zu erledigen"
    2426 2430   
    2427  -#: index.c:1417
     2431 +#: index.c:1416
    2428 2432  msgid "Enter Message-Id: "
    2429 2433  msgstr "Message-ID eingeben: "
    2430 2434   
    2431  -#: index.c:1427
     2435 +#: index.c:1426
    2432 2436  msgid "Article has no parent reference"
    2433 2437  msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern"
    2434 2438   
    2435  -#: index.c:1451
     2439 +#: index.c:1450
    2436 2440  msgid "Message is not visible in limited view"
    2437 2441  msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
    2438 2442   
    2439  -#: index.c:1455
     2443 +#: index.c:1454
    2440 2444  #, c-format
    2441 2445  msgid "Fetching %s from server..."
    2442 2446  msgstr "Lade %s vom Server..."
    2443 2447   
    2444  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2448 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2445 2449  #, c-format
    2446 2450  msgid "Article %s not found on the server"
    2447 2451  msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden"
    2448 2452   
    2449  -#: index.c:1485
     2453 +#: index.c:1484
    2450 2454  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2451 2455  msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen."
    2452 2456   
    2453  -#: index.c:1563
     2457 +#: index.c:1562
    2454 2458  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2455 2459  msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden"
    2456 2460   
    2457  -#: index.c:1584
     2461 +#: index.c:1583
    2458 2462  msgid "Jump to message: "
    2459 2463  msgstr "Springe zu Nachricht: "
    2460 2464   
    2461  -#: index.c:1590
     2465 +#: index.c:1589
    2462 2466  msgid "Argument must be a message number"
    2463 2467  msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein"
    2464 2468   
    2465  -#: index.c:1592
     2469 +#: index.c:1591
    2466 2470  msgid "Invalid message number"
    2467 2471  msgstr "Ungültige Nachrichtennummer"
    2468 2472   
    2469  -#: index.c:1594
     2473 +#: index.c:1593
    2470 2474  msgid "That message is not visible"
    2471 2475  msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar"
    2472 2476   
    skipped 6 lines
    2479 2483  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2480 2484  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2481 2485  #.
    2482  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2486 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2483 2487  msgid "Can't delete messages"
    2484 2488  msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
    2485 2489   
    2486  -#: index.c:1635
     2490 +#: index.c:1634
    2487 2491  msgid "Delete messages matching: "
    2488 2492  msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
    2489 2493   
    2490  -#: index.c:1676
     2494 +#: index.c:1675
    2491 2495  msgid "No limit pattern is in effect"
    2492 2496  msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv"
    2493 2497   
    2494 2498  #. L10N: ask for a limit to apply
    2495  -#: index.c:1681
     2499 +#: index.c:1680
    2496 2500  #, c-format
    2497 2501  msgid "Limit: %s"
    2498 2502  msgstr "Begrenze: %s"
    2499 2503   
    2500  -#: index.c:1719
     2504 +#: index.c:1718
    2501 2505  msgid "Limit to messages matching: "
    2502 2506  msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
    2503 2507   
    2504  -#: index.c:1747
     2508 +#: index.c:1746
    2505 2509  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2506 2510  msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
    2507 2511   
    2508  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2512 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2509 2513  msgid "Quit NeoMutt?"
    2510 2514  msgstr "NeoMutt beenden?"
    2511 2515   
    2512  -#: index.c:1851
     2516 +#: index.c:1850
    2513 2517  msgid "Tag messages matching: "
    2514 2518  msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
    2515 2519   
    skipped 1 lines
    2517 2521  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2518 2522  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2519 2523  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2520  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2524 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2521 2525  msgid "Can't undelete messages"
    2522 2526  msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
    2523 2527   
    2524  -#: index.c:1866
     2528 +#: index.c:1865
    2525 2529  msgid "Undelete messages matching: "
    2526 2530  msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
    2527 2531   
    2528  -#: index.c:1875
     2532 +#: index.c:1874
    2529 2533  msgid "Untag messages matching: "
    2530 2534  msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
    2531 2535   
    2532  -#: index.c:1915
     2536 +#: index.c:1914
    2533 2537  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2534 2538  msgstr "Erfolgreich von IMAP-Servern abgemeldet"
    2535 2539   
    2536  -#: index.c:2019
     2540 +#: index.c:2018
    2537 2541  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2538 2542  msgstr "Keine virtuelle Mailbox und keine Message-Id, breche ab"
    2539 2543   
    2540  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2544 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2541 2545  msgid "Failed to create query, aborting"
    2542 2546  msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab"
    2543 2547   
    2544  -#: index.c:2044
     2548 +#: index.c:2043
    2545 2549  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2546 2550  msgstr "Nachricht nicht in der notmuch-Datenbank zu finden; ’notmuch new’ ausführen."
    2547 2551   
    2548  -#: index.c:2053
     2552 +#: index.c:2052
    2549 2553  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2550 2554  msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab"
    2551 2555   
    2552  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2556 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2553 2557  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2554 2558  msgstr "Ordner unterstützt keine Etikettierung, breche ab"
    2555 2559   
    2556  -#: index.c:2098
     2560 +#: index.c:2097
    2557 2561  msgid "No tag specified, aborting"
    2558 2562  msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab"
    2559 2563   
    2560  -#: index.c:2108
     2564 +#: index.c:2107
    2561 2565  msgid "Update tags..."
    2562 2566  msgstr "Aktualisiere Etiketten..."
    2563 2567   
    2564  -#: index.c:2146
     2568 +#: index.c:2145
    2565 2569  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2566 2570  msgstr "Konnte Etiketten nicht verändern, breche ab"
    2567 2571   
    2568  -#: index.c:2192
     2572 +#: index.c:2191
    2569 2573  msgid "No query, aborting"
    2570 2574  msgstr "Keine Anfrage, breche ab"
    2571 2575   
    2572  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2576 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2573 2577  msgid "Windowed queries disabled"
    2574 2578  msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet"
    2575 2579   
    2576  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2580 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2577 2581  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2578 2582  msgstr "Zurzeit ist kein virtueller Notmuch-Ordner geladen"
    2579 2583   
    2580  -#: index.c:2282
     2584 +#: index.c:2281
    2581 2585  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2582 2586  msgstr "Öffne Mailbox schreibgeschützt"
    2583 2587   
    2584  -#: index.c:2284
     2588 +#: index.c:2283
    2585 2589  msgid "Open mailbox"
    2586 2590  msgstr "Öffne Mailbox"
    2587 2591   
    2588  -#: index.c:2294
     2592 +#: index.c:2293
    2589 2593  msgid "No mailboxes have new mail"
    2590 2594  msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
    2591 2595   
    2592  -#: index.c:2327
     2596 +#: index.c:2326
    2593 2597  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2594 2598  msgstr "Öffne Newsgroup schreibgeschützt"
    2595 2599   
    2596  -#: index.c:2329
     2600 +#: index.c:2328
    2597 2601  msgid "Open newsgroup"
    2598 2602  msgstr "Öffne Newsgroup"
    2599 2603   
    2600  -#: index.c:2439
     2604 +#: index.c:2438
    2601 2605  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2602 2606  msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
    2603 2607   
    2604 2608  #. L10N: CHECK_ACL
    2605  -#: index.c:2454
     2609 +#: index.c:2453
    2606 2610  msgid "Can't break thread"
    2607 2611  msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen"
    2608 2612   
    2609  -#: index.c:2471
     2613 +#: index.c:2470
    2610 2614  msgid "Thread broken"
    2611 2615  msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
    2612 2616   
    2613  -#: index.c:2484
     2617 +#: index.c:2483
    2614 2618  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2615 2619  msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abtrennen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist"
    2616 2620   
    2617 2621  #. L10N: CHECK_ACL
    2618  -#: index.c:2493
     2622 +#: index.c:2492
    2619 2623  msgid "Can't link threads"
    2620 2624  msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden"
    2621 2625   
    2622  -#: index.c:2499
     2626 +#: index.c:2498
    2623 2627  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2624 2628  msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar"
    2625 2629   
    2626  -#: index.c:2501
     2630 +#: index.c:2500
    2627 2631  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2628 2632  msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
    2629 2633   
    2630  -#: index.c:2514
     2634 +#: index.c:2513
    2631 2635  msgid "Threads linked"
    2632 2636  msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
    2633 2637   
    2634  -#: index.c:2517
     2638 +#: index.c:2516
    2635 2639  msgid "No thread linked"
    2636 2640  msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
    2637 2641   
    2638  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2642 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2639 2643  msgid "You are on the last message"
    2640 2644  msgstr "Das ist bereits die letzte Nachricht"
    2641 2645   
    2642  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2646 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2643 2647  msgid "No undeleted messages"
    2644 2648  msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten"
    2645 2649   
    2646  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2650 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2647 2651  msgid "You are on the first message"
    2648 2652  msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht"
    2649 2653   
    2650  -#: index.c:2755
     2654 +#: index.c:2754
    2651 2655  msgid "No new messages in this limited view"
    2652 2656  msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
    2653 2657   
    2654  -#: index.c:2757
     2658 +#: index.c:2756
    2655 2659  msgid "No new messages"
    2656 2660  msgstr "Keine neuen Nachrichten"
    2657 2661   
    2658  -#: index.c:2762
     2662 +#: index.c:2761
    2659 2663  msgid "No unread messages in this limited view"
    2660 2664  msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
    2661 2665   
    2662  -#: index.c:2764
     2666 +#: index.c:2763
    2663 2667  msgid "No unread messages"
    2664 2668  msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
    2665 2669   
    2666  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2670 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2667 2671  msgid "Search wrapped to top"
    2668 2672  msgstr "Suche von vorne begonnen"
    2669 2673   
    2670  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2674 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2671 2675  msgid "Search wrapped to bottom"
    2672 2676  msgstr "Suche von hinten begonnen"
    2673 2677   
    2674 2678  #. L10N: CHECK_ACL
    2675  -#: index.c:2795
     2679 +#: index.c:2794
    2676 2680  msgid "Can't flag message"
    2677 2681  msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
    2678 2682   
    2679 2683  #. L10N: CHECK_ACL
    2680  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2684 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2681 2685  msgid "Can't toggle new"
    2682 2686  msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
    2683 2687   
    2684  -#: index.c:2921
     2688 +#: index.c:2920
    2685 2689  msgid "No more threads"
    2686 2690  msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden"
    2687 2691   
    2688  -#: index.c:2923
     2692 +#: index.c:2922
    2689 2693  msgid "You are on the first thread"
    2690 2694  msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen"
    2691 2695   
    2692  -#: index.c:3010
     2696 +#: index.c:3009
    2693 2697  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2694 2698  msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
    2695 2699   
    2696 2700  #. L10N: CHECK_ACL
    2697  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2701 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2698 2702  msgid "Can't delete message"
    2699 2703  msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
    2700 2704   
    2701 2705  #. L10N: CHECK_ACL
    2702  -#: index.c:3181
     2706 +#: index.c:3180
    2703 2707  msgid "Can't edit message"
    2704 2708  msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
    2705 2709   
    2706 2710  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2707 2711  #. messages is edited.
    2708  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2712 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2709 2713  #, c-format
    2710 2714  msgid "%d label changed"
    2711 2715  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2715 2719  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2716 2720  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2717 2721  #. label is the same as the old label.
    2718  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2722 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2719 2723  msgid "No labels changed"
    2720 2724  msgstr "Etiketten unverändert"
    2721 2725   
    skipped 1 lines
    2723 2727  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2724 2728  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2725 2729  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2726  -#: index.c:3394
     2730 +#: index.c:3393
    2727 2731  msgid "Can't mark messages as read"
    2728 2732  msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren"
    2729 2733   
    2730 2734  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2731 2735  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2732 2736  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2733  -#: index.c:3431
     2737 +#: index.c:3430
    2734 2738  msgid "Enter macro stroke: "
    2735 2739  msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: "
    2736 2740   
    2737 2741  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2738 2742  #. macro created by <mark-message>.
    2739  -#: index.c:3439
     2743 +#: index.c:3438
    2740 2744  msgid "message hotkey"
    2741 2745  msgstr "Kurztaste für Nachricht"
    2742 2746   
    2743 2747  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2744 2748  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2745 2749  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2746  -#: index.c:3444
     2750 +#: index.c:3443
    2747 2751  #, c-format
    2748 2752  msgid "Message bound to %s"
    2749 2753  msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden"
    2750 2754   
    2751 2755  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2752 2756  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2753  -#: index.c:3453
     2757 +#: index.c:3452
    2754 2758  msgid "No message ID to macro"
    2755 2759  msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
    2756 2760   
    2757  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2761 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2758 2762  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2759 2763  msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
    2760 2764   
    2761  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2765 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2762 2766  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2763 2767  msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
    2764 2768   
    2765 2769  #. L10N: CHECK_ACL
    2766  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2770 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2767 2771  msgid "Can't undelete message"
    2768 2772  msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
    2769 2773   
    skipped 19 lines
    2789 2793  msgid "out of arguments"
    2790 2794  msgstr "Zu wenige Parameter"
    2791 2795   
    2792  -#: init.c:785 init.c:1723
     2796 +#: init.c:785 init.c:1733
    2793 2797  #, c-format
    2794 2798  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2795 2799  msgstr "Fehler: Es gibt keinen Pfad zu '%s'"
    skipped 66 lines
    2862 2866  msgid "Error: %s"
    2863 2867  msgstr "Fehler: %s"
    2864 2868   
    2865  -#: init.c:1416
     2869 +#: init.c:1426
    2866 2870  msgid "invalid header field"
    2867 2871  msgstr "Ungültiges Kopffeld"
    2868 2872   
    2869  -#: init.c:1682 init.c:1786
     2873 +#: init.c:1692 init.c:1796
    2870 2874  #, c-format
    2871 2875  msgid "%s: unknown variable"
    2872 2876  msgstr "%s: unbekannte Variable"
    2873 2877   
    2874  -#: init.c:1879
     2878 +#: init.c:1889
    2875 2879  #, c-format
    2876 2880  msgid "%s is unset"
    2877 2881  msgstr "%s ist nicht gesetzt"
    2878 2882   
    2879  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     2883 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    2880 2884  #, c-format
    2881 2885  msgid "source: error at %s"
    2882 2886  msgstr "source: Fehler bei %s"
    2883 2887   
    2884  -#: init.c:1932
     2888 +#: init.c:1942
    2885 2889  #, c-format
    2886 2890  msgid "source: file %s could not be sourced"
    2887 2891  msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden"
    2888 2892   
    2889  -#: init.c:1955
     2893 +#: init.c:1965
    2890 2894  msgid "spam: no matching pattern"
    2891 2895  msgstr "Spam: kein passendes Muster"
    2892 2896   
    2893  -#: init.c:1957
     2897 +#: init.c:1967
    2894 2898  msgid "nospam: no matching pattern"
    2895 2899  msgstr "nospam: kein passendes Muster"
    2896 2900   
    2897  -#: init.c:2117
     2901 +#: init.c:2127
    2898 2902  #, c-format
    2899 2903  msgid "Could not subscribe to %s"
    2900 2904  msgstr "Konnte %s nicht abonnieren"
    2901 2905   
    2902  -#: init.c:2125 init.c:2603
     2906 +#: init.c:2135 init.c:2613
    2903 2907  msgid "No folder specified"
    2904 2908  msgstr "Kein Ordner angegeben"
    2905 2909   
    2906  -#: init.c:2312
     2910 +#: init.c:2322
    2907 2911  msgid "unattachments: no disposition"
    2908 2912  msgstr "unattachments: keine Disposition"
    2909 2913   
    2910  -#: init.c:2350
     2914 +#: init.c:2360
    2911 2915  msgid "unattachments: invalid disposition"
    2912 2916  msgstr "unattachments: ungültige disposition"
    2913 2917   
    2914  -#: init.c:2595
     2918 +#: init.c:2605
    2915 2919  #, c-format
    2916 2920  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    2917 2921  msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen"
    2918 2922   
    2919  -#: init.c:3262
     2923 +#: init.c:3273
    2920 2924  #, c-format
    2921 2925  msgid "%s: unknown command"
    2922 2926  msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
    2923 2927   
    2924  -#: init.c:3807
     2928 +#: init.c:3818
    2925 2929  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    2926 2930  msgstr "'charset' muss genau einen Zeichensatz enthalten"
    2927 2931   
    2928  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     2932 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    2929 2933  #, c-format
    2930 2934  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    2931 2935  msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %s"
    2932 2936   
    2933  -#: init.c:3860
     2937 +#: init.c:3871
    2934 2938  #, c-format
    2935 2939  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    2936 2940  msgstr "Option %s kann vom Pager aus weder gesetzt noch zurückgesetzt werden"
    2937 2941   
    2938  -#: init.c:3898
     2942 +#: init.c:3909
    2939 2943  #, c-format
    2940 2944  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    2941 2945  msgstr "Option %s kann im Nachrichte-Anhangmodus nicht gesetzt werden"
    2942 2946   
    2943 2947  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    2944  -#: init.c:3913
     2948 +#: init.c:3924
    2945 2949  #, c-format
    2946 2950  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    2947 2951  msgstr "Option %s muss zwischen 78 und einschließlich 998 eingestellt werden"
    skipped 53 lines
    3001 3005  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3002 3006  msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d"
    3003 3007   
    3004  -#: mailcap.c:476
     3008 +#: mailcap.c:477
    3005 3009  msgid "No mailcap path specified"
    3006 3010  msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert"
    3007 3011   
    3008  -#: mailcap.c:500
     3012 +#: mailcap.c:501
    3009 3013  #, c-format
    3010 3014  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3011 3015  msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden"
    skipped 3 lines
    3015 3019  msgid "Scanning %s..."
    3016 3020  msgstr "Durchsuche %s..."
    3017 3021   
    3018  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3022 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3019 3023  #, c-format
    3020 3024  msgid "Reading %s..."
    3021 3025  msgstr "Lese %s..."
    skipped 7 lines
    3029 3033  msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
    3030 3034   
    3031 3035  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3032  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3036 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3033 3037  #, c-format
    3034 3038  msgid "Writing %s..."
    3035 3039  msgstr "Schreibe %s..."
    skipped 141 lines
    3177 3181  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3178 3182  msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d"
    3179 3183   
    3180  -#: main.c:885
     3184 +#: main.c:886
    3181 3185  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3182 3186  msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link"
    3183 3187   
    3184  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3188 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3185 3189  msgid "No recipients specified"
    3186 3190  msgstr "Keine Empfänger angegeben"
    3187 3191   
    3188  -#: main.c:922
     3192 +#: main.c:925
    3189 3193  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3190 3194  msgstr "Parameter -E funktioniert nicht mit stdin"
    3191 3195   
    3192  -#: main.c:1000
     3196 +#: main.c:1009
    3193 3197  #, c-format
    3194 3198  msgid "Can't parse message template: %s"
    3195 3199  msgstr "Kann Nachrichtenvorlage nicht verarbeiten: %s"
    3196 3200   
    3197  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3201 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3198 3202  #, c-format
    3199 3203  msgid "%s: unable to attach file"
    3200 3204  msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen"
    3201 3205   
    3202  -#: main.c:1145
     3206 +#: main.c:1158
    3203 3207  msgid "No mailbox with new mail"
    3204 3208  msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
    3205 3209   
    3206  -#: main.c:1169
     3210 +#: main.c:1182
    3207 3211  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3208 3212  msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert"
    3209 3213   
    3210  -#: main.c:1219
     3214 +#: main.c:1232
    3211 3215  msgid "Mailbox is empty"
    3212 3216  msgstr "Mailbox ist leer"
    3213 3217   
    skipped 1 lines
    3215 3219  msgid "Mailbox is corrupt"
    3216 3220  msgstr "Die Mailbox ist beschädigt"
    3217 3221   
    3218  -#: mbox/mbox.c:1001
     3222 +#: mbox/mbox.c:1004
    3219 3223  #, c-format
    3220 3224  msgid "Couldn't lock %s"
    3221 3225  msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren"
    3222 3226   
    3223  -#: mbox/mbox.c:1140
     3227 +#: mbox/mbox.c:1144
    3224 3228  msgid "Mailbox was corrupted"
    3225 3229  msgstr "Mailbox wurde beschädigt"
    3226 3230   
    3227  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3231 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3228 3232  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3229 3233  msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
    3230 3234   
    3231  -#: mbox/mbox.c:1242
     3235 +#: mbox/mbox.c:1246
    3232 3236  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3233 3237  msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert (bitte Bug melden)"
    3234 3238   
    3235  -#: mbox/mbox.c:1385
     3239 +#: mbox/mbox.c:1389
    3236 3240  msgid "Committing changes..."
    3237 3241  msgstr "Speichere Änderungen..."
    3238 3242   
    3239  -#: mbox/mbox.c:1418
     3243 +#: mbox/mbox.c:1422
    3240 3244  #, c-format
    3241 3245  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3242 3246  msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
    3243 3247   
    3244  -#: mbox/mbox.c:1497
     3248 +#: mbox/mbox.c:1505
    3245 3249  msgid "Could not reopen mailbox"
    3246 3250  msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen"
    3247 3251   
    3248  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3252 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3249 3253  msgid "Can't write message"
    3250 3254  msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
    3251 3255   
    skipped 102 lines
    3354 3358  msgid "Can't create temporary file"
    3355 3359  msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen"
    3356 3360   
    3357  -#: mutt/logging.c:106
     3361 +#: mutt/logging.c:107
    3358 3362  #, c-format
    3359 3363  msgid "Closed log file: %s"
    3360 3364  msgstr "Geschlossene Protokolldatei: %s"
    3361 3365   
    3362  -#: mutt/logging.c:137
     3366 +#: mutt/logging.c:138
    3363 3367  #, c-format
    3364 3368  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3365 3369  msgstr "Schreibe Fehlersuche der Stufe %d nach Datei '%s'"
    3366 3370   
    3367  -#: mutt/logging.c:191
     3371 +#: mutt/logging.c:192
    3368 3372  #, c-format
    3369 3373  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3370 3374  msgstr "Schreibe Protokoll der Stufe %d nach Datei '%s'"
    skipped 21 lines
    3392 3396  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3393 3397  msgstr "Signal %d empfangen ... Abbruch.\n"
    3394 3398   
    3395  -#: muttlib.c:492
     3399 +#: muttlib.c:490
    3396 3400  #, c-format
    3397 3401  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3398 3402  msgstr "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3399 3403   
    3400  -#: muttlib.c:512
     3404 +#: muttlib.c:510
    3401 3405  #, c-format
    3402 3406  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3403 3407  msgstr "Öffne /dev/urandom: %s"
    3404 3408   
    3405  -#: muttlib.c:519
     3409 +#: muttlib.c:517
    3406 3410  #, c-format
    3407 3411  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3408 3412  msgstr "Lese /dev/urandom: %s"
    skipped 1 lines
    3410 3414  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3411 3415  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3412 3416  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3413  -#: muttlib.c:747
     3417 +#: muttlib.c:745
    3414 3418  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3415 3419  msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? (j)a, (n)ein, (a)lle?"
    3416 3420   
    3417  -#: muttlib.c:747
     3421 +#: muttlib.c:745
    3418 3422  msgid "yna"
    3419 3423  msgstr "jna"
    3420 3424   
    3421 3425  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3422 3426  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3423  -#: muttlib.c:765
     3427 +#: muttlib.c:763
    3424 3428  msgid "File is a directory, save under it?"
    3425 3429  msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
    3426 3430   
    3427  -#: muttlib.c:770
     3431 +#: muttlib.c:768
    3428 3432  msgid "File under directory: "
    3429 3433  msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
    3430 3434   
    3431  -#: muttlib.c:783
     3435 +#: muttlib.c:781
    3432 3436  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3433 3437  msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
    3434 3438   
    3435 3439  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3436  -#: muttlib.c:785
     3440 +#: muttlib.c:783
    3437 3441  msgid "oac"
    3438 3442  msgstr "uab"
    3439 3443   
    3440  -#: muttlib.c:1460
     3444 +#: muttlib.c:1458
    3441 3445  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3442 3446  msgstr "Kann Nachricht nicht in POP-Mailbox schreiben"
    3443 3447   
    3444  -#: muttlib.c:1470
     3448 +#: muttlib.c:1468
    3445 3449  #, c-format
    3446 3450  msgid "Append messages to %s?"
    3447 3451  msgstr "Nachricht %s hinzufügen?"
    3448 3452   
    3449  -#: muttlib.c:1483
     3453 +#: muttlib.c:1481
    3450 3454  msgid "Can't save message to news server"
    3451 3455  msgstr "Kann Nachricht nicht auf dem Server speichern"
    3452 3456   
    skipped 105 lines
    3558 3562  msgid "History '%s'"
    3559 3563  msgstr "Verlauf '%s'"
    3560 3564   
    3561  -#: mutt_logging.c:314
     3565 +#: mutt_logging.c:315
    3562 3566  #, c-format
    3563 3567  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3564 3568  msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %ld"
    skipped 28 lines
    3593 3597  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3594 3598  msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar"
    3595 3599   
    3596  -#: mx.c:365
     3600 +#: mx.c:367
    3597 3601  #, c-format
    3598 3602  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3599 3603  msgstr "Lesen von %s unterbrochen..."
    3600 3604   
    3601 3605  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3602  -#: mx.c:445
     3606 +#: mx.c:449
    3603 3607  #, c-format
    3604 3608  msgid "Unable to write %s"
    3605 3609  msgstr "Kann %s nicht schreiben"
    3606 3610   
    3607 3611  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3608 3612  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3609  -#: mx.c:496
     3613 +#: mx.c:500
    3610 3614  msgid "message not deleted"
    3611 3615  msgid_plural "messages not deleted"
    3612 3616  msgstr[0] "Nachricht nicht gelöscht"
    3613 3617  msgstr[1] "Nachrichten nicht gelöscht"
    3614 3618   
    3615  -#: mx.c:541
     3619 +#: mx.c:545
    3616 3620  msgid "Can't open trash folder"
    3617 3621  msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
    3618 3622   
    3619  -#: mx.c:590
     3623 +#: mx.c:594
    3620 3624  msgid "Mark all articles read?"
    3621 3625  msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
    3622 3626   
    3623 3627  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3624 3628  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3625  -#: mx.c:638
     3629 +#: mx.c:642
    3626 3630  #, c-format
    3627 3631  msgid "Move %d read message to %s?"
    3628 3632  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    3629 3633  msgstr[0] "%d gelesene Nachricht nach %s verschieben?"
    3630 3634  msgstr[1] "%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?"
    3631 3635   
    3632  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3636 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3633 3637  #, c-format
    3634 3638  msgid "Purge %d deleted message?"
    3635 3639  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3636 3640  msgstr[0] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachricht?"
    3637 3641  msgstr[1] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
    3638 3642   
    3639  -#: mx.c:672
     3643 +#: mx.c:676
    3640 3644  #, c-format
    3641 3645  msgid "Moving read messages to %s..."
    3642 3646  msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
    3643 3647   
    3644  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3648 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3645 3649  msgid "Mailbox is unchanged"
    3646 3650  msgstr "Mailbox unverändert"
    3647 3651   
    3648  -#: mx.c:786
     3652 +#: mx.c:790
    3649 3653  #, c-format
    3650 3654  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3651 3655  msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht"
    3652 3656   
    3653  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3657 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3654 3658  #, c-format
    3655 3659  msgid "%d kept, %d deleted"
    3656 3660  msgstr "%d behalten, %d gelöscht"
    3657 3661   
    3658  -#: mx.c:848
     3662 +#: mx.c:852
    3659 3663  #, c-format
    3660 3664  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3661 3665  msgstr " Drücke '%s' zum Umschalten des Schreibmodus"
    3662 3666   
    3663  -#: mx.c:850
     3667 +#: mx.c:854
    3664 3668  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3665 3669  msgstr "'toggle-write' reaktiviert den Schreibmodus"
    3666 3670   
    3667  -#: mx.c:852
     3671 +#: mx.c:856
    3668 3672  #, c-format
    3669 3673  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3670 3674  msgstr "Mailbox ist als schreibgeschützt markiert. %s"
    3671 3675   
    3672  -#: mx.c:919
     3676 +#: mx.c:923
    3673 3677  msgid "Mailbox checkpointed"
    3674 3678  msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt"
    3675 3679   
    skipped 1241 lines
    4917 4921  msgid "Can't write to virtual folder"
    4918 4922  msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben"
    4919 4923   
    4920  -#: notmuch/nm_db.c:108
     4924 +#: notmuch/nm_db.c:111
    4921 4925  #, c-format
    4922 4926  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    4923 4927  msgstr "Warte auf Notmuch-DB... (%d sec)"
    4924 4928   
    4925  -#: notmuch/nm_db.c:126
     4929 +#: notmuch/nm_db.c:129
    4926 4930  #, c-format
    4927 4931  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    4928 4932  msgstr "Kann Notmuch-Datenbank %s nicht öffnen: %s"
    4929 4933   
    4930  -#: notmuch/nm_db.c:127
     4934 +#: notmuch/nm_db.c:130
    4931 4935  msgid "unknown reason"
    4932 4936  msgstr "unbekannte Ursache"
    4933 4937   
    skipped 1925 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/el.po
    skipped 10 lines
    11 11  #
    12 12  msgid ""
    13 13  msgstr ""
    14  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     14 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    15 15  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    16  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     16 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    17 17  "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
    18 18  "Last-Translator: Dokianakis Fanis <[email protected]>\n"
    19 19  "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
    skipped 52 lines
    72 72  msgid "Address: "
    73 73  msgstr "Διεύθυνση: "
    74 74   
    75  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     75 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    76 76  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    77 77  #, c-format
    78 78  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 488 lines
    567 567  msgid "No newsgroups match the mask"
    568 568  msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
    569 569   
    570  -#: color.c:631 color.c:642
     570 +#: color.c:632 color.c:643
    571 571  #, c-format
    572 572  msgid "%s: color not supported by term"
    573 573  msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
    574 574   
    575  -#: color.c:650
     575 +#: color.c:651
    576 576  #, c-format
    577 577  msgid "%s: no such color"
    578 578  msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
    579 579   
    580  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     580 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    581 581  #, c-format
    582 582  msgid "%s: no such object"
    583 583  msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
    584 584   
    585  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    586  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    587  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     585 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     586 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     587 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    588 588  #: keymap.c:1184 score.c:106
    589 589  #, c-format
    590 590  msgid "%s: too few arguments"
    591 591  msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
    592 592   
    593  -#: color.c:1134
     593 +#: color.c:1135
    594 594  #, c-format
    595 595  msgid "%s: no such attribute"
    596 596  msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
    597 597   
    598  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    599  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     598 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     599 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    600 600  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    601 601  #, c-format
    602 602  msgid "%s: too many arguments"
    603 603  msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
    604 604   
    605  -#: color.c:1236
     605 +#: color.c:1237
    606 606  msgid "default colors not supported"
    607 607  msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
    608 608   
    609  -#: color.c:1274
     609 +#: color.c:1275
    610 610  #, c-format
    611 611  msgid "Maximum quoting level is %d"
    612 612  msgstr ""
    613 613   
    614  -#: color.c:1311
     614 +#: color.c:1312
    615 615  #, fuzzy, c-format
    616 616  msgid "%s: invalid number: %s"
    617 617  msgstr "%d: μη έγκυρος αριθμός μηνύματος.\n"
    skipped 3 lines
    621 621  msgid "Verify signature?"
    622 622  msgstr "Επιβεβαίωση της ψηφιακής υπογραφής;"
    623 623   
    624  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     624 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    625 625  msgid "Could not create temporary file"
    626 626  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
    627 627   
    skipped 29 lines
    657 657  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    658 658  msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
    659 659   
    660  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     660 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    661 661  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    662 662  #: sendlib.c:1626
    663 663  #, c-format
    skipped 217 lines
    881 881  msgstr ""
    882 882   
    883 883  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    884  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     884 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    885 885  msgid "Subject: "
    886 886  msgstr ""
    887 887   
    skipped 4 lines
    892 892  msgstr "Απάντ"
    893 893   
    894 894  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    895  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     895 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    896 896  msgid "Fcc: "
    897 897  msgstr ""
    898 898   
    skipped 64 lines
    963 963  msgid "Subj"
    964 964  msgstr ""
    965 965   
    966  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     966 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    967 967  msgid "Attach file"
    968 968  msgstr "Προσαρτήστε αρχείο"
    969 969   
    skipped 8 lines
    978 978   
    979 979  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    980 980  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    981  -#: compose.c:239 compose.c:471
     981 +#: compose.c:239 compose.c:473
    982 982  msgid "Off"
    983 983  msgstr ""
    984 984   
    skipped 41 lines
    1026 1026  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    1027 1027  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    1028 1028  #.
    1029  -#: compose.c:344
     1029 +#: compose.c:346
    1030 1030  msgid "eca"
    1031 1031  msgstr ""
    1032 1032   
    1033  -#: compose.c:381
     1033 +#: compose.c:383
    1034 1034  #, fuzzy
    1035 1035  msgid "Not supported"
    1036 1036  msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται."
    1037 1037   
    1038  -#: compose.c:388
     1038 +#: compose.c:390
    1039 1039  msgid "Sign, Encrypt"
    1040 1040  msgstr "Υπογραφή, κρυπτογράφηση"
    1041 1041   
    1042  -#: compose.c:393 compose.c:466
     1042 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1043 1043  msgid "Encrypt"
    1044 1044  msgstr "Κρυπτογράφηση"
    1045 1045   
    1046  -#: compose.c:398
     1046 +#: compose.c:400
    1047 1047  msgid "Sign"
    1048 1048  msgstr "Υπογραφή"
    1049 1049   
    1050  -#: compose.c:404
     1050 +#: compose.c:406
    1051 1051  msgid "None"
    1052 1052  msgstr ""
    1053 1053   
    1054  -#: compose.c:413
     1054 +#: compose.c:415
    1055 1055  #, fuzzy
    1056 1056  msgid " (inline PGP)"
    1057 1057  msgstr "(εσωτερικό κείμενο)"
    1058 1058   
    1059  -#: compose.c:415
     1059 +#: compose.c:417
    1060 1060  msgid " (PGP/MIME)"
    1061 1061  msgstr " (PGP/MIME)"
    1062 1062   
    1063  -#: compose.c:418
     1063 +#: compose.c:420
    1064 1064  #, fuzzy
    1065 1065  msgid " (S/MIME)"
    1066 1066  msgstr " (PGP/MIME)"
    1067 1067   
    1068  -#: compose.c:422
     1068 +#: compose.c:424
    1069 1069  msgid " (OppEnc mode)"
    1070 1070  msgstr ""
    1071 1071   
    1072  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1072 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1073 1073  msgid "<default>"
    1074 1074  msgstr "<εξ'ορισμού>"
    1075 1075   
    1076  -#: compose.c:450
     1076 +#: compose.c:452
    1077 1077  msgid "Encrypt with: "
    1078 1078  msgstr "Κρυπτογράφηση με: "
    1079 1079   
    skipped 2 lines
    1082 1082  #. Displays the output of the recommendation engine
    1083 1083  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1084 1084  #.
    1085  -#: compose.c:481
     1085 +#: compose.c:483
    1086 1086  #, fuzzy
    1087 1087  msgid "Recommendation: "
    1088 1088  msgstr "επεξεργασία του πεδίου Reply-To"
    1089 1089   
    1090  -#: compose.c:545
     1090 +#: compose.c:547
    1091 1091  msgid "<no chain defined>"
    1092 1092  msgstr ""
    1093 1093   
    skipped 4 lines
    1098 1098  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1099 1099  #. error message.
    1100 1100  #.
    1101  -#: compose.c:599
     1101 +#: compose.c:601
    1102 1102  #, fuzzy, c-format
    1103 1103  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1104 1104  msgstr "Το %s [#%d] δεν υπάρχει πια"
    skipped 5 lines
    1110 1110  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1111 1111  #. prompt question.
    1112 1112  #.
    1113  -#: compose.c:619
     1113 +#: compose.c:621
    1114 1114  #, fuzzy, c-format
    1115 1115  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1116 1116  msgstr "Το %s [#%d] μεταβλήθηκε. Ενημέρωση της κωδικοποίησης;"
    1117 1117   
    1118  -#: compose.c:714
     1118 +#: compose.c:716
    1119 1119  msgid "-- Attachments"
    1120 1120  msgstr "-- Προσαρτήσεις"
    1121 1121   
    1122  -#: compose.c:768
     1122 +#: compose.c:770
    1123 1123  msgid "You may not delete the only attachment"
    1124 1124  msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση"
    1125 1125   
    1126  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1126 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1127 1127  #, c-format
    1128 1128  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1129 1129  msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
    1130 1130   
    1131  -#: compose.c:1346
     1131 +#: compose.c:1348
    1132 1132  #, fuzzy
    1133 1133  msgid "Attachment is already at top"
    1134 1134  msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε"
    1135 1135   
    1136  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1136 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1137 1137  #, fuzzy
    1138 1138  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1139 1139  msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί"
    1140 1140   
    1141  -#: compose.c:1362
     1141 +#: compose.c:1364
    1142 1142  #, fuzzy
    1143 1143  msgid "Attachment is already at bottom"
    1144 1144  msgstr "Η προσάρτηση έχει φιλτραριστεί"
    1145 1145   
    1146  -#: compose.c:1380
     1146 +#: compose.c:1382
    1147 1147  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1148 1148  msgstr ""
    1149 1149   
    1150  -#: compose.c:1461
     1150 +#: compose.c:1463
    1151 1151  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1152 1152  msgstr ""
    1153 1153   
    1154  -#: compose.c:1474
     1154 +#: compose.c:1476
    1155 1155  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1156 1156  msgstr ""
    1157 1157   
    1158  -#: compose.c:1476
     1158 +#: compose.c:1478
    1159 1159  #, fuzzy
    1160 1160  msgid "Not sending this message"
    1161 1161  msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
    1162 1162   
    1163  -#: compose.c:1570
     1163 +#: compose.c:1572
    1164 1164  #, fuzzy
    1165 1165  msgid "Attaching selected file..."
    1166 1166  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1167 1167  msgstr[0] "Προσάρτηση επιλεγμένων αρχείων..."
    1168 1168  msgstr[1] "Προσάρτηση επιλεγμένων αρχείων..."
    1169 1169   
    1170  -#: compose.c:1584
     1170 +#: compose.c:1586
    1171 1171  #, c-format
    1172 1172  msgid "Unable to attach %s"
    1173 1173  msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
    1174 1174   
    1175  -#: compose.c:1605
     1175 +#: compose.c:1607
    1176 1176  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1177 1177  msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από"
    1178 1178   
    1179  -#: compose.c:1615
     1179 +#: compose.c:1617
    1180 1180  #, fuzzy
    1181 1181  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1182 1182  msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από"
    1183 1183   
    1184  -#: compose.c:1663
     1184 +#: compose.c:1665
    1185 1185  #, fuzzy, c-format
    1186 1186  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1187 1187  msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου!"
    1188 1188   
    1189  -#: compose.c:1671
     1189 +#: compose.c:1673
    1190 1190  msgid "No messages in that folder"
    1191 1191  msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
    1192 1192   
    1193  -#: compose.c:1681
     1193 +#: compose.c:1683
    1194 1194  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1195 1195  msgstr "Σημειώστε τα μηνύματα που θέλετε να προσαρτήσετε"
    1196 1196   
    1197  -#: compose.c:1708
     1197 +#: compose.c:1710
    1198 1198  msgid "Unable to attach"
    1199 1199  msgstr "Αδυναμία προσάρτησης"
    1200 1200   
    1201  -#: compose.c:1749
     1201 +#: compose.c:1751
    1202 1202  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1203 1203  msgstr "Η επανακωδικοποίηση επηρεάζει μόνο της προσαρτήσεις κειμένου"
    1204 1204   
    1205  -#: compose.c:1754
     1205 +#: compose.c:1756
    1206 1206  msgid "The current attachment won't be converted"
    1207 1207  msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί"
    1208 1208   
    1209  -#: compose.c:1756
     1209 +#: compose.c:1758
    1210 1210  msgid "The current attachment will be converted"
    1211 1211  msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση θα μετατραπεί"
    1212 1212   
    1213  -#: compose.c:1828
     1213 +#: compose.c:1830
    1214 1214  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1215 1215  msgstr ""
    1216 1216   
    1217  -#: compose.c:1846
     1217 +#: compose.c:1848
    1218 1218  msgid "Invalid encoding"
    1219 1219  msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση"
    1220 1220   
    1221  -#: compose.c:1868
     1221 +#: compose.c:1870
    1222 1222  msgid "Save a copy of this message?"
    1223 1223  msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;"
    1224 1224   
    1225  -#: compose.c:1921
     1225 +#: compose.c:1923
    1226 1226  #, fuzzy
    1227 1227  msgid "Send attachment with name: "
    1228 1228  msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο"
    1229 1229   
    1230  -#: compose.c:1936
     1230 +#: compose.c:1938
    1231 1231  msgid "Rename to: "
    1232 1232  msgstr "Μετονομασία σε: "
    1233 1233   
    1234 1234  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1235  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1235 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1236 1236  #, c-format
    1237 1237  msgid "Can't stat %s: %s"
    1238 1238  msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s"
    1239 1239   
    1240  -#: compose.c:1963
     1240 +#: compose.c:1965
    1241 1241  msgid "New file: "
    1242 1242  msgstr "Νέο αρχείο: "
    1243 1243   
    1244  -#: compose.c:1981
     1244 +#: compose.c:1983
    1245 1245  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1246 1246  msgstr "Το Content-Type είναι της μορφής base/sub"
    1247 1247   
    1248  -#: compose.c:1988
     1248 +#: compose.c:1990
    1249 1249  #, c-format
    1250 1250  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1251 1251  msgstr "Άγνωστο Content-Type %s"
    1252 1252   
    1253  -#: compose.c:1996
     1253 +#: compose.c:1998
    1254 1254  #, c-format
    1255 1255  msgid "Can't create file %s"
    1256 1256  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου %s"
    1257 1257   
    1258  -#: compose.c:2005
     1258 +#: compose.c:2007
    1259 1259  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1260 1260  msgstr "Αποτυχία κατά την δημιουργία προσάρτησης"
    1261 1261   
    1262  -#: compose.c:2070
     1262 +#: compose.c:2072
    1263 1263  #, fuzzy
    1264 1264  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1265 1265  msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;"
    1266 1266   
    1267  -#: compose.c:2130
     1267 +#: compose.c:2132
    1268 1268  msgid "Write message to mailbox"
    1269 1269  msgstr "Εγγραφή τους μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο"
    1270 1270   
    1271  -#: compose.c:2133
     1271 +#: compose.c:2135
    1272 1272  #, c-format
    1273 1273  msgid "Writing message to %s ..."
    1274 1274  msgstr "Εγγραφή μηνύματος στο %s ..."
    1275 1275   
    1276  -#: compose.c:2140
     1276 +#: compose.c:2142
    1277 1277  msgid "Message written"
    1278 1278  msgstr "Το μήνυμα γράφτηκε"
    1279 1279   
    1280  -#: compose.c:2151
     1280 +#: compose.c:2153
    1281 1281  msgid "No PGP backend configured"
    1282 1282  msgstr ""
    1283 1283   
    1284  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1284 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1285 1285  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1286 1286  msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
    1287 1287   
    1288  -#: compose.c:2183
     1288 +#: compose.c:2185
    1289 1289  msgid "No S/MIME backend configured"
    1290 1290  msgstr ""
    1291 1291   
    1292  -#: compose.c:2191
     1292 +#: compose.c:2193
    1293 1293  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1294 1294  msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
    1295 1295   
    skipped 2 lines
    1298 1298  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1299 1299  msgstr ""
    1300 1300   
    1301  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1301 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1302 1302  msgid "Unable to lock mailbox"
    1303 1303  msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου"
    1304 1304   
    skipped 258 lines
    1563 1563  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1564 1564  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1565 1565  #. error condition.
    1566  -#: conn/ssl.c:1265
     1566 +#: conn/ssl.c:1270
    1567 1567  #, fuzzy
    1568 1568  msgid "Unable to create SSL context"
    1569 1569  msgstr "Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL!"
    1570 1570   
    1571  -#: conn/ssl.c:1318
     1571 +#: conn/ssl.c:1323
    1572 1572  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1573 1573  msgstr ""
    1574 1574   
    skipped 267 lines
    1842 1842  msgid "Can't append to folder: %s"
    1843 1843  msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
    1844 1844   
    1845  -#: email/parse.c:1460
     1845 +#: email/parse.c:1467
    1846 1846  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1847 1847  msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο"
    1848 1848   
    1849  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1849 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1850 1850  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1851 1851  msgid "Threading is not enabled"
    1852 1852  msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί"
    skipped 192 lines
    2045 2045  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2046 2046  msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
    2047 2047   
    2048  -#: handler.c:1700
    2049  -#, fuzzy
     2048 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2049 +#: handler.c:1697
     2050 +#, fuzzy, c-format
    2050 2051  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    2051 2052  msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
    2052 2053   
    2053  -#: handler.c:1707
     2054 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     2055 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2056 +#: handler.c:1704
    2054 2057  #, fuzzy, c-format
    2055 2058  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2056 2059  msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
    2057 2060   
    2058  -#: handler.c:1714
     2061 +#: handler.c:1712
    2059 2062  #, fuzzy
    2060 2063  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2061 2064  msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
    2062 2065   
    2063 2066  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2064  -#: handler.c:1720
     2067 +#: handler.c:1718
    2065 2068  #, fuzzy, c-format
    2066 2069  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2067 2070  msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
    2068 2071   
    2069  -#: handler.c:1728
     2072 +#: handler.c:1727
    2070 2073  #, fuzzy
    2071 2074  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2072 2075  msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
    skipped 52 lines
    2125 2128  msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s"
    2126 2129   
    2127 2130  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2128  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2131 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2129 2132  #, c-format
    2130 2133  msgid "%s: no such menu"
    2131 2134  msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
    2132 2135   
    2133 2136  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2134 2137  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2135  -#: icommands.c:275
     2138 +#: icommands.c:272
    2136 2139  #, fuzzy, c-format
    2137 2140  msgid "%s: no binds for this menu"
    2138 2141  msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
    2139 2142   
    2140  -#: icommands.c:275
     2143 +#: icommands.c:272
    2141 2144  #, fuzzy, c-format
    2142 2145  msgid "%s: no macros for this menu"
    2143 2146  msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
    2144 2147   
    2145 2148  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2146  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2147  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2149 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2150 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2148 2151  #, c-format
    2149 2152  msgid "Could not create temporary file %s"
    2150 2153  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s"
    skipped 160 lines
    2311 2314  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2312 2315  msgstr "Διαγραφή στο %s..."
    2313 2316   
    2314  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2317 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2315 2318  #, fuzzy, c-format
    2316 2319  msgid "Subscribed to %s"
    2317 2320  msgstr "Εγγραφή στο %s..."
    2318 2321   
    2319  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2322 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2320 2323  #, fuzzy, c-format
    2321 2324  msgid "Unsubscribed from %s"
    2322 2325  msgstr "Διαγραφή στο %s..."
    skipped 5 lines
    2328 2331  msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
    2329 2332  msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
    2330 2333   
    2331  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2334 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2332 2335  #, c-format
    2333 2336  msgid "Create %s?"
    2334 2337  msgstr "Δημιουργία του %s;"
    skipped 58 lines
    2393 2396  msgstr ""
    2394 2397   
    2395 2398  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2396  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2399 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2397 2400  msgid "Out of memory"
    2398 2401  msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
    2399 2402   
    skipped 14 lines
    2414 2417  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2415 2418  msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP"
    2416 2419   
    2417  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2420 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2418 2421  #, fuzzy
    2419 2422  msgid "Fetching message headers..."
    2420 2423  msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
    skipped 49 lines
    2470 2473  msgid "Followup"
    2471 2474  msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
    2472 2475   
    2473  -#: index.c:176 index.c:1307
     2476 +#: index.c:176 index.c:1306
    2474 2477  msgid "No mailbox is open"
    2475 2478  msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια"
    2476 2479   
    skipped 5 lines
    2482 2485  msgid "No visible messages"
    2483 2486  msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα"
    2484 2487   
    2485  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2488 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2486 2489  msgid "Mailbox is read-only"
    2487 2490  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση"
    2488 2491   
    skipped 19 lines
    2508 2511  msgid "Changes to folder will not be written"
    2509 2512  msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν"
    2510 2513   
    2511  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2514 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2512 2515  #, c-format
    2513 2516  msgid "%s is not a mailbox"
    2514 2517  msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο"
    skipped 10 lines
    2525 2528  msgid "Mailbox was externally modified"
    2526 2529  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
    2527 2530   
    2528  -#: index.c:1314
     2531 +#: index.c:1313
    2529 2532  msgid "No tagged messages"
    2530 2533  msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα"
    2531 2534   
    2532  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2535 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2533 2536  msgid "Nothing to do"
    2534 2537  msgstr "Καμμία ενέργεια"
    2535 2538   
    2536  -#: index.c:1417
     2539 +#: index.c:1416
    2537 2540  #, fuzzy
    2538 2541  msgid "Enter Message-Id: "
    2539 2542  msgstr "Εισάγετε το keyID: "
    2540 2543   
    2541  -#: index.c:1427
     2544 +#: index.c:1426
    2542 2545  msgid "Article has no parent reference"
    2543 2546  msgstr ""
    2544 2547   
    2545  -#: index.c:1451
     2548 +#: index.c:1450
    2546 2549  #, fuzzy
    2547 2550  msgid "Message is not visible in limited view"
    2548 2551  msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
    2549 2552   
    2550  -#: index.c:1455
     2553 +#: index.c:1454
    2551 2554  #, fuzzy, c-format
    2552 2555  msgid "Fetching %s from server..."
    2553 2556  msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
    2554 2557   
    2555  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2558 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2556 2559  #, c-format
    2557 2560  msgid "Article %s not found on the server"
    2558 2561  msgstr ""
    2559 2562   
    2560  -#: index.c:1485
     2563 +#: index.c:1484
    2561 2564  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2562 2565  msgstr ""
    2563 2566   
    2564  -#: index.c:1563
     2567 +#: index.c:1562
    2565 2568  #, fuzzy
    2566 2569  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2567 2570  msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση"
    2568 2571   
    2569  -#: index.c:1584
     2572 +#: index.c:1583
    2570 2573  msgid "Jump to message: "
    2571 2574  msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
    2572 2575   
    2573  -#: index.c:1590
     2576 +#: index.c:1589
    2574 2577  msgid "Argument must be a message number"
    2575 2578  msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος"
    2576 2579   
    2577  -#: index.c:1592
     2580 +#: index.c:1591
    2578 2581  msgid "Invalid message number"
    2579 2582  msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος"
    2580 2583   
    2581  -#: index.c:1594
     2584 +#: index.c:1593
    2582 2585  msgid "That message is not visible"
    2583 2586  msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό"
    2584 2587   
    skipped 6 lines
    2591 2594  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2592 2595  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2593 2596  #.
    2594  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2597 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2595 2598  #, fuzzy
    2596 2599  msgid "Can't delete messages"
    2597 2600  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    2598 2601   
    2599  -#: index.c:1635
     2602 +#: index.c:1634
    2600 2603  msgid "Delete messages matching: "
    2601 2604  msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: "
    2602 2605   
    2603  -#: index.c:1676
     2606 +#: index.c:1675
    2604 2607  msgid "No limit pattern is in effect"
    2605 2608  msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία"
    2606 2609   
    2607 2610  #. L10N: ask for a limit to apply
    2608  -#: index.c:1681
     2611 +#: index.c:1680
    2609 2612  #, c-format
    2610 2613  msgid "Limit: %s"
    2611 2614  msgstr "Όριο: %s"
    2612 2615   
    2613  -#: index.c:1719
     2616 +#: index.c:1718
    2614 2617  msgid "Limit to messages matching: "
    2615 2618  msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
    2616 2619   
    2617  -#: index.c:1747
     2620 +#: index.c:1746
    2618 2621  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2619 2622  msgstr ""
    2620 2623   
    2621  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2624 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2622 2625  msgid "Quit NeoMutt?"
    2623 2626  msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
    2624 2627   
    2625  -#: index.c:1851
     2628 +#: index.c:1850
    2626 2629  msgid "Tag messages matching: "
    2627 2630  msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
    2628 2631   
    skipped 1 lines
    2630 2633  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2631 2634  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2632 2635  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2633  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2636 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2634 2637  #, fuzzy
    2635 2638  msgid "Can't undelete messages"
    2636 2639  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    2637 2640   
    2638  -#: index.c:1866
     2641 +#: index.c:1865
    2639 2642  msgid "Undelete messages matching: "
    2640 2643  msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
    2641 2644   
    2642  -#: index.c:1875
     2645 +#: index.c:1874
    2643 2646  msgid "Untag messages matching: "
    2644 2647  msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
    2645 2648   
    2646  -#: index.c:1915
     2649 +#: index.c:1914
    2647 2650  #, fuzzy
    2648 2651  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2649 2652  msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.."
    2650 2653   
    2651  -#: index.c:2019
     2654 +#: index.c:2018
    2652 2655  #, fuzzy
    2653 2656  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2654 2657  msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
    2655 2658   
    2656  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2659 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2657 2660  msgid "Failed to create query, aborting"
    2658 2661  msgstr ""
    2659 2662   
    2660  -#: index.c:2044
     2663 +#: index.c:2043
    2661 2664  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2662 2665  msgstr ""
    2663 2666   
    2664  -#: index.c:2053
     2667 +#: index.c:2052
    2665 2668  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2666 2669  msgstr ""
    2667 2670   
    2668  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2671 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2669 2672  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2670 2673  msgstr ""
    2671 2674   
    2672  -#: index.c:2098
     2675 +#: index.c:2097
    2673 2676  #, fuzzy
    2674 2677  msgid "No tag specified, aborting"
    2675 2678  msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
    2676 2679   
    2677  -#: index.c:2108
     2680 +#: index.c:2107
    2678 2681  msgid "Update tags..."
    2679 2682  msgstr ""
    2680 2683   
    2681  -#: index.c:2146
     2684 +#: index.c:2145
    2682 2685  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2683 2686  msgstr ""
    2684 2687   
    2685  -#: index.c:2192
     2688 +#: index.c:2191
    2686 2689  #, fuzzy
    2687 2690  msgid "No query, aborting"
    2688 2691  msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
    2689 2692   
    2690  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2693 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2691 2694  msgid "Windowed queries disabled"
    2692 2695  msgstr ""
    2693 2696   
    2694  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2697 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2695 2698  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2696 2699  msgstr ""
    2697 2700   
    2698  -#: index.c:2282
     2701 +#: index.c:2281
    2699 2702  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2700 2703  msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
    2701 2704   
    2702  -#: index.c:2284
     2705 +#: index.c:2283
    2703 2706  msgid "Open mailbox"
    2704 2707  msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο"
    2705 2708   
    2706  -#: index.c:2294
     2709 +#: index.c:2293
    2707 2710  #, fuzzy
    2708 2711  msgid "No mailboxes have new mail"
    2709 2712  msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
    2710 2713   
    2711  -#: index.c:2327
     2714 +#: index.c:2326
    2712 2715  #, fuzzy
    2713 2716  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2714 2717  msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
    2715 2718   
    2716  -#: index.c:2329
     2719 +#: index.c:2328
    2717 2720  msgid "Open newsgroup"
    2718 2721  msgstr ""
    2719 2722   
    2720  -#: index.c:2439
     2723 +#: index.c:2438
    2721 2724  #, fuzzy
    2722 2725  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2723 2726  msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;"
    2724 2727   
    2725 2728  #. L10N: CHECK_ACL
    2726  -#: index.c:2454
     2729 +#: index.c:2453
    2727 2730  #, fuzzy
    2728 2731  msgid "Can't break thread"
    2729 2732  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
    2730 2733   
    2731  -#: index.c:2471
     2734 +#: index.c:2470
    2732 2735  msgid "Thread broken"
    2733 2736  msgstr ""
    2734 2737   
    2735  -#: index.c:2484
     2738 +#: index.c:2483
    2736 2739  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2737 2740  msgstr ""
    2738 2741   
    2739 2742  #. L10N: CHECK_ACL
    2740  -#: index.c:2493
     2743 +#: index.c:2492
    2741 2744  msgid "Can't link threads"
    2742 2745  msgstr ""
    2743 2746   
    2744  -#: index.c:2499
     2747 +#: index.c:2498
    2745 2748  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2746 2749  msgstr ""
    2747 2750   
    2748  -#: index.c:2501
     2751 +#: index.c:2500
    2749 2752  #, fuzzy
    2750 2753  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2751 2754  msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή"
    2752 2755   
    2753  -#: index.c:2514
     2756 +#: index.c:2513
    2754 2757  msgid "Threads linked"
    2755 2758  msgstr ""
    2756 2759   
    2757  -#: index.c:2517
     2760 +#: index.c:2516
    2758 2761  msgid "No thread linked"
    2759 2762  msgstr ""
    2760 2763   
    2761  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2764 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2762 2765  msgid "You are on the last message"
    2763 2766  msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα"
    2764 2767   
    2765  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2768 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2766 2769  msgid "No undeleted messages"
    2767 2770  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα"
    2768 2771   
    2769  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2772 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2770 2773  msgid "You are on the first message"
    2771 2774  msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα"
    2772 2775   
    2773  -#: index.c:2755
     2776 +#: index.c:2754
    2774 2777  #, fuzzy
    2775 2778  msgid "No new messages in this limited view"
    2776 2779  msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
    2777 2780   
    2778  -#: index.c:2757
     2781 +#: index.c:2756
    2779 2782  #, fuzzy
    2780 2783  msgid "No new messages"
    2781 2784  msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
    2782 2785   
    2783  -#: index.c:2762
     2786 +#: index.c:2761
    2784 2787  #, fuzzy
    2785 2788  msgid "No unread messages in this limited view"
    2786 2789  msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
    2787 2790   
    2788  -#: index.c:2764
     2791 +#: index.c:2763
    2789 2792  #, fuzzy
    2790 2793  msgid "No unread messages"
    2791 2794  msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
    2792 2795   
    2793  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2796 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2794 2797  msgid "Search wrapped to top"
    2795 2798  msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
    2796 2799   
    2797  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2800 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2798 2801  msgid "Search wrapped to bottom"
    2799 2802  msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
    2800 2803   
    2801 2804  #. L10N: CHECK_ACL
    2802  -#: index.c:2795
     2805 +#: index.c:2794
    2803 2806  #, fuzzy
    2804 2807  msgid "Can't flag message"
    2805 2808  msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
    2806 2809   
    2807 2810  #. L10N: CHECK_ACL
    2808  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2811 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2809 2812  msgid "Can't toggle new"
    2810 2813  msgstr ""
    2811 2814   
    2812  -#: index.c:2921
     2815 +#: index.c:2920
    2813 2816  msgid "No more threads"
    2814 2817  msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις"
    2815 2818   
    2816  -#: index.c:2923
     2819 +#: index.c:2922
    2817 2820  msgid "You are on the first thread"
    2818 2821  msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση"
    2819 2822   
    2820  -#: index.c:3010
     2823 +#: index.c:3009
    2821 2824  #, fuzzy
    2822 2825  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2823 2826  msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
    2824 2827   
    2825 2828  #. L10N: CHECK_ACL
    2826  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2829 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2827 2830  #, fuzzy
    2828 2831  msgid "Can't delete message"
    2829 2832  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    2830 2833   
    2831 2834  #. L10N: CHECK_ACL
    2832  -#: index.c:3181
     2835 +#: index.c:3180
    2833 2836  #, fuzzy
    2834 2837  msgid "Can't edit message"
    2835 2838  msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
    2836 2839   
    2837 2840  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2838 2841  #. messages is edited.
    2839  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2842 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2840 2843  #, fuzzy, c-format
    2841 2844  msgid "%d label changed"
    2842 2845  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2846 2849  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2847 2850  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2848 2851  #. label is the same as the old label.
    2849  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2852 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2850 2853  #, fuzzy
    2851 2854  msgid "No labels changed"
    2852 2855  msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
    skipped 2 lines
    2855 2858  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2856 2859  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2857 2860  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2858  -#: index.c:3394
     2861 +#: index.c:3393
    2859 2862  #, fuzzy
    2860 2863  msgid "Can't mark messages as read"
    2861 2864  msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης"
    skipped 1 lines
    2863 2866  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2864 2867  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2865 2868  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2866  -#: index.c:3431
     2869 +#: index.c:3430
    2867 2870  #, fuzzy
    2868 2871  msgid "Enter macro stroke: "
    2869 2872  msgstr "Εισάγετε το keyID: "
    2870 2873   
    2871 2874  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2872 2875  #. macro created by <mark-message>.
    2873  -#: index.c:3439
     2876 +#: index.c:3438
    2874 2877  #, fuzzy
    2875 2878  msgid "message hotkey"
    2876 2879  msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
    skipped 1 lines
    2878 2881  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2879 2882  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2880 2883  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2881  -#: index.c:3444
     2884 +#: index.c:3443
    2882 2885  #, fuzzy, c-format
    2883 2886  msgid "Message bound to %s"
    2884 2887  msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
    2885 2888   
    2886 2889  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2887 2890  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2888  -#: index.c:3453
     2891 +#: index.c:3452
    2889 2892  #, fuzzy
    2890 2893  msgid "No message ID to macro"
    2891 2894  msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
    2892 2895   
    2893  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2896 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2894 2897  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2895 2898  msgstr ""
    2896 2899   
    2897  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2900 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2898 2901  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2899 2902  msgstr ""
    2900 2903   
    2901 2904  #. L10N: CHECK_ACL
    2902  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2905 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2903 2906  #, fuzzy
    2904 2907  msgid "Can't undelete message"
    2905 2908  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    skipped 22 lines
    2928 2931  msgid "out of arguments"
    2929 2932  msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
    2930 2933   
    2931  -#: init.c:785 init.c:1723
     2934 +#: init.c:785 init.c:1733
    2932 2935  #, c-format
    2933 2936  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2934 2937  msgstr ""
    skipped 69 lines
    3004 3007  msgid "Error: %s"
    3005 3008  msgstr ""
    3006 3009   
    3007  -#: init.c:1416
     3010 +#: init.c:1426
    3008 3011  msgid "invalid header field"
    3009 3012  msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας"
    3010 3013   
    3011  -#: init.c:1682 init.c:1786
     3014 +#: init.c:1692 init.c:1796
    3012 3015  #, c-format
    3013 3016  msgid "%s: unknown variable"
    3014 3017  msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
    3015 3018   
    3016  -#: init.c:1879
     3019 +#: init.c:1889
    3017 3020  #, c-format
    3018 3021  msgid "%s is unset"
    3019 3022  msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
    3020 3023   
    3021  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     3024 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    3022 3025  #, c-format
    3023 3026  msgid "source: error at %s"
    3024 3027  msgstr "source: λάθος στο %s"
    3025 3028   
    3026  -#: init.c:1932
     3029 +#: init.c:1942
    3027 3030  #, fuzzy, c-format
    3028 3031  msgid "source: file %s could not be sourced"
    3029 3032  msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
    3030 3033   
    3031  -#: init.c:1955
     3034 +#: init.c:1965
    3032 3035  msgid "spam: no matching pattern"
    3033 3036  msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
    3034 3037   
    3035  -#: init.c:1957
     3038 +#: init.c:1967
    3036 3039  msgid "nospam: no matching pattern"
    3037 3040  msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
    3038 3041   
    3039  -#: init.c:2117
     3042 +#: init.c:2127
    3040 3043  #, fuzzy, c-format
    3041 3044  msgid "Could not subscribe to %s"
    3042 3045  msgstr "Εγγραφή στο %s..."
    3043 3046   
    3044  -#: init.c:2125 init.c:2603
     3047 +#: init.c:2135 init.c:2613
    3045 3048  #, fuzzy
    3046 3049  msgid "No folder specified"
    3047 3050  msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
    3048 3051   
    3049  -#: init.c:2312
     3052 +#: init.c:2322
    3050 3053  #, fuzzy
    3051 3054  msgid "unattachments: no disposition"
    3052 3055  msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
    3053 3056   
    3054  -#: init.c:2350
     3057 +#: init.c:2360
    3055 3058  msgid "unattachments: invalid disposition"
    3056 3059  msgstr ""
    3057 3060   
    3058  -#: init.c:2595
     3061 +#: init.c:2605
    3059 3062  #, fuzzy, c-format
    3060 3063  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    3061 3064  msgstr "Διαγραφή στο %s..."
    3062 3065   
    3063  -#: init.c:3262
     3066 +#: init.c:3273
    3064 3067  #, c-format
    3065 3068  msgid "%s: unknown command"
    3066 3069  msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
    3067 3070   
    3068  -#: init.c:3807
     3071 +#: init.c:3818
    3069 3072  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    3070 3073  msgstr ""
    3071 3074   
    3072  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     3075 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    3073 3076  #, fuzzy, c-format
    3074 3077  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    3075 3078  msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
    3076 3079   
    3077  -#: init.c:3860
     3080 +#: init.c:3871
    3078 3081  #, c-format
    3079 3082  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    3080 3083  msgstr ""
    3081 3084   
    3082  -#: init.c:3898
     3085 +#: init.c:3909
    3083 3086  #, fuzzy, c-format
    3084 3087  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    3085 3088  msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος."
    3086 3089   
    3087 3090  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    3088  -#: init.c:3913
     3091 +#: init.c:3924
    3089 3092  #, c-format
    3090 3093  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    3091 3094  msgstr ""
    skipped 53 lines
    3145 3148  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3146 3149  msgstr "Ακατάλληλα μορφοποιημένη είσοδος για το τύπο %s στη \"%s\" γραμμή %d"
    3147 3150   
    3148  -#: mailcap.c:476
     3151 +#: mailcap.c:477
    3149 3152  msgid "No mailcap path specified"
    3150 3153  msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή mailcap"
    3151 3154   
    3152  -#: mailcap.c:500
     3155 +#: mailcap.c:501
    3153 3156  #, c-format
    3154 3157  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3155 3158  msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε"
    skipped 3 lines
    3159 3162  msgid "Scanning %s..."
    3160 3163  msgstr "Επιλογή %s..."
    3161 3164   
    3162  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3165 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3163 3166  #, c-format
    3164 3167  msgid "Reading %s..."
    3165 3168  msgstr "Ανάγνωση %s..."
    skipped 9 lines
    3175 3178  msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
    3176 3179   
    3177 3180  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3178  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3181 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3179 3182  #, c-format
    3180 3183  msgid "Writing %s..."
    3181 3184  msgstr "Εγγραφή %s..."
    skipped 82 lines
    3264 3267  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3265 3268  msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN"
    3266 3269   
    3267  -#: main.c:885
     3270 +#: main.c:886
    3268 3271  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3269 3272  msgstr ""
    3270 3273   
    3271  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3274 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3272 3275  msgid "No recipients specified"
    3273 3276  msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες"
    3274 3277   
    3275  -#: main.c:922
     3278 +#: main.c:925
    3276 3279  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3277 3280  msgstr ""
    3278 3281   
    3279  -#: main.c:1000
     3282 +#: main.c:1009
    3280 3283  #, fuzzy, c-format
    3281 3284  msgid "Can't parse message template: %s"
    3282 3285  msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s"
    3283 3286   
    3284  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3287 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3285 3288  #, c-format
    3286 3289  msgid "%s: unable to attach file"
    3287 3290  msgstr "%s: αδυναμία στην προσάρτηση του αρχείου"
    3288 3291   
    3289  -#: main.c:1145
     3292 +#: main.c:1158
    3290 3293  msgid "No mailbox with new mail"
    3291 3294  msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο"
    3292 3295   
    3293  -#: main.c:1169
     3296 +#: main.c:1182
    3294 3297  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3295 3298  msgstr "Δεν έχει οριστεί γραμματοκιβώτιο εισερχομένων"
    3296 3299   
    3297  -#: main.c:1219
     3300 +#: main.c:1232
    3298 3301  msgid "Mailbox is empty"
    3299 3302  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι άδειο"
    3300 3303   
    skipped 1 lines
    3302 3305  msgid "Mailbox is corrupt"
    3303 3306  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έχει αλλοιωθεί"
    3304 3307   
    3305  -#: mbox/mbox.c:1001
     3308 +#: mbox/mbox.c:1004
    3306 3309  #, c-format
    3307 3310  msgid "Couldn't lock %s"
    3308 3311  msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s"
    3309 3312   
    3310  -#: mbox/mbox.c:1140
     3313 +#: mbox/mbox.c:1144
    3311 3314  msgid "Mailbox was corrupted"
    3312 3315  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είχε αλλοιωθεί"
    3313 3316   
    3314  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3317 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3315 3318  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3316 3319  msgstr "Μοιραίο λάθος! Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
    3317 3320   
    3318  -#: mbox/mbox.c:1242
     3321 +#: mbox/mbox.c:1246
    3319 3322  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3320 3323  msgstr ""
    3321 3324  "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα\n"
    3322 3325  "(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
    3323 3326   
    3324  -#: mbox/mbox.c:1385
     3327 +#: mbox/mbox.c:1389
    3325 3328  msgid "Committing changes..."
    3326 3329  msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών..."
    3327 3330   
    3328  -#: mbox/mbox.c:1418
     3331 +#: mbox/mbox.c:1422
    3329 3332  #, c-format
    3330 3333  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3331 3334  msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκιβωτίου αποθηκεύτηκε στο %s"
    3332 3335   
    3333  -#: mbox/mbox.c:1497
     3336 +#: mbox/mbox.c:1505
    3334 3337  msgid "Could not reopen mailbox"
    3335 3338  msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου"
    3336 3339   
    3337  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3340 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3338 3341  msgid "Can't write message"
    3339 3342  msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
    3340 3343   
    skipped 102 lines
    3443 3446  msgid "Can't create temporary file"
    3444 3447  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
    3445 3448   
    3446  -#: mutt/logging.c:106
     3449 +#: mutt/logging.c:107
    3447 3450  #, fuzzy, c-format
    3448 3451  msgid "Closed log file: %s"
    3449 3452  msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s"
    3450 3453   
    3451  -#: mutt/logging.c:137
     3454 +#: mutt/logging.c:138
    3452 3455  #, fuzzy, c-format
    3453 3456  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3454 3457  msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n"
    3455 3458   
    3456  -#: mutt/logging.c:191
     3459 +#: mutt/logging.c:192
    3457 3460  #, fuzzy, c-format
    3458 3461  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3459 3462  msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n"
    skipped 22 lines
    3482 3485  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3483 3486  msgstr "Εντοπισμός σήματος %d ... Εγκατάλειψη.\n"
    3484 3487   
    3485  -#: muttlib.c:492
     3488 +#: muttlib.c:490
    3486 3489  #, c-format
    3487 3490  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3488 3491  msgstr ""
    3489 3492   
    3490  -#: muttlib.c:512
     3493 +#: muttlib.c:510
    3491 3494  #, c-format
    3492 3495  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3493 3496  msgstr ""
    3494 3497   
    3495  -#: muttlib.c:519
     3498 +#: muttlib.c:517
    3496 3499  #, c-format
    3497 3500  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3498 3501  msgstr ""
    skipped 1 lines
    3500 3503  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3501 3504  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3502 3505  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3503  -#: muttlib.c:747
     3506 +#: muttlib.c:745
    3504 3507  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3505 3508  msgstr "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού; (y)ναι, (n)όχι, (a)όλα"
    3506 3509   
    3507  -#: muttlib.c:747
     3510 +#: muttlib.c:745
    3508 3511  msgid "yna"
    3509 3512  msgstr "yna"
    3510 3513   
    3511 3514  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3512 3515  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3513  -#: muttlib.c:765
     3516 +#: muttlib.c:763
    3514 3517  msgid "File is a directory, save under it?"
    3515 3518  msgstr "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού;"
    3516 3519   
    3517  -#: muttlib.c:770
     3520 +#: muttlib.c:768
    3518 3521  msgid "File under directory: "
    3519 3522  msgstr "Αρχείο υπό φάκελο:"
    3520 3523   
    3521  -#: muttlib.c:783
     3524 +#: muttlib.c:781
    3522 3525  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3523 3526  msgstr "Το αρχείο υπάρχει, (o)διαγραφή του υπάρχοντος, (a)πρόσθεση, (c)άκυρο;"
    3524 3527   
    3525 3528  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3526  -#: muttlib.c:785
     3529 +#: muttlib.c:783
    3527 3530  msgid "oac"
    3528 3531  msgstr "oac"
    3529 3532   
    3530  -#: muttlib.c:1460
     3533 +#: muttlib.c:1458
    3531 3534  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3532 3535  msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος στο POP γραμματοκιβώτιο"
    3533 3536   
    3534  -#: muttlib.c:1470
     3537 +#: muttlib.c:1468
    3535 3538  #, c-format
    3536 3539  msgid "Append messages to %s?"
    3537 3540  msgstr "Πρόσθεση μηνυμάτων στο %s;"
    3538 3541   
    3539  -#: muttlib.c:1483
     3542 +#: muttlib.c:1481
    3540 3543  #, fuzzy
    3541 3544  msgid "Can't save message to news server"
    3542 3545  msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP"
    skipped 107 lines
    3650 3653  msgid "History '%s'"
    3651 3654  msgstr "Ερώτηση '%s'"
    3652 3655   
    3653  -#: mutt_logging.c:314
     3656 +#: mutt_logging.c:315
    3654 3657  #, fuzzy, c-format
    3655 3658  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3656 3659  msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
    skipped 29 lines
    3686 3689  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3687 3690  msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
    3688 3691   
    3689  -#: mx.c:365
     3692 +#: mx.c:367
    3690 3693  #, fuzzy, c-format
    3691 3694  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3692 3695  msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
    3693 3696   
    3694 3697  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3695  -#: mx.c:445
     3698 +#: mx.c:449
    3696 3699  #, fuzzy, c-format
    3697 3700  msgid "Unable to write %s"
    3698 3701  msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
    3699 3702   
    3700 3703  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3701 3704  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3702  -#: mx.c:496
     3705 +#: mx.c:500
    3703 3706  #, fuzzy
    3704 3707  msgid "message not deleted"
    3705 3708  msgid_plural "messages not deleted"
    3706 3709  msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
    3707 3710  msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
    3708 3711   
    3709  -#: mx.c:541
     3712 +#: mx.c:545
    3710 3713  #, fuzzy
    3711 3714  msgid "Can't open trash folder"
    3712 3715  msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
    3713 3716   
    3714  -#: mx.c:590
     3717 +#: mx.c:594
    3715 3718  msgid "Mark all articles read?"
    3716 3719  msgstr ""
    3717 3720   
    3718 3721  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3719 3722  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3720  -#: mx.c:638
     3723 +#: mx.c:642
    3721 3724  #, fuzzy, c-format
    3722 3725  msgid "Move %d read message to %s?"
    3723 3726  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    3724 3727  msgstr[0] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;"
    3725 3728  msgstr[1] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;"
    3726 3729   
    3727  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3730 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3728 3731  #, fuzzy, c-format
    3729 3732  msgid "Purge %d deleted message?"
    3730 3733  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3731 3734  msgstr[0] "Καθαρισμός %d διεγραμμένου μηνύματος;"
    3732 3735  msgstr[1] "Καθαρισμός %d διεγραμμένων μηνυμάτων;"
    3733 3736   
    3734  -#: mx.c:672
     3737 +#: mx.c:676
    3735 3738  #, c-format
    3736 3739  msgid "Moving read messages to %s..."
    3737 3740  msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..."
    3738 3741   
    3739  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3742 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3740 3743  msgid "Mailbox is unchanged"
    3741 3744  msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
    3742 3745   
    3743  -#: mx.c:786
     3746 +#: mx.c:790
    3744 3747  #, c-format
    3745 3748  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3746 3749  msgstr "%d κρατήθηκαν, %d μετακινήθηκαν, %d διαγράφηκαν"
    3747 3750   
    3748  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3751 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3749 3752  #, c-format
    3750 3753  msgid "%d kept, %d deleted"
    3751 3754  msgstr "%d κρατήθηκαν, %d διαγράφηκαν"
    3752 3755   
    3753  -#: mx.c:848
     3756 +#: mx.c:852
    3754 3757  #, c-format
    3755 3758  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3756 3759  msgstr "Πατήστε '%s' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!"
    3757 3760   
    3758  -#: mx.c:850
     3761 +#: mx.c:854
    3759 3762  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3760 3763  msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'toggle-write' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή"
    3761 3764   
    3762  -#: mx.c:852
     3765 +#: mx.c:856
    3763 3766  #, c-format
    3764 3767  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3765 3768  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη εγγράψιμο. %s"
    3766 3769   
    3767  -#: mx.c:919
     3770 +#: mx.c:923
    3768 3771  msgid "Mailbox checkpointed"
    3769 3772  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε"
    3770 3773   
    skipped 1309 lines
    5080 5083  msgid "Can't write to virtual folder"
    5081 5084  msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
    5082 5085   
    5083  -#: notmuch/nm_db.c:108
     5086 +#: notmuch/nm_db.c:111
    5084 5087  #, fuzzy, c-format
    5085 5088  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    5086 5089  msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d"
    5087 5090   
    5088  -#: notmuch/nm_db.c:126
     5091 +#: notmuch/nm_db.c:129
    5089 5092  #, c-format
    5090 5093  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    5091 5094  msgstr ""
    5092 5095   
    5093  -#: notmuch/nm_db.c:127
     5096 +#: notmuch/nm_db.c:130
    5094 5097  #, fuzzy
    5095 5098  msgid "unknown reason"
    5096 5099  msgstr "άγνωστο σφάλμα"
    skipped 1986 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/en_GB.po
    skipped 6 lines
    7 7  #
    8 8  msgid ""
    9 9  msgstr ""
    10  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     10 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    11 11  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    12  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     12 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    13 13  "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
    14 14  "Last-Translator: Richard Russon <[email protected]>\n"
    15 15  "Language-Team: none\n"
    skipped 52 lines
    68 68  msgid "Address: "
    69 69  msgstr "Address: "
    70 70   
    71  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     71 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    72 72  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    73 73  #, c-format
    74 74  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 473 lines
    548 548  msgid "No newsgroups match the mask"
    549 549  msgstr "No newsgroups match the mask"
    550 550   
    551  -#: color.c:631 color.c:642
     551 +#: color.c:632 color.c:643
    552 552  #, c-format
    553 553  msgid "%s: color not supported by term"
    554 554  msgstr "%s: colour not supported by term"
    555 555   
    556  -#: color.c:650
     556 +#: color.c:651
    557 557  #, c-format
    558 558  msgid "%s: no such color"
    559 559  msgstr "%s: no such colour"
    560 560   
    561  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     561 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    562 562  #, c-format
    563 563  msgid "%s: no such object"
    564 564  msgstr "%s: no such object"
    565 565   
    566  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    567  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    568  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     566 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     567 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     568 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    569 569  #: keymap.c:1184 score.c:106
    570 570  #, c-format
    571 571  msgid "%s: too few arguments"
    572 572  msgstr "%s: too few arguments"
    573 573   
    574  -#: color.c:1134
     574 +#: color.c:1135
    575 575  #, c-format
    576 576  msgid "%s: no such attribute"
    577 577  msgstr "%s: no such attribute"
    578 578   
    579  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    580  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     579 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     580 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    581 581  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    582 582  #, c-format
    583 583  msgid "%s: too many arguments"
    584 584  msgstr "%s: too many arguments"
    585 585   
    586  -#: color.c:1236
     586 +#: color.c:1237
    587 587  msgid "default colors not supported"
    588 588  msgstr "default colours not supported"
    589 589   
    590  -#: color.c:1274
     590 +#: color.c:1275
    591 591  #, c-format
    592 592  msgid "Maximum quoting level is %d"
    593 593  msgstr "Maximum quoting level is %d"
    594 594   
    595  -#: color.c:1311
     595 +#: color.c:1312
    596 596  #, c-format
    597 597  msgid "%s: invalid number: %s"
    598 598  msgstr "%s: invalid number: %s"
    skipped 3 lines
    602 602  msgid "Verify signature?"
    603 603  msgstr "Verify signature?"
    604 604   
    605  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     605 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    606 606  msgid "Could not create temporary file"
    607 607  msgstr "Could not create temporary file"
    608 608   
    skipped 29 lines
    638 638  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    639 639  msgstr "PGP signature could NOT be verified"
    640 640   
    641  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     641 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    642 642  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    643 643  #: sendlib.c:1626
    644 644  #, c-format
    skipped 193 lines
    838 838  msgstr "Bcc: "
    839 839   
    840 840  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    841  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     841 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    842 842  msgid "Subject: "
    843 843  msgstr "Subject: "
    844 844   
    skipped 3 lines
    848 848  msgstr "Reply-To: "
    849 849   
    850 850  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    851  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     851 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    852 852  msgid "Fcc: "
    853 853  msgstr "Fcc: "
    854 854   
    skipped 62 lines
    917 917  msgid "Subj"
    918 918  msgstr "Subj"
    919 919   
    920  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     920 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    921 921  msgid "Attach file"
    922 922  msgstr "Attach file"
    923 923   
    skipped 7 lines
    931 931   
    932 932  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    933 933  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    934  -#: compose.c:239 compose.c:471
     934 +#: compose.c:239 compose.c:473
    935 935  msgid "Off"
    936 936  msgstr "Off"
    937 937   
    skipped 40 lines
    978 978  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    979 979  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    980 980  #.
    981  -#: compose.c:344
     981 +#: compose.c:346
    982 982  msgid "eca"
    983 983  msgstr "eca"
    984 984   
    985  -#: compose.c:381
     985 +#: compose.c:383
    986 986  msgid "Not supported"
    987 987  msgstr "Not supported"
    988 988   
    989  -#: compose.c:388
     989 +#: compose.c:390
    990 990  msgid "Sign, Encrypt"
    991 991  msgstr "Sign, Encrypt"
    992 992   
    993  -#: compose.c:393 compose.c:466
     993 +#: compose.c:395 compose.c:468
    994 994  msgid "Encrypt"
    995 995  msgstr "Encrypt"
    996 996   
    997  -#: compose.c:398
     997 +#: compose.c:400
    998 998  msgid "Sign"
    999 999  msgstr "Sign"
    1000 1000   
    1001  -#: compose.c:404
     1001 +#: compose.c:406
    1002 1002  msgid "None"
    1003 1003  msgstr "None"
    1004 1004   
    1005  -#: compose.c:413
     1005 +#: compose.c:415
    1006 1006  msgid " (inline PGP)"
    1007 1007  msgstr " (inline PGP)"
    1008 1008   
    1009  -#: compose.c:415
     1009 +#: compose.c:417
    1010 1010  msgid " (PGP/MIME)"
    1011 1011  msgstr " (PGP/MIME)"
    1012 1012   
    1013  -#: compose.c:418
     1013 +#: compose.c:420
    1014 1014  msgid " (S/MIME)"
    1015 1015  msgstr " (S/MIME)"
    1016 1016   
    1017  -#: compose.c:422
     1017 +#: compose.c:424
    1018 1018  msgid " (OppEnc mode)"
    1019 1019  msgstr " (OppEnc mode)"
    1020 1020   
    1021  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1021 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1022 1022  msgid "<default>"
    1023 1023  msgstr "<default>"
    1024 1024   
    1025  -#: compose.c:450
     1025 +#: compose.c:452
    1026 1026  msgid "Encrypt with: "
    1027 1027  msgstr "Encrypt with: "
    1028 1028   
    skipped 2 lines
    1031 1031  #. Displays the output of the recommendation engine
    1032 1032  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1033 1033  #.
    1034  -#: compose.c:481
     1034 +#: compose.c:483
    1035 1035  msgid "Recommendation: "
    1036 1036  msgstr "Recommendation: "
    1037 1037   
    1038  -#: compose.c:545
     1038 +#: compose.c:547
    1039 1039  msgid "<no chain defined>"
    1040 1040  msgstr "<no chain defined>"
    1041 1041   
    skipped 4 lines
    1046 1046  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1047 1047  #. error message.
    1048 1048  #.
    1049  -#: compose.c:599
     1049 +#: compose.c:601
    1050 1050  #, c-format
    1051 1051  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1052 1052  msgstr "Attachment #%d no longer exists: %s"
    skipped 5 lines
    1058 1058  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1059 1059  #. prompt question.
    1060 1060  #.
    1061  -#: compose.c:619
     1061 +#: compose.c:621
    1062 1062  #, c-format
    1063 1063  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1064 1064  msgstr "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1065 1065   
    1066  -#: compose.c:714
     1066 +#: compose.c:716
    1067 1067  msgid "-- Attachments"
    1068 1068  msgstr "-- Attachments"
    1069 1069   
    1070  -#: compose.c:768
     1070 +#: compose.c:770
    1071 1071  msgid "You may not delete the only attachment"
    1072 1072  msgstr "You may not delete the only attachment"
    1073 1073   
    1074  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1074 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1075 1075  #, c-format
    1076 1076  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1077 1077  msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1078 1078   
    1079  -#: compose.c:1346
     1079 +#: compose.c:1348
    1080 1080  msgid "Attachment is already at top"
    1081 1081  msgstr "Attachment is already at top"
    1082 1082   
    1083  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1083 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1084 1084  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1085 1085  msgstr "The fundamental part can't be moved"
    1086 1086   
    1087  -#: compose.c:1362
     1087 +#: compose.c:1364
    1088 1088  msgid "Attachment is already at bottom"
    1089 1089  msgstr "Attachment is already at bottom"
    1090 1090   
    1091  -#: compose.c:1380
     1091 +#: compose.c:1382
    1092 1092  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1093 1093  msgstr "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1094 1094   
    1095  -#: compose.c:1461
     1095 +#: compose.c:1463
    1096 1096  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1097 1097  msgstr "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1098 1098   
    1099  -#: compose.c:1474
     1099 +#: compose.c:1476
    1100 1100  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1101 1101  msgstr "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1102 1102   
    1103  -#: compose.c:1476
     1103 +#: compose.c:1478
    1104 1104  msgid "Not sending this message"
    1105 1105  msgstr "Not sending this message"
    1106 1106   
    1107  -#: compose.c:1570
     1107 +#: compose.c:1572
    1108 1108  msgid "Attaching selected file..."
    1109 1109  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1110 1110  msgstr[0] "Attaching selected file..."
    1111 1111  msgstr[1] "Attaching selected files..."
    1112 1112   
    1113  -#: compose.c:1584
     1113 +#: compose.c:1586
    1114 1114  #, c-format
    1115 1115  msgid "Unable to attach %s"
    1116 1116  msgstr "Unable to attach %s"
    1117 1117   
    1118  -#: compose.c:1605
     1118 +#: compose.c:1607
    1119 1119  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1120 1120  msgstr "Open mailbox to attach message from"
    1121 1121   
    1122  -#: compose.c:1615
     1122 +#: compose.c:1617
    1123 1123  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1124 1124  msgstr "Open newsgroup to attach message from"
    1125 1125   
    1126  -#: compose.c:1663
     1126 +#: compose.c:1665
    1127 1127  #, c-format
    1128 1128  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1129 1129  msgstr "Unable to open mailbox %s"
    1130 1130   
    1131  -#: compose.c:1671
     1131 +#: compose.c:1673
    1132 1132  msgid "No messages in that folder"
    1133 1133  msgstr "No messages in that folder"
    1134 1134   
    1135  -#: compose.c:1681
     1135 +#: compose.c:1683
    1136 1136  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1137 1137  msgstr "Tag the messages you want to attach"
    1138 1138   
    1139  -#: compose.c:1708
     1139 +#: compose.c:1710
    1140 1140  msgid "Unable to attach"
    1141 1141  msgstr "Unable to attach"
    1142 1142   
    1143  -#: compose.c:1749
     1143 +#: compose.c:1751
    1144 1144  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1145 1145  msgstr "Recoding only affects text attachments"
    1146 1146   
    1147  -#: compose.c:1754
     1147 +#: compose.c:1756
    1148 1148  msgid "The current attachment won't be converted"
    1149 1149  msgstr "The current attachment won't be converted"
    1150 1150   
    1151  -#: compose.c:1756
     1151 +#: compose.c:1758
    1152 1152  msgid "The current attachment will be converted"
    1153 1153  msgstr "The current attachment will be converted"
    1154 1154   
    1155  -#: compose.c:1828
     1155 +#: compose.c:1830
    1156 1156  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1157 1157  msgstr "Empty 'Content-Language'"
    1158 1158   
    1159  -#: compose.c:1846
     1159 +#: compose.c:1848
    1160 1160  msgid "Invalid encoding"
    1161 1161  msgstr "Invalid encoding"
    1162 1162   
    1163  -#: compose.c:1868
     1163 +#: compose.c:1870
    1164 1164  msgid "Save a copy of this message?"
    1165 1165  msgstr "Save a copy of this message?"
    1166 1166   
    1167  -#: compose.c:1921
     1167 +#: compose.c:1923
    1168 1168  msgid "Send attachment with name: "
    1169 1169  msgstr "Send attachment with name: "
    1170 1170   
    1171  -#: compose.c:1936
     1171 +#: compose.c:1938
    1172 1172  msgid "Rename to: "
    1173 1173  msgstr "Rename to: "
    1174 1174   
    1175 1175  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1176  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1176 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1177 1177  #, c-format
    1178 1178  msgid "Can't stat %s: %s"
    1179 1179  msgstr "Can't stat %s: %s"
    1180 1180   
    1181  -#: compose.c:1963
     1181 +#: compose.c:1965
    1182 1182  msgid "New file: "
    1183 1183  msgstr "New file: "
    1184 1184   
    1185  -#: compose.c:1981
     1185 +#: compose.c:1983
    1186 1186  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1187 1187  msgstr "Content-Type is of the form base/sub"
    1188 1188   
    1189  -#: compose.c:1988
     1189 +#: compose.c:1990
    1190 1190  #, c-format
    1191 1191  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1192 1192  msgstr "Unknown Content-Type %s"
    1193 1193   
    1194  -#: compose.c:1996
     1194 +#: compose.c:1998
    1195 1195  #, c-format
    1196 1196  msgid "Can't create file %s"
    1197 1197  msgstr "Can't create file %s"
    1198 1198   
    1199  -#: compose.c:2005
     1199 +#: compose.c:2007
    1200 1200  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1201 1201  msgstr "What we have here is a failure to make an attachment"
    1202 1202   
    1203  -#: compose.c:2070
     1203 +#: compose.c:2072
    1204 1204  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1205 1205  msgstr "Save (postpone) draft message?"
    1206 1206   
    1207  -#: compose.c:2130
     1207 +#: compose.c:2132
    1208 1208  msgid "Write message to mailbox"
    1209 1209  msgstr "Write message to mailbox"
    1210 1210   
    1211  -#: compose.c:2133
     1211 +#: compose.c:2135
    1212 1212  #, c-format
    1213 1213  msgid "Writing message to %s ..."
    1214 1214  msgstr "Writing message to %s ..."
    1215 1215   
    1216  -#: compose.c:2140
     1216 +#: compose.c:2142
    1217 1217  msgid "Message written"
    1218 1218  msgstr "Message written"
    1219 1219   
    1220  -#: compose.c:2151
     1220 +#: compose.c:2153
    1221 1221  msgid "No PGP backend configured"
    1222 1222  msgstr "No PGP backend configured"
    1223 1223   
    1224  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1224 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1225 1225  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1226 1226  msgstr "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1227 1227   
    1228  -#: compose.c:2183
     1228 +#: compose.c:2185
    1229 1229  msgid "No S/MIME backend configured"
    1230 1230  msgstr "No S/MIME backend configured"
    1231 1231   
    1232  -#: compose.c:2191
     1232 +#: compose.c:2193
    1233 1233  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1234 1234  msgstr "PGP already selected. Clear and continue?"
    1235 1235   
    skipped 2 lines
    1238 1238  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1239 1239  msgstr "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1240 1240   
    1241  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1241 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1242 1242  msgid "Unable to lock mailbox"
    1243 1243  msgstr "Unable to lock mailbox"
    1244 1244   
    skipped 251 lines
    1496 1496  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1497 1497  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1498 1498  #. error condition.
    1499  -#: conn/ssl.c:1265
     1499 +#: conn/ssl.c:1270
    1500 1500  msgid "Unable to create SSL context"
    1501 1501  msgstr "Unable to create SSL context"
    1502 1502   
    1503  -#: conn/ssl.c:1318
     1503 +#: conn/ssl.c:1323
    1504 1504  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1505 1505  msgstr "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1506 1506   
    skipped 241 lines
    1748 1748  msgid "Can't append to folder: %s"
    1749 1749  msgstr "Can't append to folder: %s"
    1750 1750   
    1751  -#: email/parse.c:1460
     1751 +#: email/parse.c:1467
    1752 1752  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1753 1753  msgstr "multipart message has no boundary parameter"
    1754 1754   
    1755  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1755 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1756 1756  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1757 1757  msgid "Threading is not enabled"
    1758 1758  msgstr "Threading is not enabled"
    skipped 188 lines
    1947 1947  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1948 1948  msgstr "Error: multipart/signed has no protocol"
    1949 1949   
    1950  -#: handler.c:1700
     1950 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     1951 +#: handler.c:1697
     1952 +#, c-format
    1951 1953  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    1952 1954  msgstr "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    1953 1955   
    1954  -#: handler.c:1707
     1956 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     1957 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     1958 +#: handler.c:1704
    1955 1959  #, c-format
    1956 1960  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1957 1961  msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1958 1962   
    1959  -#: handler.c:1714
     1963 +#: handler.c:1712
    1960 1964  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1961 1965  msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1962 1966   
    1963 1967  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1964  -#: handler.c:1720
     1968 +#: handler.c:1718
    1965 1969  #, c-format
    1966 1970  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1967 1971  msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1968 1972   
    1969  -#: handler.c:1728
     1973 +#: handler.c:1727
    1970 1974  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    1971 1975  msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
    1972 1976   
    skipped 51 lines
    2024 2028  msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
    2025 2029   
    2026 2030  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2027  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2031 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2028 2032  #, c-format
    2029 2033  msgid "%s: no such menu"
    2030 2034  msgstr "%s: no such menu"
    2031 2035   
    2032 2036  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2033 2037  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2034  -#: icommands.c:275
     2038 +#: icommands.c:272
    2035 2039  #, c-format
    2036 2040  msgid "%s: no binds for this menu"
    2037 2041  msgstr "%s: no binds for this menu"
    2038 2042   
    2039  -#: icommands.c:275
     2043 +#: icommands.c:272
    2040 2044  #, c-format
    2041 2045  msgid "%s: no macros for this menu"
    2042 2046  msgstr "%s: no macros for this menu"
    2043 2047   
    2044 2048  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2045  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2046  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2049 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2050 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2047 2051  #, c-format
    2048 2052  msgid "Could not create temporary file %s"
    2049 2053  msgstr "Could not create temporary file %s"
    skipped 154 lines
    2204 2208  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2205 2209  msgstr "Unsubscribing from %s..."
    2206 2210   
    2207  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2211 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2208 2212  #, c-format
    2209 2213  msgid "Subscribed to %s"
    2210 2214  msgstr "Subscribed to %s"
    2211 2215   
    2212  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2216 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2213 2217  #, c-format
    2214 2218  msgid "Unsubscribed from %s"
    2215 2219  msgstr "Unsubscribed from %s"
    skipped 5 lines
    2221 2225  msgstr[0] "Copying %d message to %s..."
    2222 2226  msgstr[1] "Copying %d messages to %s..."
    2223 2227   
    2224  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2228 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2225 2229  #, c-format
    2226 2230  msgid "Create %s?"
    2227 2231  msgstr "Create %s?"
    skipped 56 lines
    2284 2288  msgstr "Abort download and close mailbox?"
    2285 2289   
    2286 2290  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2287  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2291 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2288 2292  msgid "Out of memory"
    2289 2293  msgstr "Out of memory"
    2290 2294   
    skipped 11 lines
    2302 2306  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2303 2307  msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2304 2308   
    2305  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2309 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2306 2310  msgid "Fetching message headers..."
    2307 2311  msgstr "Fetching message headers..."
    2308 2312   
    skipped 46 lines
    2355 2359  msgid "Followup"
    2356 2360  msgstr "Followup"
    2357 2361   
    2358  -#: index.c:176 index.c:1307
     2362 +#: index.c:176 index.c:1306
    2359 2363  msgid "No mailbox is open"
    2360 2364  msgstr "No mailbox is open"
    2361 2365   
    skipped 5 lines
    2367 2371  msgid "No visible messages"
    2368 2372  msgstr "No visible messages"
    2369 2373   
    2370  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2374 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2371 2375  msgid "Mailbox is read-only"
    2372 2376  msgstr "Mailbox is read-only"
    2373 2377   
    skipped 19 lines
    2393 2397  msgid "Changes to folder will not be written"
    2394 2398  msgstr "Changes to folder will not be written"
    2395 2399   
    2396  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2400 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2397 2401  #, c-format
    2398 2402  msgid "%s is not a mailbox"
    2399 2403  msgstr "%s is not a mailbox"
    skipped 10 lines
    2410 2414  msgid "Mailbox was externally modified"
    2411 2415  msgstr "Mailbox was externally modified"
    2412 2416   
    2413  -#: index.c:1314
     2417 +#: index.c:1313
    2414 2418  msgid "No tagged messages"
    2415 2419  msgstr "No tagged messages"
    2416 2420   
    2417  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2421 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2418 2422  msgid "Nothing to do"
    2419 2423  msgstr "Nothing to do"
    2420 2424   
    2421  -#: index.c:1417
     2425 +#: index.c:1416
    2422 2426  msgid "Enter Message-Id: "
    2423 2427  msgstr "Enter Message-Id: "
    2424 2428   
    2425  -#: index.c:1427
     2429 +#: index.c:1426
    2426 2430  msgid "Article has no parent reference"
    2427 2431  msgstr "Article has no parent reference"
    2428 2432   
    2429  -#: index.c:1451
     2433 +#: index.c:1450
    2430 2434  msgid "Message is not visible in limited view"
    2431 2435  msgstr "Message is not visible in limited view"
    2432 2436   
    2433  -#: index.c:1455
     2437 +#: index.c:1454
    2434 2438  #, c-format
    2435 2439  msgid "Fetching %s from server..."
    2436 2440  msgstr "Fetching %s from server..."
    2437 2441   
    2438  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2442 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2439 2443  #, c-format
    2440 2444  msgid "Article %s not found on the server"
    2441 2445  msgstr "Article %s not found on the server"
    2442 2446   
    2443  -#: index.c:1485
     2447 +#: index.c:1484
    2444 2448  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2445 2449  msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2446 2450   
    2447  -#: index.c:1563
     2451 +#: index.c:1562
    2448 2452  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2449 2453  msgstr "No deleted messages found in the thread"
    2450 2454   
    2451  -#: index.c:1584
     2455 +#: index.c:1583
    2452 2456  msgid "Jump to message: "
    2453 2457  msgstr "Jump to message: "
    2454 2458   
    2455  -#: index.c:1590
     2459 +#: index.c:1589
    2456 2460  msgid "Argument must be a message number"
    2457 2461  msgstr "Argument must be a message number"
    2458 2462   
    2459  -#: index.c:1592
     2463 +#: index.c:1591
    2460 2464  msgid "Invalid message number"
    2461 2465  msgstr "Invalid message number"
    2462 2466   
    2463  -#: index.c:1594
     2467 +#: index.c:1593
    2464 2468  msgid "That message is not visible"
    2465 2469  msgstr "That message is not visible"
    2466 2470   
    skipped 6 lines
    2473 2477  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2474 2478  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2475 2479  #.
    2476  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2480 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2477 2481  msgid "Can't delete messages"
    2478 2482  msgstr "Can't delete messages"
    2479 2483   
    2480  -#: index.c:1635
     2484 +#: index.c:1634
    2481 2485  msgid "Delete messages matching: "
    2482 2486  msgstr "Delete messages matching: "
    2483 2487   
    2484  -#: index.c:1676
     2488 +#: index.c:1675
    2485 2489  msgid "No limit pattern is in effect"
    2486 2490  msgstr "No limit pattern is in effect"
    2487 2491   
    2488 2492  #. L10N: ask for a limit to apply
    2489  -#: index.c:1681
     2493 +#: index.c:1680
    2490 2494  #, c-format
    2491 2495  msgid "Limit: %s"
    2492 2496  msgstr "Limit: %s"
    2493 2497   
    2494  -#: index.c:1719
     2498 +#: index.c:1718
    2495 2499  msgid "Limit to messages matching: "
    2496 2500  msgstr "Limit to messages matching: "
    2497 2501   
    2498  -#: index.c:1747
     2502 +#: index.c:1746
    2499 2503  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2500 2504  msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
    2501 2505   
    2502  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2506 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2503 2507  msgid "Quit NeoMutt?"
    2504 2508  msgstr "Quit NeoMutt?"
    2505 2509   
    2506  -#: index.c:1851
     2510 +#: index.c:1850
    2507 2511  msgid "Tag messages matching: "
    2508 2512  msgstr "Tag messages matching: "
    2509 2513   
    skipped 1 lines
    2511 2515  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2512 2516  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2513 2517  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2514  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2518 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2515 2519  msgid "Can't undelete messages"
    2516 2520  msgstr "Can't undelete messages"
    2517 2521   
    2518  -#: index.c:1866
     2522 +#: index.c:1865
    2519 2523  msgid "Undelete messages matching: "
    2520 2524  msgstr "Undelete messages matching: "
    2521 2525   
    2522  -#: index.c:1875
     2526 +#: index.c:1874
    2523 2527  msgid "Untag messages matching: "
    2524 2528  msgstr "Untag messages matching: "
    2525 2529   
    2526  -#: index.c:1915
     2530 +#: index.c:1914
    2527 2531  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2528 2532  msgstr "Logged out of IMAP servers"
    2529 2533   
    2530  -#: index.c:2019
     2534 +#: index.c:2018
    2531 2535  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2532 2536  msgstr "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2533 2537   
    2534  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2538 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2535 2539  msgid "Failed to create query, aborting"
    2536 2540  msgstr "Failed to create query, aborting"
    2537 2541   
    2538  -#: index.c:2044
     2542 +#: index.c:2043
    2539 2543  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2540 2544  msgstr "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2541 2545   
    2542  -#: index.c:2053
     2546 +#: index.c:2052
    2543 2547  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2544 2548  msgstr "Failed to read thread, aborting"
    2545 2549   
    2546  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2550 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2547 2551  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2548 2552  msgstr "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2549 2553   
    2550  -#: index.c:2098
     2554 +#: index.c:2097
    2551 2555  msgid "No tag specified, aborting"
    2552 2556  msgstr "No tag specified, aborting"
    2553 2557   
    2554  -#: index.c:2108
     2558 +#: index.c:2107
    2555 2559  msgid "Update tags..."
    2556 2560  msgstr "Update tags..."
    2557 2561   
    2558  -#: index.c:2146
     2562 +#: index.c:2145
    2559 2563  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2560 2564  msgstr "Failed to modify tags, aborting"
    2561 2565   
    2562  -#: index.c:2192
     2566 +#: index.c:2191
    2563 2567  msgid "No query, aborting"
    2564 2568  msgstr "No query, aborting"
    2565 2569   
    2566  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2570 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2567 2571  msgid "Windowed queries disabled"
    2568 2572  msgstr "Windowed queries disabled"
    2569 2573   
    2570  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2574 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2571 2575  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2572 2576  msgstr "No notmuch vfolder currently loaded"
    2573 2577   
    2574  -#: index.c:2282
     2578 +#: index.c:2281
    2575 2579  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2576 2580  msgstr "Open mailbox in read-only mode"
    2577 2581   
    2578  -#: index.c:2284
     2582 +#: index.c:2283
    2579 2583  msgid "Open mailbox"
    2580 2584  msgstr "Open mailbox"
    2581 2585   
    2582  -#: index.c:2294
     2586 +#: index.c:2293
    2583 2587  msgid "No mailboxes have new mail"
    2584 2588  msgstr "No mailboxes have new mail"
    2585 2589   
    2586  -#: index.c:2327
     2590 +#: index.c:2326
    2587 2591  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2588 2592  msgstr "Open newsgroup in read-only mode"
    2589 2593   
    2590  -#: index.c:2329
     2594 +#: index.c:2328
    2591 2595  msgid "Open newsgroup"
    2592 2596  msgstr "Open newsgroup"
    2593 2597   
    2594  -#: index.c:2439
     2598 +#: index.c:2438
    2595 2599  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2596 2600  msgstr "Exit NeoMutt without saving?"
    2597 2601   
    2598 2602  #. L10N: CHECK_ACL
    2599  -#: index.c:2454
     2603 +#: index.c:2453
    2600 2604  msgid "Can't break thread"
    2601 2605  msgstr "Can't break thread"
    2602 2606   
    2603  -#: index.c:2471
     2607 +#: index.c:2470
    2604 2608  msgid "Thread broken"
    2605 2609  msgstr "Thread broken"
    2606 2610   
    2607  -#: index.c:2484
     2611 +#: index.c:2483
    2608 2612  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2609 2613  msgstr "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2610 2614   
    2611 2615  #. L10N: CHECK_ACL
    2612  -#: index.c:2493
     2616 +#: index.c:2492
    2613 2617  msgid "Can't link threads"
    2614 2618  msgstr "Can't link threads"
    2615 2619   
    2616  -#: index.c:2499
     2620 +#: index.c:2498
    2617 2621  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2618 2622  msgstr "No Message-ID: header available to link thread"
    2619 2623   
    2620  -#: index.c:2501
     2624 +#: index.c:2500
    2621 2625  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2622 2626  msgstr "First, please tag a message to be linked here"
    2623 2627   
    2624  -#: index.c:2514
     2628 +#: index.c:2513
    2625 2629  msgid "Threads linked"
    2626 2630  msgstr "Threads linked"
    2627 2631   
    2628  -#: index.c:2517
     2632 +#: index.c:2516
    2629 2633  msgid "No thread linked"
    2630 2634  msgstr "No thread linked"
    2631 2635   
    2632  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2636 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2633 2637  msgid "You are on the last message"
    2634 2638  msgstr "You are on the last message"
    2635 2639   
    2636  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2640 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2637 2641  msgid "No undeleted messages"
    2638 2642  msgstr "No undeleted messages"
    2639 2643   
    2640  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2644 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2641 2645  msgid "You are on the first message"
    2642 2646  msgstr "You are on the first message"
    2643 2647   
    2644  -#: index.c:2755
     2648 +#: index.c:2754
    2645 2649  msgid "No new messages in this limited view"
    2646 2650  msgstr "No new messages in this limited view"
    2647 2651   
    2648  -#: index.c:2757
     2652 +#: index.c:2756
    2649 2653  msgid "No new messages"
    2650 2654  msgstr "No new messages"
    2651 2655   
    2652  -#: index.c:2762
     2656 +#: index.c:2761
    2653 2657  msgid "No unread messages in this limited view"
    2654 2658  msgstr "No unread messages in this limited view"
    2655 2659   
    2656  -#: index.c:2764
     2660 +#: index.c:2763
    2657 2661  msgid "No unread messages"
    2658 2662  msgstr "No unread messages"
    2659 2663   
    2660  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2664 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2661 2665  msgid "Search wrapped to top"
    2662 2666  msgstr "Search wrapped to top"
    2663 2667   
    2664  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2668 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2665 2669  msgid "Search wrapped to bottom"
    2666 2670  msgstr "Search wrapped to bottom"
    2667 2671   
    2668 2672  #. L10N: CHECK_ACL
    2669  -#: index.c:2795
     2673 +#: index.c:2794
    2670 2674  msgid "Can't flag message"
    2671 2675  msgstr "Can't flag message"
    2672 2676   
    2673 2677  #. L10N: CHECK_ACL
    2674  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2678 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2675 2679  msgid "Can't toggle new"
    2676 2680  msgstr "Can't toggle new"
    2677 2681   
    2678  -#: index.c:2921
     2682 +#: index.c:2920
    2679 2683  msgid "No more threads"
    2680 2684  msgstr "No more threads"
    2681 2685   
    2682  -#: index.c:2923
     2686 +#: index.c:2922
    2683 2687  msgid "You are on the first thread"
    2684 2688  msgstr "You are on the first thread"
    2685 2689   
    2686  -#: index.c:3010
     2690 +#: index.c:3009
    2687 2691  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2688 2692  msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
    2689 2693   
    2690 2694  #. L10N: CHECK_ACL
    2691  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2695 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2692 2696  msgid "Can't delete message"
    2693 2697  msgstr "Can't delete message"
    2694 2698   
    2695 2699  #. L10N: CHECK_ACL
    2696  -#: index.c:3181
     2700 +#: index.c:3180
    2697 2701  msgid "Can't edit message"
    2698 2702  msgstr "Can't edit message"
    2699 2703   
    2700 2704  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2701 2705  #. messages is edited.
    2702  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2706 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2703 2707  #, c-format
    2704 2708  msgid "%d label changed"
    2705 2709  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2709 2713  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2710 2714  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2711 2715  #. label is the same as the old label.
    2712  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2716 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2713 2717  msgid "No labels changed"
    2714 2718  msgstr "No labels changed"
    2715 2719   
    skipped 1 lines
    2717 2721  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2718 2722  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2719 2723  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2720  -#: index.c:3394
     2724 +#: index.c:3393
    2721 2725  msgid "Can't mark messages as read"
    2722 2726  msgstr "Can't mark messages as read"
    2723 2727   
    2724 2728  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2725 2729  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2726 2730  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2727  -#: index.c:3431
     2731 +#: index.c:3430
    2728 2732  msgid "Enter macro stroke: "
    2729 2733  msgstr "Enter macro stroke: "
    2730 2734   
    2731 2735  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2732 2736  #. macro created by <mark-message>.
    2733  -#: index.c:3439
     2737 +#: index.c:3438
    2734 2738  msgid "message hotkey"
    2735 2739  msgstr "message hotkey"
    2736 2740   
    2737 2741  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2738 2742  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2739 2743  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2740  -#: index.c:3444
     2744 +#: index.c:3443
    2741 2745  #, c-format
    2742 2746  msgid "Message bound to %s"
    2743 2747  msgstr "Message bound to %s"
    2744 2748   
    2745 2749  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2746 2750  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2747  -#: index.c:3453
     2751 +#: index.c:3452
    2748 2752  msgid "No message ID to macro"
    2749 2753  msgstr "No message ID to macro"
    2750 2754   
    2751  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2755 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2752 2756  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2753 2757  msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
    2754 2758   
    2755  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2759 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2756 2760  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2757 2761  msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2758 2762   
    2759 2763  #. L10N: CHECK_ACL
    2760  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2764 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2761 2765  msgid "Can't undelete message"
    2762 2766  msgstr "Can't undelete message"
    2763 2767   
    skipped 19 lines
    2783 2787  msgid "out of arguments"
    2784 2788  msgstr "out of arguments"
    2785 2789   
    2786  -#: init.c:785 init.c:1723
     2790 +#: init.c:785 init.c:1733
    2787 2791  #, c-format
    2788 2792  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2789 2793  msgstr "Error: Can't build path of '%s'"
    skipped 66 lines
    2856 2860  msgid "Error: %s"
    2857 2861  msgstr "Error: %s"
    2858 2862   
    2859  -#: init.c:1416
     2863 +#: init.c:1426
    2860 2864  msgid "invalid header field"
    2861 2865  msgstr "invalid header field"
    2862 2866   
    2863  -#: init.c:1682 init.c:1786
     2867 +#: init.c:1692 init.c:1796
    2864 2868  #, c-format
    2865 2869  msgid "%s: unknown variable"
    2866 2870  msgstr "%s: unknown variable"
    2867 2871   
    2868  -#: init.c:1879
     2872 +#: init.c:1889
    2869 2873  #, c-format
    2870 2874  msgid "%s is unset"
    2871 2875  msgstr "%s is unset"
    2872 2876   
    2873  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     2877 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    2874 2878  #, c-format
    2875 2879  msgid "source: error at %s"
    2876 2880  msgstr "source: error at %s"
    2877 2881   
    2878  -#: init.c:1932
     2882 +#: init.c:1942
    2879 2883  #, c-format
    2880 2884  msgid "source: file %s could not be sourced"
    2881 2885  msgstr "source: file %s could not be sourced"
    2882 2886   
    2883  -#: init.c:1955
     2887 +#: init.c:1965
    2884 2888  msgid "spam: no matching pattern"
    2885 2889  msgstr "spam: no matching pattern"
    2886 2890   
    2887  -#: init.c:1957
     2891 +#: init.c:1967
    2888 2892  msgid "nospam: no matching pattern"
    2889 2893  msgstr "nospam: no matching pattern"
    2890 2894   
    2891  -#: init.c:2117
     2895 +#: init.c:2127
    2892 2896  #, c-format
    2893 2897  msgid "Could not subscribe to %s"
    2894 2898  msgstr "Could not subscribe to %s"
    2895 2899   
    2896  -#: init.c:2125 init.c:2603
     2900 +#: init.c:2135 init.c:2613
    2897 2901  msgid "No folder specified"
    2898 2902  msgstr "No folder specified"
    2899 2903   
    2900  -#: init.c:2312
     2904 +#: init.c:2322
    2901 2905  msgid "unattachments: no disposition"
    2902 2906  msgstr "unattachments: no disposition"
    2903 2907   
    2904  -#: init.c:2350
     2908 +#: init.c:2360
    2905 2909  msgid "unattachments: invalid disposition"
    2906 2910  msgstr "unattachments: invalid disposition"
    2907 2911   
    2908  -#: init.c:2595
     2912 +#: init.c:2605
    2909 2913  #, c-format
    2910 2914  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    2911 2915  msgstr "Could not unsubscribe from %s"
    2912 2916   
    2913  -#: init.c:3262
     2917 +#: init.c:3273
    2914 2918  #, c-format
    2915 2919  msgid "%s: unknown command"
    2916 2920  msgstr "%s: unknown command"
    2917 2921   
    2918  -#: init.c:3807
     2922 +#: init.c:3818
    2919 2923  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    2920 2924  msgstr "'charset' must contain exactly one character set name"
    2921 2925   
    2922  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     2926 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    2923 2927  #, c-format
    2924 2928  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    2925 2929  msgstr "Invalid value for option %s: %s"
    2926 2930   
    2927  -#: init.c:3860
     2931 +#: init.c:3871
    2928 2932  #, c-format
    2929 2933  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    2930 2934  msgstr "Option %s may not be set or reset from the pager"
    2931 2935   
    2932  -#: init.c:3898
     2936 +#: init.c:3909
    2933 2937  #, c-format
    2934 2938  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    2935 2939  msgstr "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    2936 2940   
    2937 2941  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    2938  -#: init.c:3913
     2942 +#: init.c:3924
    2939 2943  #, c-format
    2940 2944  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    2941 2945  msgstr "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    skipped 53 lines
    2995 2999  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    2996 3000  msgstr "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    2997 3001   
    2998  -#: mailcap.c:476
     3002 +#: mailcap.c:477
    2999 3003  msgid "No mailcap path specified"
    3000 3004  msgstr "No mailcap path specified"
    3001 3005   
    3002  -#: mailcap.c:500
     3006 +#: mailcap.c:501
    3003 3007  #, c-format
    3004 3008  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3005 3009  msgstr "mailcap entry for type %s not found"
    skipped 3 lines
    3009 3013  msgid "Scanning %s..."
    3010 3014  msgstr "Scanning %s..."
    3011 3015   
    3012  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3016 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3013 3017  #, c-format
    3014 3018  msgid "Reading %s..."
    3015 3019  msgstr "Reading %s..."
    skipped 7 lines
    3023 3027  msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
    3024 3028   
    3025 3029  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3026  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3030 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3027 3031  #, c-format
    3028 3032  msgid "Writing %s..."
    3029 3033  msgstr "Writing %s..."
    skipped 139 lines
    3169 3173  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3170 3174  msgstr "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3171 3175   
    3172  -#: main.c:885
     3176 +#: main.c:886
    3173 3177  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3174 3178  msgstr "Failed to parse mailto: link"
    3175 3179   
    3176  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3180 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3177 3181  msgid "No recipients specified"
    3178 3182  msgstr "No recipients specified"
    3179 3183   
    3180  -#: main.c:922
     3184 +#: main.c:925
    3181 3185  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3182 3186  msgstr "Can't use -E flag with stdin"
    3183 3187   
    3184  -#: main.c:1000
     3188 +#: main.c:1009
    3185 3189  #, c-format
    3186 3190  msgid "Can't parse message template: %s"
    3187 3191  msgstr "Can't parse message template: %s"
    3188 3192   
    3189  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3193 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3190 3194  #, c-format
    3191 3195  msgid "%s: unable to attach file"
    3192 3196  msgstr "%s: unable to attach file"
    3193 3197   
    3194  -#: main.c:1145
     3198 +#: main.c:1158
    3195 3199  msgid "No mailbox with new mail"
    3196 3200  msgstr "No mailbox with new mail"
    3197 3201   
    3198  -#: main.c:1169
     3202 +#: main.c:1182
    3199 3203  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3200 3204  msgstr "No incoming mailboxes defined"
    3201 3205   
    3202  -#: main.c:1219
     3206 +#: main.c:1232
    3203 3207  msgid "Mailbox is empty"
    3204 3208  msgstr "Mailbox is empty"
    3205 3209   
    skipped 1 lines
    3207 3211  msgid "Mailbox is corrupt"
    3208 3212  msgstr "Mailbox is corrupt"
    3209 3213   
    3210  -#: mbox/mbox.c:1001
     3214 +#: mbox/mbox.c:1004
    3211 3215  #, c-format
    3212 3216  msgid "Couldn't lock %s"
    3213 3217  msgstr "Couldn't lock %s"
    3214 3218   
    3215  -#: mbox/mbox.c:1140
     3219 +#: mbox/mbox.c:1144
    3216 3220  msgid "Mailbox was corrupted"
    3217 3221  msgstr "Mailbox was corrupted"
    3218 3222   
    3219  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3223 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3220 3224  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3221 3225  msgstr "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3222 3226   
    3223  -#: mbox/mbox.c:1242
     3227 +#: mbox/mbox.c:1246
    3224 3228  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3225 3229  msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3226 3230   
    3227  -#: mbox/mbox.c:1385
     3231 +#: mbox/mbox.c:1389
    3228 3232  msgid "Committing changes..."
    3229 3233  msgstr "Committing changes..."
    3230 3234   
    3231  -#: mbox/mbox.c:1418
     3235 +#: mbox/mbox.c:1422
    3232 3236  #, c-format
    3233 3237  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3234 3238  msgstr "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3235 3239   
    3236  -#: mbox/mbox.c:1497
     3240 +#: mbox/mbox.c:1505
    3237 3241  msgid "Could not reopen mailbox"
    3238 3242  msgstr "Could not reopen mailbox"
    3239 3243   
    3240  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3244 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3241 3245  msgid "Can't write message"
    3242 3246  msgstr "Can't write message"
    3243 3247   
    skipped 102 lines
    3346 3350  msgid "Can't create temporary file"
    3347 3351  msgstr "Can't create temporary file"
    3348 3352   
    3349  -#: mutt/logging.c:106
     3353 +#: mutt/logging.c:107
    3350 3354  #, c-format
    3351 3355  msgid "Closed log file: %s"
    3352 3356  msgstr "Closed log file: %s"
    3353 3357   
    3354  -#: mutt/logging.c:137
     3358 +#: mutt/logging.c:138
    3355 3359  #, c-format
    3356 3360  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3357 3361  msgstr "Debugging at level %d to file '%s'"
    3358 3362   
    3359  -#: mutt/logging.c:191
     3363 +#: mutt/logging.c:192
    3360 3364  #, c-format
    3361 3365  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3362 3366  msgstr "Logging at level %d to file '%s'"
    skipped 21 lines
    3384 3388  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3385 3389  msgstr "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3386 3390   
    3387  -#: muttlib.c:492
     3391 +#: muttlib.c:490
    3388 3392  #, c-format
    3389 3393  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3390 3394  msgstr "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3391 3395   
    3392  -#: muttlib.c:512
     3396 +#: muttlib.c:510
    3393 3397  #, c-format
    3394 3398  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3395 3399  msgstr "open /dev/urandom: %s"
    3396 3400   
    3397  -#: muttlib.c:519
     3401 +#: muttlib.c:517
    3398 3402  #, c-format
    3399 3403  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3400 3404  msgstr "read /dev/urandom: %s"
    skipped 1 lines
    3402 3406  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3403 3407  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3404 3408  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3405  -#: muttlib.c:747
     3409 +#: muttlib.c:745
    3406 3410  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3407 3411  msgstr "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3408 3412   
    3409  -#: muttlib.c:747
     3413 +#: muttlib.c:745
    3410 3414  msgid "yna"
    3411 3415  msgstr "yna"
    3412 3416   
    3413 3417  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3414 3418  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3415  -#: muttlib.c:765
     3419 +#: muttlib.c:763
    3416 3420  msgid "File is a directory, save under it?"
    3417 3421  msgstr "File is a directory, save under it?"
    3418 3422   
    3419  -#: muttlib.c:770
     3423 +#: muttlib.c:768
    3420 3424  msgid "File under directory: "
    3421 3425  msgstr "File under directory: "
    3422 3426   
    3423  -#: muttlib.c:783
     3427 +#: muttlib.c:781
    3424 3428  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3425 3429  msgstr "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3426 3430   
    3427 3431  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3428  -#: muttlib.c:785
     3432 +#: muttlib.c:783
    3429 3433  msgid "oac"
    3430 3434  msgstr "oac"
    3431 3435   
    3432  -#: muttlib.c:1460
     3436 +#: muttlib.c:1458
    3433 3437  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3434 3438  msgstr "Can't save message to POP mailbox"
    3435 3439   
    3436  -#: muttlib.c:1470
     3440 +#: muttlib.c:1468
    3437 3441  #, c-format
    3438 3442  msgid "Append messages to %s?"
    3439 3443  msgstr "Append messages to %s?"
    3440 3444   
    3441  -#: muttlib.c:1483
     3445 +#: muttlib.c:1481
    3442 3446  msgid "Can't save message to news server"
    3443 3447  msgstr "Can't save message to news server"
    3444 3448   
    skipped 105 lines
    3550 3554  msgid "History '%s'"
    3551 3555  msgstr "History '%s'"
    3552 3556   
    3553  -#: mutt_logging.c:314
     3557 +#: mutt_logging.c:315
    3554 3558  #, c-format
    3555 3559  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3556 3560  msgstr "Invalid value for option %s: %ld"
    skipped 28 lines
    3585 3589  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3586 3590  msgstr "Parent message is not visible in this limited view"
    3587 3591   
    3588  -#: mx.c:365
     3592 +#: mx.c:367
    3589 3593  #, c-format
    3590 3594  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3591 3595  msgstr "Reading from %s interrupted..."
    3592 3596   
    3593 3597  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3594  -#: mx.c:445
     3598 +#: mx.c:449
    3595 3599  #, c-format
    3596 3600  msgid "Unable to write %s"
    3597 3601  msgstr "Unable to write %s"
    3598 3602   
    3599 3603  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3600 3604  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3601  -#: mx.c:496
     3605 +#: mx.c:500
    3602 3606  msgid "message not deleted"
    3603 3607  msgid_plural "messages not deleted"
    3604 3608  msgstr[0] "message not deleted"
    3605 3609  msgstr[1] "messages not deleted"
    3606 3610   
    3607  -#: mx.c:541
     3611 +#: mx.c:545
    3608 3612  msgid "Can't open trash folder"
    3609 3613  msgstr "Can't open trash folder"
    3610 3614   
    3611  -#: mx.c:590
     3615 +#: mx.c:594
    3612 3616  msgid "Mark all articles read?"
    3613 3617  msgstr "Mark all articles read?"
    3614 3618   
    3615 3619  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3616 3620  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3617  -#: mx.c:638
     3621 +#: mx.c:642
    3618 3622  #, c-format
    3619 3623  msgid "Move %d read message to %s?"
    3620 3624  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    3621 3625  msgstr[0] "Move %d read message to %s?"
    3622 3626  msgstr[1] "Move %d read messages to %s?"
    3623 3627   
    3624  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3628 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3625 3629  #, c-format
    3626 3630  msgid "Purge %d deleted message?"
    3627 3631  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3628 3632  msgstr[0] "Purge %d deleted message?"
    3629 3633  msgstr[1] "Purge %d deleted messages?"
    3630 3634   
    3631  -#: mx.c:672
     3635 +#: mx.c:676
    3632 3636  #, c-format
    3633 3637  msgid "Moving read messages to %s..."
    3634 3638  msgstr "Moving read messages to %s..."
    3635 3639   
    3636  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3640 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3637 3641  msgid "Mailbox is unchanged"
    3638 3642  msgstr "Mailbox is unchanged"
    3639 3643   
    3640  -#: mx.c:786
     3644 +#: mx.c:790
    3641 3645  #, c-format
    3642 3646  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3643 3647  msgstr "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3644 3648   
    3645  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3649 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3646 3650  #, c-format
    3647 3651  msgid "%d kept, %d deleted"
    3648 3652  msgstr "%d kept, %d deleted"
    3649 3653   
    3650  -#: mx.c:848
     3654 +#: mx.c:852
    3651 3655  #, c-format
    3652 3656  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3653 3657  msgstr " Press '%s' to toggle write"
    3654 3658   
    3655  -#: mx.c:850
     3659 +#: mx.c:854
    3656 3660  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3657 3661  msgstr "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3658 3662   
    3659  -#: mx.c:852
     3663 +#: mx.c:856
    3660 3664  #, c-format
    3661 3665  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3662 3666  msgstr "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3663 3667   
    3664  -#: mx.c:919
     3668 +#: mx.c:923
    3665 3669  msgid "Mailbox checkpointed"
    3666 3670  msgstr "Mailbox checkpointed"
    3667 3671   
    skipped 1241 lines
    4909 4913  msgid "Can't write to virtual folder"
    4910 4914  msgstr "Can't write to virtual folder"
    4911 4915   
    4912  -#: notmuch/nm_db.c:108
     4916 +#: notmuch/nm_db.c:111
    4913 4917  #, c-format
    4914 4918  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    4915 4919  msgstr "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    4916 4920   
    4917  -#: notmuch/nm_db.c:126
     4921 +#: notmuch/nm_db.c:129
    4918 4922  #, c-format
    4919 4923  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    4920 4924  msgstr "Can't open notmuch database: %s: %s"
    4921 4925   
    4922  -#: notmuch/nm_db.c:127
     4926 +#: notmuch/nm_db.c:130
    4923 4927  msgid "unknown reason"
    4924 4928  msgstr "unknown reason"
    4925 4929   
    skipped 1923 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/eo.po
    skipped 7 lines
    8 8  #
    9 9  msgid ""
    10 10  msgstr ""
    11  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     11 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    12 12  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    13  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     13 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    14 14  "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
    15 15  "Last-Translator: Benno Schulenberg <[email protected]>\n"
    16 16  "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
    skipped 52 lines
    69 69  msgid "Address: "
    70 70  msgstr "Adreso: "
    71 71   
    72  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     72 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    73 73  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    74 74  #, c-format
    75 75  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 485 lines
    561 561  msgid "No newsgroups match the mask"
    562 562  msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
    563 563   
    564  -#: color.c:631 color.c:642
     564 +#: color.c:632 color.c:643
    565 565  #, c-format
    566 566  msgid "%s: color not supported by term"
    567 567  msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
    568 568   
    569  -#: color.c:650
     569 +#: color.c:651
    570 570  #, c-format
    571 571  msgid "%s: no such color"
    572 572  msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
    573 573   
    574  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     574 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    575 575  #, c-format
    576 576  msgid "%s: no such object"
    577 577  msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
    578 578   
    579  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    580  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    581  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     579 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     580 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     581 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    582 582  #: keymap.c:1184 score.c:106
    583 583  #, c-format
    584 584  msgid "%s: too few arguments"
    585 585  msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
    586 586   
    587  -#: color.c:1134
     587 +#: color.c:1135
    588 588  #, c-format
    589 589  msgid "%s: no such attribute"
    590 590  msgstr "%s: nekonata trajto"
    591 591   
    592  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    593  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     592 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     593 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    594 594  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    595 595  #, c-format
    596 596  msgid "%s: too many arguments"
    597 597  msgstr "%s: tro da argumentoj"
    598 598   
    599  -#: color.c:1236
     599 +#: color.c:1237
    600 600  msgid "default colors not supported"
    601 601  msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
    602 602   
    603  -#: color.c:1274
     603 +#: color.c:1275
    604 604  #, c-format
    605 605  msgid "Maximum quoting level is %d"
    606 606  msgstr ""
    607 607   
    608  -#: color.c:1311
     608 +#: color.c:1312
    609 609  #, fuzzy, c-format
    610 610  msgid "%s: invalid number: %s"
    611 611  msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
    skipped 3 lines
    615 615  msgid "Verify signature?"
    616 616  msgstr "Ĉu kontroli subskribon?"
    617 617   
    618  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     618 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    619 619  msgid "Could not create temporary file"
    620 620  msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron"
    621 621   
    skipped 29 lines
    651 651  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    652 652  msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
    653 653   
    654  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     654 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    655 655  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    656 656  #: sendlib.c:1626
    657 657  #, c-format
    skipped 214 lines
    872 872  msgstr ""
    873 873   
    874 874  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    875  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     875 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    876 876  msgid "Subject: "
    877 877  msgstr ""
    878 878   
    skipped 4 lines
    883 883  msgstr "Respondi"
    884 884   
    885 885  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    886  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     886 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    887 887  msgid "Fcc: "
    888 888  msgstr ""
    889 889   
    skipped 64 lines
    954 954  msgid "Subj"
    955 955  msgstr ""
    956 956   
    957  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     957 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    958 958  msgid "Attach file"
    959 959  msgstr "Aldoni dosieron"
    960 960   
    skipped 8 lines
    969 969   
    970 970  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    971 971  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    972  -#: compose.c:239 compose.c:471
     972 +#: compose.c:239 compose.c:473
    973 973  msgid "Off"
    974 974  msgstr ""
    975 975   
    skipped 42 lines
    1018 1018  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    1019 1019  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    1020 1020  #.
    1021  -#: compose.c:344
     1021 +#: compose.c:346
    1022 1022  msgid "eca"
    1023 1023  msgstr ""
    1024 1024   
    1025  -#: compose.c:381
     1025 +#: compose.c:383
    1026 1026  msgid "Not supported"
    1027 1027  msgstr "Ne subtenatas"
    1028 1028   
    1029  -#: compose.c:388
     1029 +#: compose.c:390
    1030 1030  msgid "Sign, Encrypt"
    1031 1031  msgstr "Subskribi, Ĉifri"
    1032 1032   
    1033  -#: compose.c:393 compose.c:466
     1033 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1034 1034  msgid "Encrypt"
    1035 1035  msgstr "Ĉifri"
    1036 1036   
    1037  -#: compose.c:398
     1037 +#: compose.c:400
    1038 1038  msgid "Sign"
    1039 1039  msgstr "Subskribi"
    1040 1040   
    1041  -#: compose.c:404
     1041 +#: compose.c:406
    1042 1042  msgid "None"
    1043 1043  msgstr "Nenio"
    1044 1044   
    1045  -#: compose.c:413
     1045 +#: compose.c:415
    1046 1046  msgid " (inline PGP)"
    1047 1047  msgstr " (enteksta PGP)"
    1048 1048   
    1049  -#: compose.c:415
     1049 +#: compose.c:417
    1050 1050  msgid " (PGP/MIME)"
    1051 1051  msgstr " (PGP/MIME)"
    1052 1052   
    1053  -#: compose.c:418
     1053 +#: compose.c:420
    1054 1054  msgid " (S/MIME)"
    1055 1055  msgstr " (S/MIME)"
    1056 1056   
    1057  -#: compose.c:422
     1057 +#: compose.c:424
    1058 1058  msgid " (OppEnc mode)"
    1059 1059  msgstr " (OppEnc-moduso)"
    1060 1060   
    1061  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1061 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1062 1062  msgid "<default>"
    1063 1063  msgstr "<implicite>"
    1064 1064   
    1065  -#: compose.c:450
     1065 +#: compose.c:452
    1066 1066  msgid "Encrypt with: "
    1067 1067  msgstr "Ĉifri per: "
    1068 1068   
    skipped 2 lines
    1071 1071  #. Displays the output of the recommendation engine
    1072 1072  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1073 1073  #.
    1074  -#: compose.c:481
     1074 +#: compose.c:483
    1075 1075  #, fuzzy
    1076 1076  msgid "Recommendation: "
    1077 1077  msgstr "redakti la kampon Reply-To"
    1078 1078   
    1079  -#: compose.c:545
     1079 +#: compose.c:547
    1080 1080  msgid "<no chain defined>"
    1081 1081  msgstr ""
    1082 1082   
    skipped 4 lines
    1087 1087  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1088 1088  #. error message.
    1089 1089  #.
    1090  -#: compose.c:599
     1090 +#: compose.c:601
    1091 1091  #, fuzzy, c-format
    1092 1092  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1093 1093  msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas"
    skipped 5 lines
    1099 1099  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1100 1100  #. prompt question.
    1101 1101  #.
    1102  -#: compose.c:619
     1102 +#: compose.c:621
    1103 1103  #, fuzzy, c-format
    1104 1104  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1105 1105  msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?"
    1106 1106   
    1107  -#: compose.c:714
     1107 +#: compose.c:716
    1108 1108  msgid "-- Attachments"
    1109 1109  msgstr "-- Partoj"
    1110 1110   
    1111  -#: compose.c:768
     1111 +#: compose.c:770
    1112 1112  msgid "You may not delete the only attachment"
    1113 1113  msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton"
    1114 1114   
    1115  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1115 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1116 1116  #, c-format
    1117 1117  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1118 1118  msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
    1119 1119   
    1120  -#: compose.c:1346
     1120 +#: compose.c:1348
    1121 1121  #, fuzzy
    1122 1122  msgid "Attachment is already at top"
    1123 1123  msgstr "Parto skribita"
    1124 1124   
    1125  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1125 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1126 1126  #, fuzzy
    1127 1127  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1128 1128  msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita"
    1129 1129   
    1130  -#: compose.c:1362
     1130 +#: compose.c:1364
    1131 1131  #, fuzzy
    1132 1132  msgid "Attachment is already at bottom"
    1133 1133  msgstr "Parto filtrita"
    1134 1134   
    1135  -#: compose.c:1380
     1135 +#: compose.c:1382
    1136 1136  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1137 1137  msgstr ""
    1138 1138   
    1139  -#: compose.c:1461
     1139 +#: compose.c:1463
    1140 1140  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1141 1141  msgstr ""
    1142 1142   
    1143  -#: compose.c:1474
     1143 +#: compose.c:1476
    1144 1144  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1145 1145  msgstr ""
    1146 1146   
    1147  -#: compose.c:1476
     1147 +#: compose.c:1478
    1148 1148  #, fuzzy
    1149 1149  msgid "Not sending this message"
    1150 1150  msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo"
    1151 1151   
    1152  -#: compose.c:1570
     1152 +#: compose.c:1572
    1153 1153  #, fuzzy
    1154 1154  msgid "Attaching selected file..."
    1155 1155  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1156 1156  msgstr[0] "Aldonas la elektitajn dosierojn..."
    1157 1157  msgstr[1] "Aldonas la elektitajn dosierojn..."
    1158 1158   
    1159  -#: compose.c:1584
     1159 +#: compose.c:1586
    1160 1160  #, c-format
    1161 1161  msgid "Unable to attach %s"
    1162 1162  msgstr "Ne eblas aldoni %s"
    1163 1163   
    1164  -#: compose.c:1605
     1164 +#: compose.c:1607
    1165 1165  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1166 1166  msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi"
    1167 1167   
    1168  -#: compose.c:1615
     1168 +#: compose.c:1617
    1169 1169  #, fuzzy
    1170 1170  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1171 1171  msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi"
    1172 1172   
    1173  -#: compose.c:1663
     1173 +#: compose.c:1665
    1174 1174  #, c-format
    1175 1175  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1176 1176  msgstr "Ne eblas malfermi poŝtfakon %s"
    1177 1177   
    1178  -#: compose.c:1671
     1178 +#: compose.c:1673
    1179 1179  msgid "No messages in that folder"
    1180 1180  msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako"
    1181 1181   
    1182  -#: compose.c:1681
     1182 +#: compose.c:1683
    1183 1183  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1184 1184  msgstr "Marku la mesaĝojn kiujn vi volas aldoni"
    1185 1185   
    1186  -#: compose.c:1708
     1186 +#: compose.c:1710
    1187 1187  msgid "Unable to attach"
    1188 1188  msgstr "Ne eblas aldoni"
    1189 1189   
    1190  -#: compose.c:1749
     1190 +#: compose.c:1751
    1191 1191  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1192 1192  msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj"
    1193 1193   
    1194  -#: compose.c:1754
     1194 +#: compose.c:1756
    1195 1195  msgid "The current attachment won't be converted"
    1196 1196  msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita"
    1197 1197   
    1198  -#: compose.c:1756
     1198 +#: compose.c:1758
    1199 1199  msgid "The current attachment will be converted"
    1200 1200  msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita"
    1201 1201   
    1202  -#: compose.c:1828
     1202 +#: compose.c:1830
    1203 1203  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1204 1204  msgstr ""
    1205 1205   
    1206  -#: compose.c:1846
     1206 +#: compose.c:1848
    1207 1207  msgid "Invalid encoding"
    1208 1208  msgstr "Nevalida kodado"
    1209 1209   
    1210  -#: compose.c:1868
     1210 +#: compose.c:1870
    1211 1211  msgid "Save a copy of this message?"
    1212 1212  msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
    1213 1213   
    1214  -#: compose.c:1921
     1214 +#: compose.c:1923
    1215 1215  msgid "Send attachment with name: "
    1216 1216  msgstr "Sendi parton kun nomo: "
    1217 1217   
    1218  -#: compose.c:1936
     1218 +#: compose.c:1938
    1219 1219  msgid "Rename to: "
    1220 1220  msgstr "Renomi al: "
    1221 1221   
    1222 1222  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1223  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1223 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1224 1224  #, c-format
    1225 1225  msgid "Can't stat %s: %s"
    1226 1226  msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s"
    1227 1227   
    1228  -#: compose.c:1963
     1228 +#: compose.c:1965
    1229 1229  msgid "New file: "
    1230 1230  msgstr "Nova dosiero: "
    1231 1231   
    1232  -#: compose.c:1981
     1232 +#: compose.c:1983
    1233 1233  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1234 1234  msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
    1235 1235   
    1236  -#: compose.c:1988
     1236 +#: compose.c:1990
    1237 1237  #, c-format
    1238 1238  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1239 1239  msgstr "Nekonata Content-Type %s"
    1240 1240   
    1241  -#: compose.c:1996
     1241 +#: compose.c:1998
    1242 1242  #, c-format
    1243 1243  msgid "Can't create file %s"
    1244 1244  msgstr "Ne eblas krei dosieron %s"
    1245 1245   
    1246  -#: compose.c:2005
     1246 +#: compose.c:2007
    1247 1247  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1248 1248  msgstr "Malsukcesis krei kunsendaĵon"
    1249 1249   
    1250  -#: compose.c:2070
     1250 +#: compose.c:2072
    1251 1251  #, fuzzy
    1252 1252  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1253 1253  msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
    1254 1254   
    1255  -#: compose.c:2130
     1255 +#: compose.c:2132
    1256 1256  msgid "Write message to mailbox"
    1257 1257  msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako"
    1258 1258   
    1259  -#: compose.c:2133
     1259 +#: compose.c:2135
    1260 1260  #, c-format
    1261 1261  msgid "Writing message to %s ..."
    1262 1262  msgstr "Skribas mesaĝon al %s..."
    1263 1263   
    1264  -#: compose.c:2140
     1264 +#: compose.c:2142
    1265 1265  msgid "Message written"
    1266 1266  msgstr "Mesaĝo skribita"
    1267 1267   
    1268  -#: compose.c:2151
     1268 +#: compose.c:2153
    1269 1269  msgid "No PGP backend configured"
    1270 1270  msgstr ""
    1271 1271   
    1272  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1272 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1273 1273  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1274 1274  msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?"
    1275 1275   
    1276  -#: compose.c:2183
     1276 +#: compose.c:2185
    1277 1277  msgid "No S/MIME backend configured"
    1278 1278  msgstr ""
    1279 1279   
    1280  -#: compose.c:2191
     1280 +#: compose.c:2193
    1281 1281  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1282 1282  msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?"
    1283 1283   
    skipped 2 lines
    1286 1286  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1287 1287  msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s"
    1288 1288   
    1289  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1289 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1290 1290  msgid "Unable to lock mailbox"
    1291 1291  msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon"
    1292 1292   
    skipped 252 lines
    1545 1545  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1546 1546  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1547 1547  #. error condition.
    1548  -#: conn/ssl.c:1265
     1548 +#: conn/ssl.c:1270
    1549 1549  msgid "Unable to create SSL context"
    1550 1550  msgstr "Malsukcesis krei SSL-kuntekston"
    1551 1551   
    1552  -#: conn/ssl.c:1318
     1552 +#: conn/ssl.c:1323
    1553 1553  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1554 1554  msgstr ""
    1555 1555   
    skipped 241 lines
    1797 1797  msgid "Can't append to folder: %s"
    1798 1798  msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s"
    1799 1799   
    1800  -#: email/parse.c:1460
     1800 +#: email/parse.c:1467
    1801 1801  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1802 1802  msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron"
    1803 1803   
    1804  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1804 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1805 1805  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1806 1806  msgid "Threading is not enabled"
    1807 1807  msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj"
    skipped 189 lines
    1997 1997  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1998 1998  msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!"
    1999 1999   
    2000  -#: handler.c:1700
    2001  -#, fuzzy
     2000 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2001 +#: handler.c:1697
     2002 +#, fuzzy, c-format
    2002 2003  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    2003 2004  msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
    2004 2005   
    2005  -#: handler.c:1707
     2006 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     2007 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2008 +#: handler.c:1704
    2006 2009  #, fuzzy, c-format
    2007 2010  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2008 2011  msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
    2009 2012   
    2010  -#: handler.c:1714
     2013 +#: handler.c:1712
    2011 2014  #, fuzzy
    2012 2015  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2013 2016  msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
    2014 2017   
    2015 2018  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2016  -#: handler.c:1720
     2019 +#: handler.c:1718
    2017 2020  #, fuzzy, c-format
    2018 2021  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2019 2022  msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
    2020 2023   
    2021  -#: handler.c:1728
     2024 +#: handler.c:1727
    2022 2025  #, fuzzy
    2023 2026  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2024 2027  msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
    skipped 52 lines
    2077 2080  msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s"
    2078 2081   
    2079 2082  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2080  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2083 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2081 2084  #, c-format
    2082 2085  msgid "%s: no such menu"
    2083 2086  msgstr "%s: nekonata menuo"
    2084 2087   
    2085 2088  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2086 2089  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2087  -#: icommands.c:275
     2090 +#: icommands.c:272
    2088 2091  #, fuzzy, c-format
    2089 2092  msgid "%s: no binds for this menu"
    2090 2093  msgstr "%s: nekonata menuo"
    2091 2094   
    2092  -#: icommands.c:275
     2095 +#: icommands.c:272
    2093 2096  #, fuzzy, c-format
    2094 2097  msgid "%s: no macros for this menu"
    2095 2098  msgstr "%s: nekonata menuo"
    2096 2099   
    2097 2100  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2098  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2099  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2101 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2102 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2100 2103  #, c-format
    2101 2104  msgid "Could not create temporary file %s"
    2102 2105  msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s"
    skipped 158 lines
    2261 2264  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2262 2265  msgstr "Malabonas %s..."
    2263 2266   
    2264  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2267 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2265 2268  #, c-format
    2266 2269  msgid "Subscribed to %s"
    2267 2270  msgstr "Abonas %s"
    2268 2271   
    2269  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2272 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2270 2273  #, c-format
    2271 2274  msgid "Unsubscribed from %s"
    2272 2275  msgstr "Malabonis %s"
    skipped 5 lines
    2278 2281  msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
    2279 2282  msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
    2280 2283   
    2281  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2284 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2282 2285  #, c-format
    2283 2286  msgid "Create %s?"
    2284 2287  msgstr "Ĉu krei %s?"
    skipped 58 lines
    2343 2346  msgstr ""
    2344 2347   
    2345 2348  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2346  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2349 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2347 2350  msgid "Out of memory"
    2348 2351  msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
    2349 2352   
    skipped 13 lines
    2363 2366  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2364 2367  msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo"
    2365 2368   
    2366  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2369 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2367 2370  msgid "Fetching message headers..."
    2368 2371  msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
    2369 2372   
    skipped 47 lines
    2417 2420  msgid "Followup"
    2418 2421  msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
    2419 2422   
    2420  -#: index.c:176 index.c:1307
     2423 +#: index.c:176 index.c:1306
    2421 2424  msgid "No mailbox is open"
    2422 2425  msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita"
    2423 2426   
    skipped 5 lines
    2429 2432  msgid "No visible messages"
    2430 2433  msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj"
    2431 2434   
    2432  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2435 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2433 2436  msgid "Mailbox is read-only"
    2434 2437  msgstr "Poŝtfako estas nurlega"
    2435 2438   
    skipped 19 lines
    2455 2458  msgid "Changes to folder will not be written"
    2456 2459  msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj"
    2457 2460   
    2458  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2461 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2459 2462  #, c-format
    2460 2463  msgid "%s is not a mailbox"
    2461 2464  msgstr "%s ne estas poŝtfako"
    skipped 10 lines
    2472 2475  msgid "Mailbox was externally modified"
    2473 2476  msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere"
    2474 2477   
    2475  -#: index.c:1314
     2478 +#: index.c:1313
    2476 2479  msgid "No tagged messages"
    2477 2480  msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj"
    2478 2481   
    2479  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2482 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2480 2483  msgid "Nothing to do"
    2481 2484  msgstr "Nenio farenda"
    2482 2485   
    2483  -#: index.c:1417
     2486 +#: index.c:1416
    2484 2487  #, fuzzy
    2485 2488  msgid "Enter Message-Id: "
    2486 2489  msgstr "Donu keyID: "
    2487 2490   
    2488  -#: index.c:1427
     2491 +#: index.c:1426
    2489 2492  msgid "Article has no parent reference"
    2490 2493  msgstr ""
    2491 2494   
    2492  -#: index.c:1451
     2495 +#: index.c:1450
    2493 2496  #, fuzzy
    2494 2497  msgid "Message is not visible in limited view"
    2495 2498  msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
    2496 2499   
    2497  -#: index.c:1455
     2500 +#: index.c:1454
    2498 2501  #, fuzzy, c-format
    2499 2502  msgid "Fetching %s from server..."
    2500 2503  msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
    2501 2504   
    2502  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2505 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2503 2506  #, c-format
    2504 2507  msgid "Article %s not found on the server"
    2505 2508  msgstr ""
    2506 2509   
    2507  -#: index.c:1485
     2510 +#: index.c:1484
    2508 2511  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2509 2512  msgstr ""
    2510 2513   
    2511  -#: index.c:1563
     2514 +#: index.c:1562
    2512 2515  #, fuzzy
    2513 2516  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2514 2517  msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno"
    2515 2518   
    2516  -#: index.c:1584
     2519 +#: index.c:1583
    2517 2520  msgid "Jump to message: "
    2518 2521  msgstr "Salti al mesaĝo: "
    2519 2522   
    2520  -#: index.c:1590
     2523 +#: index.c:1589
    2521 2524  msgid "Argument must be a message number"
    2522 2525  msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero"
    2523 2526   
    2524  -#: index.c:1592
     2527 +#: index.c:1591
    2525 2528  msgid "Invalid message number"
    2526 2529  msgstr "Nevalida mesaĝnumero"
    2527 2530   
    2528  -#: index.c:1594
     2531 +#: index.c:1593
    2529 2532  msgid "That message is not visible"
    2530 2533  msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla"
    2531 2534   
    skipped 6 lines
    2538 2541  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2539 2542  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2540 2543  #.
    2541  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2544 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2542 2545  #, fuzzy
    2543 2546  msgid "Can't delete messages"
    2544 2547  msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
    2545 2548   
    2546  -#: index.c:1635
     2549 +#: index.c:1634
    2547 2550  msgid "Delete messages matching: "
    2548 2551  msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
    2549 2552   
    2550  -#: index.c:1676
     2553 +#: index.c:1675
    2551 2554  msgid "No limit pattern is in effect"
    2552 2555  msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva"
    2553 2556   
    2554 2557  #. L10N: ask for a limit to apply
    2555  -#: index.c:1681
     2558 +#: index.c:1680
    2556 2559  #, c-format
    2557 2560  msgid "Limit: %s"
    2558 2561  msgstr "Ŝablono: %s"
    2559 2562   
    2560  -#: index.c:1719
     2563 +#: index.c:1718
    2561 2564  msgid "Limit to messages matching: "
    2562 2565  msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
    2563 2566   
    2564  -#: index.c:1747
     2567 +#: index.c:1746
    2565 2568  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2566 2569  msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
    2567 2570   
    2568  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2571 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2569 2572  msgid "Quit NeoMutt?"
    2570 2573  msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
    2571 2574   
    2572  -#: index.c:1851
     2575 +#: index.c:1850
    2573 2576  msgid "Tag messages matching: "
    2574 2577  msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
    2575 2578   
    skipped 1 lines
    2577 2580  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2578 2581  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2579 2582  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2580  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2583 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2581 2584  #, fuzzy
    2582 2585  msgid "Can't undelete messages"
    2583 2586  msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
    2584 2587   
    2585  -#: index.c:1866
     2588 +#: index.c:1865
    2586 2589  msgid "Undelete messages matching: "
    2587 2590  msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
    2588 2591   
    2589  -#: index.c:1875
     2592 +#: index.c:1874
    2590 2593  msgid "Untag messages matching: "
    2591 2594  msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
    2592 2595   
    2593  -#: index.c:1915
     2596 +#: index.c:1914
    2594 2597  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2595 2598  msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj"
    2596 2599   
    2597  -#: index.c:2019
     2600 +#: index.c:2018
    2598 2601  #, fuzzy
    2599 2602  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2600 2603  msgstr "Mankas temlinio; eliras"
    2601 2604   
    2602  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2605 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2603 2606  msgid "Failed to create query, aborting"
    2604 2607  msgstr ""
    2605 2608   
    2606  -#: index.c:2044
     2609 +#: index.c:2043
    2607 2610  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2608 2611  msgstr ""
    2609 2612   
    2610  -#: index.c:2053
     2613 +#: index.c:2052
    2611 2614  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2612 2615  msgstr ""
    2613 2616   
    2614  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2617 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2615 2618  #, fuzzy
    2616 2619  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2617 2620  msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
    2618 2621   
    2619  -#: index.c:2098
     2622 +#: index.c:2097
    2620 2623  #, fuzzy
    2621 2624  msgid "No tag specified, aborting"
    2622 2625  msgstr "Mankas temlinio; eliras"
    2623 2626   
    2624  -#: index.c:2108
     2627 +#: index.c:2107
    2625 2628  msgid "Update tags..."
    2626 2629  msgstr ""
    2627 2630   
    2628  -#: index.c:2146
     2631 +#: index.c:2145
    2629 2632  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2630 2633  msgstr ""
    2631 2634   
    2632  -#: index.c:2192
     2635 +#: index.c:2191
    2633 2636  #, fuzzy
    2634 2637  msgid "No query, aborting"
    2635 2638  msgstr "Mankas temlinio; eliras"
    2636 2639   
    2637  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2640 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2638 2641  msgid "Windowed queries disabled"
    2639 2642  msgstr ""
    2640 2643   
    2641  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2644 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2642 2645  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2643 2646  msgstr ""
    2644 2647   
    2645  -#: index.c:2282
     2648 +#: index.c:2281
    2646 2649  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2647 2650  msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
    2648 2651   
    2649  -#: index.c:2284
     2652 +#: index.c:2283
    2650 2653  msgid "Open mailbox"
    2651 2654  msgstr "Malfermi poŝtfakon"
    2652 2655   
    2653  -#: index.c:2294
     2656 +#: index.c:2293
    2654 2657  msgid "No mailboxes have new mail"
    2655 2658  msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
    2656 2659   
    2657  -#: index.c:2327
     2660 +#: index.c:2326
    2658 2661  #, fuzzy
    2659 2662  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2660 2663  msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
    2661 2664   
    2662  -#: index.c:2329
     2665 +#: index.c:2328
    2663 2666  msgid "Open newsgroup"
    2664 2667  msgstr ""
    2665 2668   
    2666  -#: index.c:2439
     2669 +#: index.c:2438
    2667 2670  #, fuzzy
    2668 2671  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2669 2672  msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?"
    2670 2673   
    2671 2674  #. L10N: CHECK_ACL
    2672  -#: index.c:2454
     2675 +#: index.c:2453
    2673 2676  #, fuzzy
    2674 2677  msgid "Can't break thread"
    2675 2678  msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
    2676 2679   
    2677  -#: index.c:2471
     2680 +#: index.c:2470
    2678 2681  msgid "Thread broken"
    2679 2682  msgstr "Fadeno rompiĝis"
    2680 2683   
    2681  -#: index.c:2484
     2684 +#: index.c:2483
    2682 2685  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2683 2686  msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno"
    2684 2687   
    2685 2688  #. L10N: CHECK_ACL
    2686  -#: index.c:2493
     2689 +#: index.c:2492
    2687 2690  msgid "Can't link threads"
    2688 2691  msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
    2689 2692   
    2690  -#: index.c:2499
     2693 +#: index.c:2498
    2691 2694  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2692 2695  msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon"
    2693 2696   
    2694  -#: index.c:2501
     2697 +#: index.c:2500
    2695 2698  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2696 2699  msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
    2697 2700   
    2698  -#: index.c:2514
     2701 +#: index.c:2513
    2699 2702  msgid "Threads linked"
    2700 2703  msgstr "Fadenoj ligitaj"
    2701 2704   
    2702  -#: index.c:2517
     2705 +#: index.c:2516
    2703 2706  msgid "No thread linked"
    2704 2707  msgstr "Neniu fadeno ligita"
    2705 2708   
    2706  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2709 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2707 2710  msgid "You are on the last message"
    2708 2711  msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo"
    2709 2712   
    2710  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2713 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2711 2714  msgid "No undeleted messages"
    2712 2715  msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj"
    2713 2716   
    2714  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2717 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2715 2718  msgid "You are on the first message"
    2716 2719  msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo"
    2717 2720   
    2718  -#: index.c:2755
     2721 +#: index.c:2754
    2719 2722  msgid "No new messages in this limited view"
    2720 2723  msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
    2721 2724   
    2722  -#: index.c:2757
     2725 +#: index.c:2756
    2723 2726  msgid "No new messages"
    2724 2727  msgstr "Malestas novaj mesaĝoj"
    2725 2728   
    2726  -#: index.c:2762
     2729 +#: index.c:2761
    2727 2730  msgid "No unread messages in this limited view"
    2728 2731  msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
    2729 2732   
    2730  -#: index.c:2764
     2733 +#: index.c:2763
    2731 2734  msgid "No unread messages"
    2732 2735  msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
    2733 2736   
    2734  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2737 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2735 2738  msgid "Search wrapped to top"
    2736 2739  msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
    2737 2740   
    2738  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2741 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2739 2742  msgid "Search wrapped to bottom"
    2740 2743  msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
    2741 2744   
    2742 2745  #. L10N: CHECK_ACL
    2743  -#: index.c:2795
     2746 +#: index.c:2794
    2744 2747  msgid "Can't flag message"
    2745 2748  msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
    2746 2749   
    2747 2750  #. L10N: CHECK_ACL
    2748  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2751 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2749 2752  msgid "Can't toggle new"
    2750 2753  msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
    2751 2754   
    2752  -#: index.c:2921
     2755 +#: index.c:2920
    2753 2756  msgid "No more threads"
    2754 2757  msgstr "Ne restas fadenoj"
    2755 2758   
    2756  -#: index.c:2923
     2759 +#: index.c:2922
    2757 2760  msgid "You are on the first thread"
    2758 2761  msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno"
    2759 2762   
    2760  -#: index.c:3010
     2763 +#: index.c:3009
    2761 2764  #, fuzzy
    2762 2765  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2763 2766  msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
    2764 2767   
    2765 2768  #. L10N: CHECK_ACL
    2766  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2769 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2767 2770  msgid "Can't delete message"
    2768 2771  msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
    2769 2772   
    2770 2773  #. L10N: CHECK_ACL
    2771  -#: index.c:3181
     2774 +#: index.c:3180
    2772 2775  msgid "Can't edit message"
    2773 2776  msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
    2774 2777   
    2775 2778  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2776 2779  #. messages is edited.
    2777  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2780 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2778 2781  #, fuzzy, c-format
    2779 2782  msgid "%d label changed"
    2780 2783  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2784 2787  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2785 2788  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2786 2789  #. label is the same as the old label.
    2787  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2790 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2788 2791  msgid "No labels changed"
    2789 2792  msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
    2790 2793   
    skipped 1 lines
    2792 2795  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2793 2796  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2794 2797  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2795  -#: index.c:3394
     2798 +#: index.c:3393
    2796 2799  #, fuzzy
    2797 2800  msgid "Can't mark messages as read"
    2798 2801  msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n"
    skipped 1 lines
    2800 2803  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2801 2804  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2802 2805  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2803  -#: index.c:3431
     2806 +#: index.c:3430
    2804 2807  msgid "Enter macro stroke: "
    2805 2808  msgstr "Tajpu makroan klavon: "
    2806 2809   
    2807 2810  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2808 2811  #. macro created by <mark-message>.
    2809  -#: index.c:3439
     2812 +#: index.c:3438
    2810 2813  msgid "message hotkey"
    2811 2814  msgstr "fulmklavo por mesaĝo"
    2812 2815   
    2813 2816  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2814 2817  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2815 2818  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2816  -#: index.c:3444
     2819 +#: index.c:3443
    2817 2820  #, c-format
    2818 2821  msgid "Message bound to %s"
    2819 2822  msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s"
    2820 2823   
    2821 2824  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2822 2825  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2823  -#: index.c:3453
     2826 +#: index.c:3452
    2824 2827  msgid "No message ID to macro"
    2825 2828  msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
    2826 2829   
    2827  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2830 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2828 2831  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2829 2832  msgstr ""
    2830 2833   
    2831  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2834 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2832 2835  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2833 2836  msgstr ""
    2834 2837   
    2835 2838  #. L10N: CHECK_ACL
    2836  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2839 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2837 2840  msgid "Can't undelete message"
    2838 2841  msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
    2839 2842   
    skipped 19 lines
    2859 2862  msgid "out of arguments"
    2860 2863  msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
    2861 2864   
    2862  -#: init.c:785 init.c:1723
     2865 +#: init.c:785 init.c:1733
    2863 2866  #, c-format
    2864 2867  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2865 2868  msgstr ""
    skipped 67 lines
    2933 2936  msgid "Error: %s"
    2934 2937  msgstr ""
    2935 2938   
    2936  -#: init.c:1416
     2939 +#: init.c:1426
    2937 2940  msgid "invalid header field"
    2938 2941  msgstr "nevalida ĉaplinio"
    2939 2942   
    2940  -#: init.c:1682 init.c:1786
     2943 +#: init.c:1692 init.c:1796
    2941 2944  #, c-format
    2942 2945  msgid "%s: unknown variable"
    2943 2946  msgstr "%s: nekonata variablo"
    2944 2947   
    2945  -#: init.c:1879
     2948 +#: init.c:1889
    2946 2949  #, c-format
    2947 2950  msgid "%s is unset"
    2948 2951  msgstr "%s estas malŝaltita"
    2949 2952   
    2950  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     2953 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    2951 2954  #, c-format
    2952 2955  msgid "source: error at %s"
    2953 2956  msgstr "source: eraro ĉe %s"
    2954 2957   
    2955  -#: init.c:1932
     2958 +#: init.c:1942
    2956 2959  #, fuzzy, c-format
    2957 2960  msgid "source: file %s could not be sourced"
    2958 2961  msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
    2959 2962   
    2960  -#: init.c:1955
     2963 +#: init.c:1965
    2961 2964  msgid "spam: no matching pattern"
    2962 2965  msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
    2963 2966   
    2964  -#: init.c:1957
     2967 +#: init.c:1967
    2965 2968  msgid "nospam: no matching pattern"
    2966 2969  msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
    2967 2970   
    2968  -#: init.c:2117
     2971 +#: init.c:2127
    2969 2972  #, fuzzy, c-format
    2970 2973  msgid "Could not subscribe to %s"
    2971 2974  msgstr "Abonas %s"
    2972 2975   
    2973  -#: init.c:2125 init.c:2603
     2976 +#: init.c:2135 init.c:2613
    2974 2977  #, fuzzy
    2975 2978  msgid "No folder specified"
    2976 2979  msgstr "Temlinio ne specifita."
    2977 2980   
    2978  -#: init.c:2312
     2981 +#: init.c:2322
    2979 2982  msgid "unattachments: no disposition"
    2980 2983  msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
    2981 2984   
    2982  -#: init.c:2350
     2985 +#: init.c:2360
    2983 2986  msgid "unattachments: invalid disposition"
    2984 2987  msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
    2985 2988   
    2986  -#: init.c:2595
     2989 +#: init.c:2605
    2987 2990  #, fuzzy, c-format
    2988 2991  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    2989 2992  msgstr "Malabonis %s"
    2990 2993   
    2991  -#: init.c:3262
     2994 +#: init.c:3273
    2992 2995  #, c-format
    2993 2996  msgid "%s: unknown command"
    2994 2997  msgstr "%s: nekonata komando"
    2995 2998   
    2996  -#: init.c:3807
     2999 +#: init.c:3818
    2997 3000  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    2998 3001  msgstr ""
    2999 3002   
    3000  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     3003 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    3001 3004  #, fuzzy, c-format
    3002 3005  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    3003 3006  msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
    3004 3007   
    3005  -#: init.c:3860
     3008 +#: init.c:3871
    3006 3009  #, c-format
    3007 3010  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    3008 3011  msgstr ""
    3009 3012   
    3010  -#: init.c:3898
     3013 +#: init.c:3909
    3011 3014  #, fuzzy, c-format
    3012 3015  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    3013 3016  msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
    3014 3017   
    3015 3018  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    3016  -#: init.c:3913
     3019 +#: init.c:3924
    3017 3020  #, c-format
    3018 3021  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    3019 3022  msgstr ""
    skipped 53 lines
    3073 3076  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3074 3077  msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
    3075 3078   
    3076  -#: mailcap.c:476
     3079 +#: mailcap.c:477
    3077 3080  msgid "No mailcap path specified"
    3078 3081  msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
    3079 3082   
    3080  -#: mailcap.c:500
     3083 +#: mailcap.c:501
    3081 3084  #, c-format
    3082 3085  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3083 3086  msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
    skipped 3 lines
    3087 3090  msgid "Scanning %s..."
    3088 3091  msgstr "Traserĉas %s..."
    3089 3092   
    3090  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3093 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3091 3094  #, c-format
    3092 3095  msgid "Reading %s..."
    3093 3096  msgstr "Legiĝas %s..."
    skipped 8 lines
    3102 3105  msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
    3103 3106   
    3104 3107  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3105  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3108 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3106 3109  #, c-format
    3107 3110  msgid "Writing %s..."
    3108 3111  msgstr "Skribiĝas %s..."
    skipped 82 lines
    3191 3194  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3192 3195  msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'"
    3193 3196   
    3194  -#: main.c:885
     3197 +#: main.c:886
    3195 3198  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3196 3199  msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon"
    3197 3200   
    3198  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3201 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3199 3202  msgid "No recipients specified"
    3200 3203  msgstr "Nenia ricevonto specifita"
    3201 3204   
    3202  -#: main.c:922
     3205 +#: main.c:925
    3203 3206  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3204 3207  msgstr "Ne eblas uzi opcio '-E' kun ĉefenigujo"
    3205 3208   
    3206  -#: main.c:1000
     3209 +#: main.c:1009
    3207 3210  #, fuzzy, c-format
    3208 3211  msgid "Can't parse message template: %s"
    3209 3212  msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s"
    3210 3213   
    3211  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3214 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3212 3215  #, c-format
    3213 3216  msgid "%s: unable to attach file"
    3214 3217  msgstr "%s: ne eblas aldoni dosieron"
    3215 3218   
    3216  -#: main.c:1145
     3219 +#: main.c:1158
    3217 3220  msgid "No mailbox with new mail"
    3218 3221  msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto"
    3219 3222   
    3220  -#: main.c:1169
     3223 +#: main.c:1182
    3221 3224  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3222 3225  msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita"
    3223 3226   
    3224  -#: main.c:1219
     3227 +#: main.c:1232
    3225 3228  msgid "Mailbox is empty"
    3226 3229  msgstr "Poŝtfako estas malplena"
    3227 3230   
    skipped 1 lines
    3229 3232  msgid "Mailbox is corrupt"
    3230 3233  msgstr "Poŝtfako estas fuŝita"
    3231 3234   
    3232  -#: mbox/mbox.c:1001
     3235 +#: mbox/mbox.c:1004
    3233 3236  #, c-format
    3234 3237  msgid "Couldn't lock %s"
    3235 3238  msgstr "Ne eblis ŝlosi %s"
    3236 3239   
    3237  -#: mbox/mbox.c:1140
     3240 +#: mbox/mbox.c:1144
    3238 3241  msgid "Mailbox was corrupted"
    3239 3242  msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis"
    3240 3243   
    3241  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3244 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3242 3245  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3243 3246  msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
    3244 3247   
    3245  -#: mbox/mbox.c:1242
     3248 +#: mbox/mbox.c:1246
    3246 3249  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3247 3250  msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj (Raportu ĉi tiun cimon.)"
    3248 3251   
    3249  -#: mbox/mbox.c:1385
     3252 +#: mbox/mbox.c:1389
    3250 3253  msgid "Committing changes..."
    3251 3254  msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..."
    3252 3255   
    3253  -#: mbox/mbox.c:1418
     3256 +#: mbox/mbox.c:1422
    3254 3257  #, c-format
    3255 3258  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3256 3259  msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s"
    3257 3260   
    3258  -#: mbox/mbox.c:1497
     3261 +#: mbox/mbox.c:1505
    3259 3262  msgid "Could not reopen mailbox"
    3260 3263  msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon"
    3261 3264   
    3262  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3265 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3263 3266  msgid "Can't write message"
    3264 3267  msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon"
    3265 3268   
    skipped 102 lines
    3368 3371  msgid "Can't create temporary file"
    3369 3372  msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron"
    3370 3373   
    3371  -#: mutt/logging.c:106
     3374 +#: mutt/logging.c:107
    3372 3375  #, fuzzy, c-format
    3373 3376  msgid "Closed log file: %s"
    3374 3377  msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s"
    3375 3378   
    3376  -#: mutt/logging.c:137
     3379 +#: mutt/logging.c:138
    3377 3380  #, fuzzy, c-format
    3378 3381  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3379 3382  msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
    3380 3383   
    3381  -#: mutt/logging.c:191
     3384 +#: mutt/logging.c:192
    3382 3385  #, fuzzy, c-format
    3383 3386  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3384 3387  msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
    skipped 22 lines
    3407 3410  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3408 3411  msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
    3409 3412   
    3410  -#: muttlib.c:492
     3413 +#: muttlib.c:490
    3411 3414  #, c-format
    3412 3415  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3413 3416  msgstr ""
    3414 3417   
    3415  -#: muttlib.c:512
     3418 +#: muttlib.c:510
    3416 3419  #, c-format
    3417 3420  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3418 3421  msgstr ""
    3419 3422   
    3420  -#: muttlib.c:519
     3423 +#: muttlib.c:517
    3421 3424  #, c-format
    3422 3425  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3423 3426  msgstr ""
    skipped 1 lines
    3425 3428  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3426 3429  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3427 3430  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3428  -#: muttlib.c:747
     3431 +#: muttlib.c:745
    3429 3432  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3430 3433  msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? (j)es, (n)e, ĉ(i)uj"
    3431 3434   
    3432  -#: muttlib.c:747
     3435 +#: muttlib.c:745
    3433 3436  msgid "yna"
    3434 3437  msgstr "jni"
    3435 3438   
    3436 3439  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3437 3440  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3438  -#: muttlib.c:765
     3441 +#: muttlib.c:763
    3439 3442  msgid "File is a directory, save under it?"
    3440 3443  msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?"
    3441 3444   
    3442  -#: muttlib.c:770
     3445 +#: muttlib.c:768
    3443 3446  msgid "File under directory: "
    3444 3447  msgstr "Dosiero en dosierujo: "
    3445 3448   
    3446  -#: muttlib.c:783
     3449 +#: muttlib.c:781
    3447 3450  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3448 3451  msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?"
    3449 3452   
    3450 3453  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3451  -#: muttlib.c:785
     3454 +#: muttlib.c:783
    3452 3455  msgid "oac"
    3453 3456  msgstr "san"
    3454 3457   
    3455  -#: muttlib.c:1460
     3458 +#: muttlib.c:1458
    3456 3459  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3457 3460  msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako"
    3458 3461   
    3459  -#: muttlib.c:1470
     3462 +#: muttlib.c:1468
    3460 3463  #, c-format
    3461 3464  msgid "Append messages to %s?"
    3462 3465  msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"
    3463 3466   
    3464  -#: muttlib.c:1483
     3467 +#: muttlib.c:1481
    3465 3468  #, fuzzy
    3466 3469  msgid "Can't save message to news server"
    3467 3470  msgstr "Ne eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo"
    skipped 107 lines
    3575 3578  msgid "History '%s'"
    3576 3579  msgstr "Demando '%s'"
    3577 3580   
    3578  -#: mutt_logging.c:314
     3581 +#: mutt_logging.c:315
    3579 3582  #, fuzzy, c-format
    3580 3583  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3581 3584  msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
    skipped 28 lines
    3610 3613  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3611 3614  msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo"
    3612 3615   
    3613  -#: mx.c:365
     3616 +#: mx.c:367
    3614 3617  #, fuzzy, c-format
    3615 3618  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3616 3619  msgstr "Serĉo interrompita."
    3617 3620   
    3618 3621  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3619  -#: mx.c:445
     3622 +#: mx.c:449
    3620 3623  #, fuzzy, c-format
    3621 3624  msgid "Unable to write %s"
    3622 3625  msgstr "Ne eblas aldoni %s"
    3623 3626   
    3624 3627  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3625 3628  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3626  -#: mx.c:496
     3629 +#: mx.c:500
    3627 3630  #, fuzzy
    3628 3631  msgid "message not deleted"
    3629 3632  msgid_plural "messages not deleted"
    3630 3633  msgstr[0] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis"
    3631 3634  msgstr[1] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis"
    3632 3635   
    3633  -#: mx.c:541
     3636 +#: mx.c:545
    3634 3637  msgid "Can't open trash folder"
    3635 3638  msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
    3636 3639   
    3637  -#: mx.c:590
     3640 +#: mx.c:594
    3638 3641  msgid "Mark all articles read?"
    3639 3642  msgstr ""
    3640 3643   
    3641 3644  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3642 3645  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3643  -#: mx.c:638
     3646 +#: mx.c:642
    3644 3647  #, fuzzy, c-format
    3645 3648  msgid "Move %d read message to %s?"
    3646 3649  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    3647 3650  msgstr[0] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
    3648 3651  msgstr[1] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
    3649 3652   
    3650  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3653 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3651 3654  #, fuzzy, c-format
    3652 3655  msgid "Purge %d deleted message?"
    3653 3656  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3654 3657  msgstr[0] "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?"
    3655 3658  msgstr[1] "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?"
    3656 3659   
    3657  -#: mx.c:672
     3660 +#: mx.c:676
    3658 3661  #, c-format
    3659 3662  msgid "Moving read messages to %s..."
    3660 3663  msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..."
    3661 3664   
    3662  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3665 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3663 3666  msgid "Mailbox is unchanged"
    3664 3667  msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita"
    3665 3668   
    3666  -#: mx.c:786
     3669 +#: mx.c:790
    3667 3670  #, c-format
    3668 3671  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3669 3672  msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite"
    3670 3673   
    3671  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3674 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3672 3675  #, c-format
    3673 3676  msgid "%d kept, %d deleted"
    3674 3677  msgstr "%d retenite, %d forviŝite"
    3675 3678   
    3676  -#: mx.c:848
     3679 +#: mx.c:852
    3677 3680  #, c-format
    3678 3681  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3679 3682  msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon"
    3680 3683   
    3681  -#: mx.c:850
     3684 +#: mx.c:854
    3682 3685  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3683 3686  msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon"
    3684 3687   
    3685  -#: mx.c:852
     3688 +#: mx.c:856
    3686 3689  #, c-format
    3687 3690  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3688 3691  msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
    3689 3692   
    3690  -#: mx.c:919
     3693 +#: mx.c:923
    3691 3694  msgid "Mailbox checkpointed"
    3692 3695  msgstr "Poŝtfako sinkronigita"
    3693 3696   
    skipped 1272 lines
    4966 4969  msgid "Can't write to virtual folder"
    4967 4970  msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
    4968 4971   
    4969  -#: notmuch/nm_db.c:108
     4972 +#: notmuch/nm_db.c:111
    4970 4973  #, fuzzy, c-format
    4971 4974  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    4972 4975  msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d"
    4973 4976   
    4974  -#: notmuch/nm_db.c:126
     4977 +#: notmuch/nm_db.c:129
    4975 4978  #, c-format
    4976 4979  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    4977 4980  msgstr ""
    4978 4981   
    4979  -#: notmuch/nm_db.c:127
     4982 +#: notmuch/nm_db.c:130
    4980 4983  #, fuzzy
    4981 4984  msgid "unknown reason"
    4982 4985  msgstr "nekonata eraro"
    skipped 1978 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/es.po
    skipped 7 lines
    8 8  #
    9 9  msgid ""
    10 10  msgstr ""
    11  -"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-02\n"
     11 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-11-11\n"
    12 12  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    13  -"POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:39+0000\n"
     13 +"POT-Creation-Date: 2019-11-11 01:10+0000\n"
    14 14  "PO-Revision-Date: \n"
    15 15  "Last-Translator: \n"
    16 16  "Language-Team: \n"
    skipped 53 lines
    70 70  msgid "Address: "
    71 71  msgstr "Dirección: "
    72 72   
    73  -#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     73 +#: alias.c:453 commands.c:443 compose.c:744 conn/conn_raw.c:147
    74 74  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    75 75  #, c-format
    76 76  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 477 lines
    554 554  msgid "No newsgroups match the mask"
    555 555  msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón"
    556 556   
    557  -#: color.c:631 color.c:642
     557 +#: color.c:632 color.c:643
    558 558  #, c-format
    559 559  msgid "%s: color not supported by term"
    560 560  msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color"
    561 561   
    562  -#: color.c:650
     562 +#: color.c:651
    563 563  #, c-format
    564 564  msgid "%s: no such color"
    565 565  msgstr "%s: color desconocido"
    566 566   
    567  -#: color.c:715 color.c:738 color.c:749 color.c:840
     567 +#: color.c:716 color.c:739 color.c:750 color.c:841
    568 568  #, c-format
    569 569  msgid "%s: no such object"
    570 570  msgstr "%s: objeto desconocido"
    571 571   
    572  -#: color.c:729 color.c:866 color.c:1061 color.c:1090 color.c:1114 color.c:1183
    573  -#: color.c:1206 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
    574  -#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1842 init.c:1900
     572 +#: color.c:730 color.c:867 color.c:1062 color.c:1091 color.c:1115 color.c:1184
     573 +#: color.c:1207 hook.c:110 hook.c:124 hook.c:367 hook.c:383 init.c:593
     574 +#: init.c:601 init.c:690 init.c:1080 init.c:1248 init.c:1852 init.c:1910
    575 575  #: keymap.c:1184 score.c:106
    576 576  #, c-format
    577 577  msgid "%s: too few arguments"
    578 578  msgstr "%s: parámetros insuficientes"
    579 579   
    580  -#: color.c:1134
     580 +#: color.c:1135
    581 581  #, c-format
    582 582  msgid "%s: no such attribute"
    583 583  msgstr "%s: atributo desconocido"
    584 584   
    585  -#: color.c:1215 color.c:1321 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2104
    586  -#: init.c:2582 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
     585 +#: color.c:1216 color.c:1322 hook.c:131 hook.c:390 init.c:1104 init.c:2114
     586 +#: init.c:2592 keymap.c:1116 keymap.c:1289 keymap.c:1442 keymap.c:1506
    587 587  #: mutt_lua.c:469 score.c:115
    588 588  #, c-format
    589 589  msgid "%s: too many arguments"
    590 590  msgstr "%s: Demasiados parámetros"
    591 591   
    592  -#: color.c:1236
     592 +#: color.c:1237
    593 593  msgid "default colors not supported"
    594 594  msgstr "No hay soporte para colores estándar"
    595 595   
    596  -#: color.c:1274
     596 +#: color.c:1275
    597 597  #, c-format
    598 598  msgid "Maximum quoting level is %d"
    599 599  msgstr ""
    600 600   
    601  -#: color.c:1311
     601 +#: color.c:1312
    602 602  #, fuzzy, c-format
    603 603  msgid "%s: invalid number: %s"
    604 604  msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
    skipped 3 lines
    608 608  msgid "Verify signature?"
    609 609  msgstr "¿Comprobar la firma?"
    610 610   
    611  -#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1224
     611 +#: commands.c:256 mbox/mbox.c:1228
    612 612  msgid "Could not create temporary file"
    613 613  msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo"
    614 614   
    skipped 29 lines
    644 644  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    645 645  msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
    646 646   
    647  -#: commands.c:371 compose.c:2113 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
     647 +#: commands.c:371 compose.c:2115 compress.c:322 curs_lib.c:359 curs_lib.c:646
    648 648  #: index.c:1186 index.c:1229 mutt_attach.c:159 mutt_attach.c:292 pager.c:2457
    649 649  #: sendlib.c:1626
    650 650  #, c-format
    skipped 202 lines
    853 853  msgstr ""
    854 854   
    855 855  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    856  -#: compose.c:174 compose.c:1241 send.c:321
     856 +#: compose.c:174 compose.c:1243 send.c:321
    857 857  msgid "Subject: "
    858 858  msgstr "Asunto: "
    859 859   
    skipped 3 lines
    863 863  msgstr "Responder a:"
    864 864   
    865 865  #. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
    866  -#: compose.c:178 compose.c:1260
     866 +#: compose.c:178 compose.c:1262
    867 867  msgid "Fcc: "
    868 868  msgstr ""
    869 869   
    skipped 64 lines
    934 934  msgid "Subj"
    935 935  msgstr "Tema"
    936 936   
    937  -#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1555
     937 +#: compose.c:216 compose.c:228 compose.c:1557
    938 938  msgid "Attach file"
    939 939  msgstr "Adjuntar archivo"
    940 940   
    skipped 7 lines
    948 948   
    949 949  #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
    950 950  #. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
    951  -#: compose.c:239 compose.c:471
     951 +#: compose.c:239 compose.c:473
    952 952  msgid "Off"
    953 953  msgstr ""
    954 954   
    skipped 42 lines
    997 997  #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
    998 998  #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
    999 999  #.
    1000  -#: compose.c:344
     1000 +#: compose.c:346
    1001 1001  msgid "eca"
    1002 1002  msgstr ""
    1003 1003   
    1004  -#: compose.c:381
     1004 +#: compose.c:383
    1005 1005  msgid "Not supported"
    1006 1006  msgstr "No disponible"
    1007 1007   
    1008  -#: compose.c:388
     1008 +#: compose.c:390
    1009 1009  msgid "Sign, Encrypt"
    1010 1010  msgstr "Firmar, cifrar"
    1011 1011   
    1012  -#: compose.c:393 compose.c:466
     1012 +#: compose.c:395 compose.c:468
    1013 1013  msgid "Encrypt"
    1014 1014  msgstr "Cifrar"
    1015 1015   
    1016  -#: compose.c:398
     1016 +#: compose.c:400
    1017 1017  msgid "Sign"
    1018 1018  msgstr "Firmar"
    1019 1019   
    1020  -#: compose.c:404
     1020 +#: compose.c:406
    1021 1021  msgid "None"
    1022 1022  msgstr "Ninguna"
    1023 1023   
    1024  -#: compose.c:413
     1024 +#: compose.c:415
    1025 1025  msgid " (inline PGP)"
    1026 1026  msgstr "(PGP en línea)"
    1027 1027   
    1028  -#: compose.c:415
     1028 +#: compose.c:417
    1029 1029  msgid " (PGP/MIME)"
    1030 1030  msgstr " (PGP/MIME)"
    1031 1031   
    1032  -#: compose.c:418
     1032 +#: compose.c:420
    1033 1033  msgid " (S/MIME)"
    1034 1034  msgstr " (S/MIME)"
    1035 1035   
    1036  -#: compose.c:422
     1036 +#: compose.c:424
    1037 1037  msgid " (OppEnc mode)"
    1038 1038  msgstr " (Modo OppEnc)"
    1039 1039   
    1040  -#: compose.c:434 compose.c:443
     1040 +#: compose.c:436 compose.c:445
    1041 1041  msgid "<default>"
    1042 1042  msgstr "<predeterminado>"
    1043 1043   
    1044  -#: compose.c:450
     1044 +#: compose.c:452
    1045 1045  msgid "Encrypt with: "
    1046 1046  msgstr "Cifrar con: "
    1047 1047   
    skipped 2 lines
    1050 1050  #. Displays the output of the recommendation engine
    1051 1051  #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
    1052 1052  #.
    1053  -#: compose.c:481
     1053 +#: compose.c:483
    1054 1054  #, fuzzy
    1055 1055  msgid "Recommendation: "
    1056 1056  msgstr "editar el campo Reply-To"
    1057 1057   
    1058  -#: compose.c:545
     1058 +#: compose.c:547
    1059 1059  msgid "<no chain defined>"
    1060 1060  msgstr "<ninguna cadena definida>"
    1061 1061   
    skipped 4 lines
    1066 1066  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1067 1067  #. error message.
    1068 1068  #.
    1069  -#: compose.c:599
     1069 +#: compose.c:601
    1070 1070  #, fuzzy, c-format
    1071 1071  msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
    1072 1072  msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
    skipped 5 lines
    1078 1078  #. The filename is located last to avoid a long path hiding the
    1079 1079  #. prompt question.
    1080 1080  #.
    1081  -#: compose.c:619
     1081 +#: compose.c:621
    1082 1082  #, fuzzy, c-format
    1083 1083  msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
    1084 1084  msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
    1085 1085   
    1086  -#: compose.c:714
     1086 +#: compose.c:716
    1087 1087  msgid "-- Attachments"
    1088 1088  msgstr "-- Adjuntos"
    1089 1089   
    1090  -#: compose.c:768
     1090 +#: compose.c:770
    1091 1091  msgid "You may not delete the only attachment"
    1092 1092  msgstr "No se puede borrar el único adjunto"
    1093 1093   
    1094  -#: compose.c:1295 edit.c:537 send.c:2449
     1094 +#: compose.c:1297 edit.c:537 send.c:2449
    1095 1095  #, c-format
    1096 1096  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1097 1097  msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
    1098 1098   
    1099  -#: compose.c:1346
     1099 +#: compose.c:1348
    1100 1100  msgid "Attachment is already at top"
    1101 1101  msgstr "El adjunto ya está al principio"
    1102 1102   
    1103  -#: compose.c:1351 compose.c:1367
     1103 +#: compose.c:1353 compose.c:1369
    1104 1104  #, fuzzy
    1105 1105  msgid "The fundamental part can't be moved"
    1106 1106  msgstr "Lo fundamental no se puede mover"
    1107 1107   
    1108  -#: compose.c:1362
     1108 +#: compose.c:1364
    1109 1109  msgid "Attachment is already at bottom"
    1110 1110  msgstr "El adjunto ya está al fin"
    1111 1111   
    1112  -#: compose.c:1380
     1112 +#: compose.c:1382
    1113 1113  msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
    1114 1114  msgstr "Agrupar como alternativo requiere por lo menos 2 mensajes seleccionados"
    1115 1115   
    1116  -#: compose.c:1461
     1116 +#: compose.c:1463
    1117 1117  msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
    1118 1118  msgstr "Agrupar como multilingüe requiere por lo menos 2 mensajes seleccionados:"
    1119 1119   
    1120  -#: compose.c:1474
     1120 +#: compose.c:1476
    1121 1121  msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
    1122 1122  msgstr ""
    1123 1123   
    1124  -#: compose.c:1476
     1124 +#: compose.c:1478
    1125 1125  msgid "Not sending this message"
    1126 1126  msgstr "No se envía este mensaje"
    1127 1127   
    1128  -#: compose.c:1570
     1128 +#: compose.c:1572
    1129 1129  msgid "Attaching selected file..."
    1130 1130  msgid_plural "Attaching selected files..."
    1131 1131  msgstr[0] "Adjuntando el archivo seleccionado..."
    1132 1132  msgstr[1] "Adjuntando los archivos seleccionados..."
    1133 1133   
    1134  -#: compose.c:1584
     1134 +#: compose.c:1586
    1135 1135  #, c-format
    1136 1136  msgid "Unable to attach %s"
    1137 1137  msgstr "¡Imposible adjuntar %s"
    1138 1138   
    1139  -#: compose.c:1605
     1139 +#: compose.c:1607
    1140 1140  msgid "Open mailbox to attach message from"
    1141 1141  msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
    1142 1142   
    1143  -#: compose.c:1615
     1143 +#: compose.c:1617
    1144 1144  msgid "Open newsgroup to attach message from"
    1145 1145  msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje desde"
    1146 1146   
    1147  -#: compose.c:1663
     1147 +#: compose.c:1665
    1148 1148  #, c-format
    1149 1149  msgid "Unable to open mailbox %s"
    1150 1150  msgstr "Incapaz de abrir el buzón %s"
    1151 1151   
    1152  -#: compose.c:1671
     1152 +#: compose.c:1673
    1153 1153  msgid "No messages in that folder"
    1154 1154  msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
    1155 1155   
    1156  -#: compose.c:1681
     1156 +#: compose.c:1683
    1157 1157  msgid "Tag the messages you want to attach"
    1158 1158  msgstr "Marque los mensaje que quieres adjuntar."
    1159 1159   
    1160  -#: compose.c:1708
     1160 +#: compose.c:1710
    1161 1161  msgid "Unable to attach"
    1162 1162  msgstr "¡Imposible adjuntar!"
    1163 1163   
    1164  -#: compose.c:1749
     1164 +#: compose.c:1751
    1165 1165  msgid "Recoding only affects text attachments"
    1166 1166  msgstr "Recodificar sólo afecta adjuntos en formato de texto"
    1167 1167   
    1168  -#: compose.c:1754
     1168 +#: compose.c:1756
    1169 1169  msgid "The current attachment won't be converted"
    1170 1170  msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido"
    1171 1171   
    1172  -#: compose.c:1756
     1172 +#: compose.c:1758
    1173 1173  msgid "The current attachment will be converted"
    1174 1174  msgstr "El archivo adjunto actual será convertido"
    1175 1175   
    1176  -#: compose.c:1828
     1176 +#: compose.c:1830
    1177 1177  msgid "Empty 'Content-Language'"
    1178 1178  msgstr ""
    1179 1179   
    1180  -#: compose.c:1846
     1180 +#: compose.c:1848
    1181 1181  msgid "Invalid encoding"
    1182 1182  msgstr "La codificación no es válida"
    1183 1183   
    1184  -#: compose.c:1868
     1184 +#: compose.c:1870
    1185 1185  msgid "Save a copy of this message?"
    1186 1186  msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
    1187 1187   
    1188  -#: compose.c:1921
     1188 +#: compose.c:1923
    1189 1189  msgid "Send attachment with name: "
    1190 1190  msgstr "Enviar adjuntos con nombre: "
    1191 1191   
    1192  -#: compose.c:1936
     1192 +#: compose.c:1938
    1193 1193  msgid "Rename to: "
    1194 1194  msgstr "Renombrar a: "
    1195 1195   
    1196 1196  #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
    1197  -#: compose.c:1943 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
     1197 +#: compose.c:1945 editmsg.c:103 editmsg.c:139 sendlib.c:1051
    1198 1198  #, c-format
    1199 1199  msgid "Can't stat %s: %s"
    1200 1200  msgstr "No se pudo hacer `stat` en %s:%s"
    1201 1201   
    1202  -#: compose.c:1963
     1202 +#: compose.c:1965
    1203 1203  msgid "New file: "
    1204 1204  msgstr "Archivo nuevo: "
    1205 1205   
    1206  -#: compose.c:1981
     1206 +#: compose.c:1983
    1207 1207  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
    1208 1208  msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
    1209 1209   
    1210  -#: compose.c:1988
     1210 +#: compose.c:1990
    1211 1211  #, c-format
    1212 1212  msgid "Unknown Content-Type %s"
    1213 1213  msgstr "Content-Type %s desconocido"
    1214 1214   
    1215  -#: compose.c:1996
     1215 +#: compose.c:1998
    1216 1216  #, c-format
    1217 1217  msgid "Can't create file %s"
    1218 1218  msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
    1219 1219   
    1220  -#: compose.c:2005
     1220 +#: compose.c:2007
    1221 1221  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
    1222 1222  msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
    1223 1223   
    1224  -#: compose.c:2070
     1224 +#: compose.c:2072
    1225 1225  msgid "Save (postpone) draft message?"
    1226 1226  msgstr "¿Guardar (posponer) borrador?"
    1227 1227   
    1228  -#: compose.c:2130
     1228 +#: compose.c:2132
    1229 1229  msgid "Write message to mailbox"
    1230 1230  msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
    1231 1231   
    1232  -#: compose.c:2133
     1232 +#: compose.c:2135
    1233 1233  #, c-format
    1234 1234  msgid "Writing message to %s ..."
    1235 1235  msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
    1236 1236   
    1237  -#: compose.c:2140
     1237 +#: compose.c:2142
    1238 1238  msgid "Message written"
    1239 1239  msgstr "Mensaje escrito"
    1240 1240   
    1241  -#: compose.c:2151
     1241 +#: compose.c:2153
    1242 1242  msgid "No PGP backend configured"
    1243 1243  msgstr ""
    1244 1244   
    1245  -#: compose.c:2158 compose.c:2222
     1245 +#: compose.c:2160 compose.c:2224
    1246 1246  msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
    1247 1247  msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"
    1248 1248   
    1249  -#: compose.c:2183
     1249 +#: compose.c:2185
    1250 1250  msgid "No S/MIME backend configured"
    1251 1251  msgstr ""
    1252 1252   
    1253  -#: compose.c:2191
     1253 +#: compose.c:2193
    1254 1254  msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
    1255 1255  msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"
    1256 1256   
    skipped 2 lines
    1259 1259  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1260 1260  msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s"
    1261 1261   
    1262  -#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1196
     1262 +#: compress.c:445 compress.c:512 compress.c:591 compress.c:629 mbox/mbox.c:1200
    1263 1263  msgid "Unable to lock mailbox"
    1264 1264  msgstr "¡Imposible bloquear buzón"
    1265 1265   
    skipped 252 lines
    1518 1518  #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
    1519 1519  #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
    1520 1520  #. error condition.
    1521  -#: conn/ssl.c:1265
     1521 +#: conn/ssl.c:1270
    1522 1522  msgid "Unable to create SSL context"
    1523 1523  msgstr "¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL!"
    1524 1524   
    1525  -#: conn/ssl.c:1318
     1525 +#: conn/ssl.c:1323
    1526 1526  msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
    1527 1527  msgstr "Aviso: error al habilitar ssl_comprobar_cadenas_incompletas"
    1528 1528   
    skipped 260 lines
    1789 1789  msgid "Can't append to folder: %s"
    1790 1790  msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
    1791 1791   
    1792  -#: email/parse.c:1460
     1792 +#: email/parse.c:1467
    1793 1793  msgid "multipart message has no boundary parameter"
    1794 1794  msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary"
    1795 1795   
    1796  -#: flags.c:382 index.c:2458 index.c:2497 index.c:2992 index.c:3024
     1796 +#: flags.c:382 index.c:2457 index.c:2496 index.c:2991 index.c:3023
    1797 1797  #: mutt_thread.c:1080 mutt_thread.c:1144 mutt_thread.c:1229
    1798 1798  msgid "Threading is not enabled"
    1799 1799  msgstr "La muestra por hilos no está activada"
    skipped 190 lines
    1990 1990  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1991 1991  msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo"
    1992 1992   
    1993  -#: handler.c:1700
    1994  -#, fuzzy
     1993 +#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     1994 +#: handler.c:1697
     1995 +#, fuzzy, c-format
    1995 1996  msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
    1996 1997  msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
    1997 1998   
    1998  -#: handler.c:1707
     1999 +#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
     2000 +#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
     2001 +#: handler.c:1704
    1999 2002  #, fuzzy, c-format
    2000 2003  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2001 2004  msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
    2002 2005   
    2003  -#: handler.c:1714
     2006 +#: handler.c:1712
    2004 2007  #, fuzzy
    2005 2008  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2006 2009  msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
    2007 2010   
    2008 2011  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2009  -#: handler.c:1720
     2012 +#: handler.c:1718
    2010 2013  #, fuzzy, c-format
    2011 2014  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2012 2015  msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
    2013 2016   
    2014  -#: handler.c:1728
     2017 +#: handler.c:1727
    2015 2018  #, fuzzy
    2016 2019  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2017 2020  msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n"
    skipped 52 lines
    2070 2073  msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s"
    2071 2074   
    2072 2075  #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
    2073  -#: icommands.c:262 keymap.c:1161 keymap.c:1346
     2076 +#: icommands.c:259 keymap.c:1161 keymap.c:1346
    2074 2077  #, c-format
    2075 2078  msgid "%s: no such menu"
    2076 2079  msgstr "%s: menú desconocido"
    2077 2080   
    2078 2081  #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might
    2079 2082  #. L10N: also be 'all' when all menus are affected.
    2080  -#: icommands.c:275
     2083 +#: icommands.c:272
    2081 2084  #, fuzzy, c-format
    2082 2085  msgid "%s: no binds for this menu"
    2083 2086  msgstr "%s: menú desconocido"
    2084 2087   
    2085  -#: icommands.c:275
     2088 +#: icommands.c:272
    2086 2089  #, fuzzy, c-format
    2087 2090  msgid "%s: no macros for this menu"
    2088 2091  msgstr "%s: menú desconocido"
    2089 2092   
    2090 2093  #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
    2091  -#: icommands.c:286 icommands.c:299 icommands.c:319 icommands.c:343
    2092  -#: icommands.c:363 icommands.c:374 imap/message.c:1090
     2094 +#: icommands.c:283 icommands.c:296 icommands.c:316 icommands.c:340
     2095 +#: icommands.c:360 icommands.c:371 imap/message.c:1090
    2093 2096  #, c-format
    2094 2097  msgid "Could not create temporary file %s"
    2095 2098  msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo %s"
    skipped 155 lines
    2251 2254  msgid "Unsubscribing from %s..."
    2252 2255  msgstr "Anulando la inscripción a %s..."
    2253 2256   
    2254  -#: imap/imap.c:1421 init.c:2113
     2257 +#: imap/imap.c:1421 init.c:2123
    2255 2258  #, c-format
    2256 2259  msgid "Subscribed to %s"
    2257 2260  msgstr "Inscribiéndose a %s..."
    2258 2261   
    2259  -#: imap/imap.c:1423 init.c:2591
     2262 +#: imap/imap.c:1423 init.c:2601
    2260 2263  #, fuzzy, c-format
    2261 2264  msgid "Unsubscribed from %s"
    2262 2265  msgstr "Desuscribiendo de %s..."
    skipped 5 lines
    2268 2271  msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..."
    2269 2272  msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..."
    2270 2273   
    2271  -#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1507
     2274 +#: imap/imap.c:1588 imap/imap.c:2173 imap/message.c:1709 muttlib.c:1505
    2272 2275  #, c-format
    2273 2276  msgid "Create %s?"
    2274 2277  msgstr "¿Crear %s?"
    skipped 58 lines
    2333 2336  msgstr ""
    2334 2337   
    2335 2338  #: imap/message.c:552 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134
    2336  -#: mutt/string.c:1178 mx.c:1129
     2339 +#: mutt/string.c:1178 mx.c:1133
    2337 2340  msgid "Out of memory"
    2338 2341  msgstr "¡Sin memoria"
    2339 2342   
    skipped 13 lines
    2353 2356  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
    2354 2357  msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP"
    2355 2358   
    2356  -#: imap/message.c:1096 index.c:1489 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
     2359 +#: imap/message.c:1096 index.c:1488 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:434
    2357 2360  #, fuzzy
    2358 2361  msgid "Fetching message headers..."
    2359 2362  msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
    skipped 49 lines
    2409 2412  msgid "Followup"
    2410 2413  msgstr "¿Responder a %s%s?"
    2411 2414   
    2412  -#: index.c:176 index.c:1307
     2415 +#: index.c:176 index.c:1306
    2413 2416  msgid "No mailbox is open"
    2414 2417  msgstr "Ningún buzón está abierto"
    2415 2418   
    skipped 5 lines
    2421 2424  msgid "No visible messages"
    2422 2425  msgstr "No hay mensajes visibles"
    2423 2426   
    2424  -#: index.c:194 mx.c:857 pager.c:223 recvattach.c:80
     2427 +#: index.c:194 mx.c:861 pager.c:223 recvattach.c:80
    2425 2428  msgid "Mailbox is read-only"
    2426 2429  msgstr "El buzón es de sólo lectura"
    2427 2430   
    skipped 19 lines
    2447 2450  msgid "Changes to folder will not be written"
    2448 2451  msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos"
    2449 2452   
    2450  -#: index.c:670 muttlib.c:1492 mx.c:206 mx.c:332
     2453 +#: index.c:670 muttlib.c:1490 mx.c:206 mx.c:334
    2451 2454  #, c-format
    2452 2455  msgid "%s is not a mailbox"
    2453 2456  msgstr "¡%s no es un buzón"
    skipped 10 lines
    2464 2467  msgid "Mailbox was externally modified"
    2465 2468  msgstr "Buzón fue modificado externamente"
    2466 2469   
    2467  -#: index.c:1314
     2470 +#: index.c:1313
    2468 2471  msgid "No tagged messages"
    2469 2472  msgstr "No hay mensajes marcados"
    2470 2473   
    2471  -#: index.c:1318 index.c:1587 menu.c:1422
     2474 +#: index.c:1317 index.c:1586 menu.c:1422
    2472 2475  msgid "Nothing to do"
    2473 2476  msgstr "No hay qué hacer"
    2474 2477   
    2475  -#: index.c:1417
     2478 +#: index.c:1416
    2476 2479  msgid "Enter Message-Id: "
    2477 2480  msgstr "Ingresar la identificación del mensaje: "
    2478 2481   
    2479  -#: index.c:1427
     2482 +#: index.c:1426
    2480 2483  msgid "Article has no parent reference"
    2481 2484  msgstr "Al articulo no tiene referencia"
    2482 2485   
    2483  -#: index.c:1451
     2486 +#: index.c:1450
    2484 2487  #, fuzzy
    2485 2488  msgid "Message is not visible in limited view"
    2486 2489  msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
    2487 2490   
    2488  -#: index.c:1455
     2491 +#: index.c:1454
    2489 2492  #, fuzzy, c-format
    2490 2493  msgid "Fetching %s from server..."
    2491 2494  msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
    2492 2495   
    2493  -#: index.c:1465 nntp/nntp.c:2762
     2496 +#: index.c:1464 nntp/nntp.c:2762
    2494 2497  #, c-format
    2495 2498  msgid "Article %s not found on the server"
    2496 2499  msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor"
    2497 2500   
    2498  -#: index.c:1485
     2501 +#: index.c:1484
    2499 2502  msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
    2500 2503  msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación."
    2501 2504   
    2502  -#: index.c:1563
     2505 +#: index.c:1562
    2503 2506  msgid "No deleted messages found in the thread"
    2504 2507  msgstr "Ningún mensaje borrado se encuentra en el hilo"
    2505 2508   
    2506  -#: index.c:1584
     2509 +#: index.c:1583
    2507 2510  msgid "Jump to message: "
    2508 2511  msgstr "Saltar a mensaje: "
    2509 2512   
    2510  -#: index.c:1590
     2513 +#: index.c:1589
    2511 2514  msgid "Argument must be a message number"
    2512 2515  msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje"
    2513 2516   
    2514  -#: index.c:1592
     2517 +#: index.c:1591
    2515 2518  msgid "Invalid message number"
    2516 2519  msgstr "Número de mensaje erróneo"
    2517 2520   
    2518  -#: index.c:1594
     2521 +#: index.c:1593
    2519 2522  msgid "That message is not visible"
    2520 2523  msgstr "Ese mensaje no es visible"
    2521 2524   
    skipped 6 lines
    2528 2531  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2529 2532  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2530 2533  #.
    2531  -#: index.c:1632 index.c:3117 pager.c:3061
     2534 +#: index.c:1631 index.c:3116 pager.c:3061
    2532 2535  msgid "Can't delete messages"
    2533 2536  msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
    2534 2537   
    2535  -#: index.c:1635
     2538 +#: index.c:1634
    2536 2539  msgid "Delete messages matching: "
    2537 2540  msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
    2538 2541   
    2539  -#: index.c:1676
     2542 +#: index.c:1675
    2540 2543  msgid "No limit pattern is in effect"
    2541 2544  msgstr "No hay patrón limitante activo"
    2542 2545   
    2543 2546  #. L10N: ask for a limit to apply
    2544  -#: index.c:1681
     2547 +#: index.c:1680
    2545 2548  #, c-format
    2546 2549  msgid "Limit: %s"
    2547 2550  msgstr "Límite: %s"
    2548 2551   
    2549  -#: index.c:1719
     2552 +#: index.c:1718
    2550 2553  msgid "Limit to messages matching: "
    2551 2554  msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
    2552 2555   
    2553  -#: index.c:1747
     2556 +#: index.c:1746
    2554 2557  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2555 2558  msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
    2556 2559   
    2557  -#: index.c:1758 pager.c:2511
     2560 +#: index.c:1757 pager.c:2511
    2558 2561  msgid "Quit NeoMutt?"
    2559 2562  msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
    2560 2563   
    2561  -#: index.c:1851
     2564 +#: index.c:1850
    2562 2565  msgid "Tag messages matching: "
    2563 2566  msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
    2564 2567   
    skipped 1 lines
    2566 2569  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2567 2570  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2568 2571  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2569  -#: index.c:1862 index.c:3607 pager.c:3415
     2572 +#: index.c:1861 index.c:3606 pager.c:3415
    2570 2573  msgid "Can't undelete messages"
    2571 2574  msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
    2572 2575   
    2573  -#: index.c:1866
     2576 +#: index.c:1865
    2574 2577  msgid "Undelete messages matching: "
    2575 2578  msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
    2576 2579   
    2577  -#: index.c:1875
     2580 +#: index.c:1874
    2578 2581  msgid "Untag messages matching: "
    2579 2582  msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
    2580 2583   
    2581  -#: index.c:1915
     2584 +#: index.c:1914
    2582 2585  msgid "Logged out of IMAP servers"
    2583 2586  msgstr "Se cerró la conexión a los servidores IMAP.."
    2584 2587   
    2585  -#: index.c:2019
     2588 +#: index.c:2018
    2586 2589  msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
    2587 2590  msgstr "No hubo carpeta temporaria ni identificación de mensaje, abortando"
    2588 2591   
    2589  -#: index.c:2031 index.c:2196 index.c:2218 index.c:2239
     2592 +#: index.c:2030 index.c:2195 index.c:2217 index.c:2238
    2590 2593  msgid "Failed to create query, aborting"
    2591 2594  msgstr "Fallo al crear petición, abortando"
    2592 2595   
    2593  -#: index.c:2044
     2596 +#: index.c:2043
    2594 2597  msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
    2595 2598  msgstr ""
    2596 2599   
    2597  -#: index.c:2053
     2600 +#: index.c:2052
    2598 2601  msgid "Failed to read thread, aborting"
    2599 2602  msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando"
    2600 2603   
    2601  -#: index.c:2084 mx.c:1205 mx.c:1225
     2604 +#: index.c:2083 mx.c:1209 mx.c:1229
    2602 2605  msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
    2603 2606  msgstr ""
    2604 2607   
    2605  -#: index.c:2098
     2608 +#: index.c:2097
    2606 2609  msgid "No tag specified, aborting"
    2607 2610  msgstr ""
    2608 2611   
    2609  -#: index.c:2108
     2612 +#: index.c:2107
    2610 2613  msgid "Update tags..."
    2611 2614  msgstr ""
    2612 2615   
    2613  -#: index.c:2146
     2616 +#: index.c:2145
    2614 2617  msgid "Failed to modify tags, aborting"
    2615 2618  msgstr ""
    2616 2619   
    2617  -#: index.c:2192
     2620 +#: index.c:2191
    2618 2621  #, fuzzy
    2619 2622  msgid "No query, aborting"
    2620 2623  msgstr "Sin asunto, cancelando"
    2621 2624   
    2622  -#: index.c:2207 index.c:2228
     2625 +#: index.c:2206 index.c:2227
    2623 2626  msgid "Windowed queries disabled"
    2624 2627  msgstr ""
    2625 2628   
    2626  -#: index.c:2212 index.c:2233
     2629 +#: index.c:2211 index.c:2232
    2627 2630  msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
    2628 2631  msgstr ""
    2629 2632   
    2630  -#: index.c:2282
     2633 +#: index.c:2281
    2631 2634  msgid "Open mailbox in read-only mode"
    2632 2635  msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
    2633 2636   
    2634  -#: index.c:2284
     2637 +#: index.c:2283
    2635 2638  msgid "Open mailbox"
    2636 2639  msgstr "Abrir buzón"
    2637 2640   
    2638  -#: index.c:2294
     2641 +#: index.c:2293
    2639 2642  msgid "No mailboxes have new mail"
    2640 2643  msgstr "Ningún buzón tiene mensajes nuevos."
    2641 2644   
    2642  -#: index.c:2327
     2645 +#: index.c:2326
    2643 2646  msgid "Open newsgroup in read-only mode"
    2644 2647  msgstr "Abrir grupo de noticia en modo de sólo lectura"
    2645 2648   
    2646  -#: index.c:2329
     2649 +#: index.c:2328
    2647 2650  msgid "Open newsgroup"
    2648 2651  msgstr "Abrir grupo de noticias"
    2649 2652   
    2650  -#: index.c:2439
     2653 +#: index.c:2438
    2651 2654  #, fuzzy
    2652 2655  msgid "Exit NeoMutt without saving?"
    2653 2656  msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?"
    2654 2657   
    2655 2658  #. L10N: CHECK_ACL
    2656  -#: index.c:2454
     2659 +#: index.c:2453
    2657 2660  msgid "Can't break thread"
    2658 2661  msgstr "No se puede detener el hilo"
    2659 2662   
    2660  -#: index.c:2471
     2663 +#: index.c:2470
    2661 2664  msgid "Thread broken"
    2662 2665  msgstr "Hilo roto"
    2663 2666   
    2664  -#: index.c:2484
     2667 +#: index.c:2483
    2665 2668  msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
    2666 2669  msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo"
    2667 2670   
    2668 2671  #. L10N: CHECK_ACL
    2669  -#: index.c:2493
     2672 +#: index.c:2492
    2670 2673  msgid "Can't link threads"
    2671 2674  msgstr "No se pueden vincular los hilos"
    2672 2675   
    2673  -#: index.c:2499
     2676 +#: index.c:2498
    2674 2677  msgid "No Message-ID: header available to link thread"
    2675 2678  msgstr ""
    2676 2679   
    2677  -#: index.c:2501
     2680 +#: index.c:2500
    2678 2681  msgid "First, please tag a message to be linked here"
    2679 2682  msgstr "Primeramente, marcar un mensaje para enviar un enlace aquí"
    2680 2683   
    2681  -#: index.c:2514
     2684 +#: index.c:2513
    2682 2685  msgid "Threads linked"
    2683 2686  msgstr "Hilos enlazados"
    2684 2687   
    2685  -#: index.c:2517
     2688 +#: index.c:2516
    2686 2689  msgid "No thread linked"
    2687 2690  msgstr "Ningún hilo enlazado"
    2688 2691   
    2689  -#: index.c:2552 index.c:2577
     2692 +#: index.c:2551 index.c:2576
    2690 2693  msgid "You are on the last message"
    2691 2694  msgstr "Está en el último mensaje"
    2692 2695   
    2693  -#: index.c:2560 index.c:2603
     2696 +#: index.c:2559 index.c:2602
    2694 2697  msgid "No undeleted messages"
    2695 2698  msgstr "No hay mensajes sin suprimir"
    2696 2699   
    2697  -#: index.c:2595 index.c:2620
     2700 +#: index.c:2594 index.c:2619
    2698 2701  msgid "You are on the first message"
    2699 2702  msgstr "Está en el primer mensaje"
    2700 2703   
    2701  -#: index.c:2755
     2704 +#: index.c:2754
    2702 2705  msgid "No new messages in this limited view"
    2703 2706  msgstr "El mensaje anterior no es visible en la pestaña"
    2704 2707   
    2705  -#: index.c:2757
     2708 +#: index.c:2756
    2706 2709  #, fuzzy
    2707 2710  msgid "No new messages"
    2708 2711  msgstr "No hay mensajes nuevos"
    2709 2712   
    2710  -#: index.c:2762
     2713 +#: index.c:2761
    2711 2714  msgid "No unread messages in this limited view"
    2712 2715  msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña"
    2713 2716   
    2714  -#: index.c:2764
     2717 +#: index.c:2763
    2715 2718  msgid "No unread messages"
    2716 2719  msgstr "No hay mensajes no leídos"
    2717 2720   
    2718  -#: index.c:2774 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
     2721 +#: index.c:2773 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2637
    2719 2722  msgid "Search wrapped to top"
    2720 2723  msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
    2721 2724   
    2722  -#: index.c:2779 pager.c:2666 pattern.c:2648
     2725 +#: index.c:2778 pager.c:2666 pattern.c:2648
    2723 2726  msgid "Search wrapped to bottom"
    2724 2727  msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
    2725 2728   
    2726 2729  #. L10N: CHECK_ACL
    2727  -#: index.c:2795
     2730 +#: index.c:2794
    2728 2731  msgid "Can't flag message"
    2729 2732  msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
    2730 2733   
    2731 2734  #. L10N: CHECK_ACL
    2732  -#: index.c:2835 pager.c:3374
     2735 +#: index.c:2834 pager.c:3374
    2733 2736  msgid "Can't toggle new"
    2734 2737  msgstr "No se puede alternar nuevo"
    2735 2738   
    2736  -#: index.c:2921
     2739 +#: index.c:2920
    2737 2740  msgid "No more threads"
    2738 2741  msgstr "No hay mas hilos"
    2739 2742   
    2740  -#: index.c:2923
     2743 +#: index.c:2922
    2741 2744  msgid "You are on the first thread"
    2742 2745  msgstr "Ya está en el primer hilo"
    2743 2746   
    2744  -#: index.c:3010
     2747 +#: index.c:3009
    2745 2748  msgid "Thread contains unread or flagged messages"
    2746 2749  msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
    2747 2750   
    2748 2751  #. L10N: CHECK_ACL
    2749  -#: index.c:3066 pager.c:3016
     2752 +#: index.c:3065 pager.c:3016
    2750 2753  msgid "Can't delete message"
    2751 2754  msgstr "No se puede borrar este mensaje"
    2752 2755   
    2753 2756  #. L10N: CHECK_ACL
    2754  -#: index.c:3181
     2757 +#: index.c:3180
    2755 2758  msgid "Can't edit message"
    2756 2759  msgstr "No se puede editar este mensaje"
    2757 2760   
    2758 2761  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2759 2762  #. messages is edited.
    2760  -#: index.c:3264 pager.c:3492
     2763 +#: index.c:3263 pager.c:3492
    2761 2764  #, c-format
    2762 2765  msgid "%d label changed"
    2763 2766  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2767 2770  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2768 2771  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2769 2772  #. label is the same as the old label.
    2770  -#: index.c:3272 pager.c:3496
     2773 +#: index.c:3271 pager.c:3496
    2771 2774  msgid "No labels changed"
    2772 2775  msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
    2773 2776   
    skipped 1 lines
    2775 2778  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2776 2779  #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
    2777 2780  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2778  -#: index.c:3394
     2781 +#: index.c:3393
    2779 2782  msgid "Can't mark messages as read"
    2780 2783  msgstr "No se pueden marcar estos mensajes como leídos"
    2781 2784   
    2782 2785  #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
    2783 2786  #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
    2784 2787  #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
    2785  -#: index.c:3431
     2788 +#: index.c:3430
    2786 2789  #, fuzzy
    2787 2790  msgid "Enter macro stroke: "
    2788 2791  msgstr "Entre keyID para %s: "
    2789 2792   
    2790 2793  #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
    2791 2794  #. macro created by <mark-message>.
    2792  -#: index.c:3439
     2795 +#: index.c:3438
    2793 2796  #, fuzzy
    2794 2797  msgid "message hotkey"
    2795 2798  msgstr "Mensaje pospuesto."
    skipped 1 lines
    2797 2800  #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
    2798 2801  #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
    2799 2802  #. by whatever they typed at the prompt.)
    2800  -#: index.c:3444
     2803 +#: index.c:3443
    2801 2804  #, c-format
    2802 2805  msgid "Message bound to %s"
    2803 2806  msgstr "El mensaje se rebotó a %s"
    2804 2807   
    2805 2808  #. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
    2806 2809  #. Message-ID for the currently selected message in the index.
    2807  -#: index.c:3453
     2810 +#: index.c:3452
    2808 2811  #, fuzzy
    2809 2812  msgid "No message ID to macro"
    2810 2813  msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
    2811 2814   
    2812  -#: index.c:3495 pager.c:3218 recvattach.c:1646
     2815 +#: index.c:3494 pager.c:3218 recvattach.c:1646
    2813 2816  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2814 2817  msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
    2815 2818   
    2816  -#: index.c:3498 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
     2819 +#: index.c:3497 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221
    2817 2820  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2818 2821  msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
    2819 2822   
    2820 2823  #. L10N: CHECK_ACL
    2821  -#: index.c:3569 pager.c:3394
     2824 +#: index.c:3568 pager.c:3394
    2822 2825  msgid "Can't undelete message"
    2823 2826  msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
    2824 2827   
    skipped 21 lines
    2846 2849  msgid "out of arguments"
    2847 2850  msgstr "Faltan parámetros"
    2848 2851   
    2849  -#: init.c:785 init.c:1723
     2852 +#: init.c:785 init.c:1733
    2850 2853  #, c-format
    2851 2854  msgid "Error: Can't build path of '%s'"
    2852 2855  msgstr ""
    skipped 68 lines
    2921 2924  msgid "Error: %s"
    2922 2925  msgstr ""
    2923 2926   
    2924  -#: init.c:1416
     2927 +#: init.c:1426
    2925 2928  msgid "invalid header field"
    2926 2929  msgstr "encabezado erróneo"
    2927 2930   
    2928  -#: init.c:1682 init.c:1786
     2931 +#: init.c:1692 init.c:1796
    2929 2932  #, c-format
    2930 2933  msgid "%s: unknown variable"
    2931 2934  msgstr "%s: variable desconocida"
    2932 2935   
    2933  -#: init.c:1879
     2936 +#: init.c:1889
    2934 2937  #, c-format
    2935 2938  msgid "%s is unset"
    2936 2939  msgstr "%s no está activada"
    2937 2940   
    2938  -#: init.c:1924 mutt_lua.c:464
     2941 +#: init.c:1934 mutt_lua.c:464
    2939 2942  #, c-format
    2940 2943  msgid "source: error at %s"
    2941 2944  msgstr "source: errores en %s"
    2942 2945   
    2943  -#: init.c:1932
     2946 +#: init.c:1942
    2944 2947  #, c-format
    2945 2948  msgid "source: file %s could not be sourced"
    2946 2949  msgstr "fuente: el archivo %s no se pudo encontrar"
    2947 2950   
    2948  -#: init.c:1955
     2951 +#: init.c:1965
    2949 2952  msgid "spam: no matching pattern"
    2950 2953  msgstr "spam: no hay patrón que coincida"
    2951 2954   
    2952  -#: init.c:1957
     2955 +#: init.c:1967
    2953 2956  #, fuzzy
    2954 2957  msgid "nospam: no matching pattern"
    2955 2958  msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
    2956 2959   
    2957  -#: init.c:2117
     2960 +#: init.c:2127
    2958 2961  #, c-format
    2959 2962  msgid "Could not subscribe to %s"
    2960 2963  msgstr ""
    2961 2964   
    2962  -#: init.c:2125 init.c:2603
     2965 +#: init.c:2135 init.c:2613
    2963 2966  msgid "No folder specified"
    2964 2967  msgstr ""
    2965 2968   
    2966  -#: init.c:2312
     2969 +#: init.c:2322
    2967 2970  #, fuzzy
    2968 2971  msgid "unattachments: no disposition"
    2969 2972  msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
    2970 2973   
    2971  -#: init.c:2350
     2974 +#: init.c:2360
    2972 2975  msgid "unattachments: invalid disposition"
    2973 2976  msgstr ""
    2974 2977   
    2975  -#: init.c:2595
     2978 +#: init.c:2605
    2976 2979  #, c-format
    2977 2980  msgid "Could not unsubscribe from %s"
    2978 2981  msgstr ""
    2979 2982   
    2980  -#: init.c:3262
     2983 +#: init.c:3273
    2981 2984  #, c-format
    2982 2985  msgid "%s: unknown command"
    2983 2986  msgstr "%s: comando desconocido"
    2984 2987   
    2985  -#: init.c:3807
     2988 +#: init.c:3818
    2986 2989  msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
    2987 2990  msgstr ""
    2988 2991   
    2989  -#: init.c:3823 init.c:3847 init.c:3882
     2992 +#: init.c:3834 init.c:3858 init.c:3893
    2990 2993  #, c-format
    2991 2994  msgid "Invalid value for option %s: %s"
    2992 2995  msgstr "Valor no válido para la opción %s: %s"
    2993 2996   
    2994  -#: init.c:3860
     2997 +#: init.c:3871
    2995 2998  #, c-format
    2996 2999  msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
    2997 3000  msgstr ""
    2998 3001   
    2999  -#: init.c:3898
     3002 +#: init.c:3909
    3000 3003  #, c-format
    3001 3004  msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
    3002 3005  msgstr "No se puede usar la opción %s cuando estás en el modo de adjuntar mensajes"
    3003 3006   
    3004 3007  #. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable
    3005  -#: init.c:3913
     3008 +#: init.c:3924
    3006 3009  #, c-format
    3007 3010  msgid "Option %s must between 78 and 998 inclusive"
    3008 3011  msgstr ""
    skipped 55 lines
    3064 3067  msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
    3065 3068  msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
    3066 3069   
    3067  -#: mailcap.c:476
     3070 +#: mailcap.c:477
    3068 3071  msgid "No mailcap path specified"
    3069 3072  msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
    3070 3073   
    3071  -#: mailcap.c:500
     3074 +#: mailcap.c:501
    3072 3075  #, c-format
    3073 3076  msgid "mailcap entry for type %s not found"
    3074 3077  msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
    skipped 3 lines
    3078 3081  msgid "Scanning %s..."
    3079 3082  msgstr "Escaneando %s..."
    3080 3083   
    3081  -#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:345
     3084 +#: maildir/shared.c:839 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:347
    3082 3085  #, c-format
    3083 3086  msgid "Reading %s..."
    3084 3087  msgstr "Leyendo %s..."
    skipped 7 lines
    3092 3095  msgstr ""
    3093 3096   
    3094 3097  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3095  -#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1264 mx.c:438 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
     3098 +#: maildir/shared.c:1720 mbox/mbox.c:1268 mx.c:442 notmuch/mutt_notmuch.c:2362
    3096 3099  #, c-format
    3097 3100  msgid "Writing %s..."
    3098 3101  msgstr "Escribiendo %s..."
    skipped 82 lines
    3181 3184  msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
    3182 3185  msgstr "Error: valor '%s' es inválido para -d"
    3183 3186   
    3184  -#: main.c:885
     3187 +#: main.c:886
    3185 3188  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3186 3189  msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:"
    3187 3190   
    3188  -#: main.c:896 send.c:2439 send.c:2443
     3191 +#: main.c:898 send.c:2439 send.c:2443
    3189 3192  msgid "No recipients specified"
    3190 3193  msgstr "No hay destinatario"
    3191 3194   
    3192  -#: main.c:922
     3195 +#: main.c:925
    3193 3196  msgid "Can't use -E flag with stdin"
    3194 3197  msgstr "No se puede usar -E con la salida estándar"
    3195 3198   
    3196  -#: main.c:1000
     3199 +#: main.c:1009
    3197 3200  #, c-format
    3198 3201  msgid "Can't parse message template: %s"
    3199 3202  msgstr "No se puedo analizar la plantilla de mensaje : %s"
    3200 3203   
    3201  -#: main.c:1066 mutt_header.c:328
     3204 +#: main.c:1075 mutt_header.c:328
    3202 3205  #, c-format
    3203 3206  msgid "%s: unable to attach file"
    3204 3207  msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
    3205 3208   
    3206  -#: main.c:1145
     3209 +#: main.c:1158
    3207 3210  msgid "No mailbox with new mail"
    3208 3211  msgstr "Ningún buzón con correo nuevo"
    3209 3212   
    3210  -#: main.c:1169
     3213 +#: main.c:1182
    3211 3214  msgid "No incoming mailboxes defined"
    3212 3215  msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido"
    3213 3216   
    3214  -#: main.c:1219
     3217 +#: main.c:1232
    3215 3218  msgid "Mailbox is empty"
    3216 3219  msgstr "El buzón está vacío"
    3217 3220   
    skipped 1 lines
    3219 3222  msgid "Mailbox is corrupt"
    3220 3223  msgstr "¡El buzón está corrupto"
    3221 3224   
    3222  -#: mbox/mbox.c:1001
     3225 +#: mbox/mbox.c:1004
    3223 3226  #, c-format
    3224 3227  msgid "Couldn't lock %s"
    3225 3228  msgstr "No se pudo bloquear %s"
    3226 3229   
    3227  -#: mbox/mbox.c:1140
     3230 +#: mbox/mbox.c:1144
    3228 3231  msgid "Mailbox was corrupted"
    3229 3232  msgstr "¡El buzón fue corrupto"
    3230 3233   
    3231  -#: mbox/mbox.c:1187 mbox/mbox.c:1435
     3234 +#: mbox/mbox.c:1191 mbox/mbox.c:1443
    3232 3235  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3233 3236  msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
    3234 3237   
    3235  -#: mbox/mbox.c:1242
     3238 +#: mbox/mbox.c:1246
    3236 3239  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3237 3240  msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados (reporte este fallo)"
    3238 3241   
    3239  -#: mbox/mbox.c:1385
     3242 +#: mbox/mbox.c:1389
    3240 3243  msgid "Committing changes..."
    3241 3244  msgstr "Guardando cambios..."
    3242 3245   
    3243  -#: mbox/mbox.c:1418
     3246 +#: mbox/mbox.c:1422
    3244 3247  #, c-format
    3245 3248  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3246 3249  msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
    3247 3250   
    3248  -#: mbox/mbox.c:1497
     3251 +#: mbox/mbox.c:1505
    3249 3252  msgid "Could not reopen mailbox"
    3250 3253  msgstr "¡Imposible reabrir buzón"
    3251 3254   
    3252  -#: mbox/mbox.c:1603 mbox/mbox.c:1755
     3255 +#: mbox/mbox.c:1613 mbox/mbox.c:1768
    3253 3256  msgid "Can't write message"
    3254 3257  msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
    3255 3258   
    skipped 102 lines
    3358 3361  msgid "Can't create temporary file"
    3359 3362  msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
    3360 3363   
    3361  -#: mutt/logging.c:106
     3364 +#: mutt/logging.c:107
    3362 3365  #, c-format
    3363 3366  msgid "Closed log file: %s"
    3364 3367  msgstr "Se cerró el archivo de registro: %s"
    3365 3368   
    3366  -#: mutt/logging.c:137
     3369 +#: mutt/logging.c:138
    3367 3370  #, c-format
    3368 3371  msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
    3369 3372  msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'"
    3370 3373   
    3371  -#: mutt/logging.c:191
     3374 +#: mutt/logging.c:192
    3372 3375  #, c-format
    3373 3376  msgid "Logging at level %d to file '%s'"
    3374 3377  msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'"
    skipped 22 lines
    3397 3400  msgid "Caught signal %d ... Exiting.\n"
    3398 3401  msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
    3399 3402   
    3400  -#: muttlib.c:492
     3403 +#: muttlib.c:490
    3401 3404  #, c-format
    3402 3405  msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
    3403 3406  msgstr ""
    3404 3407   
    3405  -#: muttlib.c:512
     3408 +#: muttlib.c:510
    3406 3409  #, c-format
    3407 3410  msgid "open /dev/urandom: %s"
    3408 3411  msgstr "abrir /dev/urandom: %s"
    3409 3412   
    3410  -#: muttlib.c:519
     3413 +#: muttlib.c:517
    3411 3414  #, c-format
    3412 3415  msgid "read /dev/urandom: %s"
    3413 3416  msgstr "leer /dev/urandom: %s"
    skipped 1 lines
    3415 3418  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3416 3419  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3417 3420  #. These three letters correspond to the choices in the string.
    3418  -#: muttlib.c:747
     3421 +#: muttlib.c:745
    3419 3422  msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
    3420 3423  msgstr "Este archivo es un directorio, ¿guardar en él? (s)í, (n)o, (t)odos"
    3421 3424   
    3422  -#: muttlib.c:747
     3425 +#: muttlib.c:745
    3423 3426  msgid "yna"
    3424 3427  msgstr "snt"
    3425 3428   
    3426 3429  #. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
    3427 3430  #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
    3428  -#: muttlib.c:765
     3431 +#: muttlib.c:763
    3429 3432  msgid "File is a directory, save under it?"
    3430 3433  msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
    3431 3434   
    3432  -#: muttlib.c:770
     3435 +#: muttlib.c:768
    3433 3436  msgid "File under directory: "
    3434 3437  msgstr "Archivo bajo directorio: "
    3435 3438   
    3436  -#: muttlib.c:783
     3439 +#: muttlib.c:781
    3437 3440  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
    3438 3441  msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
    3439 3442   
    3440 3443  #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
    3441  -#: muttlib.c:785
     3444 +#: muttlib.c:783
    3442 3445  msgid "oac"
    3443 3446  msgstr "sac"
    3444 3447   
    3445  -#: muttlib.c:1460
     3448 +#: muttlib.c:1458
    3446 3449  msgid "Can't save message to POP mailbox"
    3447 3450  msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP"
    3448 3451   
    3449  -#: muttlib.c:1470
     3452 +#: muttlib.c:1468
    3450 3453  #, c-format
    3451 3454  msgid "Append messages to %s?"
    3452 3455  msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
    3453 3456   
    3454  -#: muttlib.c:1483
     3457 +#: muttlib.c:1481
    3455 3458  #, fuzzy
    3456 3459  msgid "Can't save message to news server"
    3457 3460  msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP"
    skipped 107 lines
    3565 3568  msgid "History '%s'"
    3566 3569  msgstr ""
    3567 3570   
    3568  -#: mutt_logging.c:314
     3571 +#: mutt_logging.c:315
    3569 3572  #, c-format
    3570 3573  msgid "Invalid value for option %s: %ld"
    3571 3574  msgstr "Valor inválido para el campo %s: %ld"
    skipped 30 lines
    3602 3605  msgid "Parent message is not visible in this limited view"
    3603 3606  msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
    3604 3607   
    3605  -#: mx.c:365
     3608 +#: mx.c:367
    3606 3609  #, fuzzy, c-format
    3607 3610  msgid "Reading from %s interrupted..."
    3608 3611  msgstr "Búsqueda interrumpida."
    3609 3612   
    3610 3613  #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
    3611  -#: mx.c:445
     3614 +#: mx.c:449
    3612 3615  #, c-format
    3613 3616  msgid "Unable to write %s"
    3614 3617  msgstr "No se puede guardar %s"
    3615 3618   
    3616 3619  #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
    3617 3620  #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
    3618  -#: mx.c:496
     3621 +#: mx.c:500
    3619 3622  msgid "message not deleted"
    3620 3623  msgid_plural "messages not deleted"
    3621 3624  msgstr[0] "Sin borrar el mensaje"
    3622 3625  msgstr[1] "Sin borrar los mensajes"
    3623 3626   
    3624  -#: mx.c:541
     3627 +#: mx.c:545
    3625 3628  msgid "Can't open trash folder"
    3626 3629  msgstr "No se puede abrir la carpeta de basura"
    3627 3630   
    3628  -#: mx.c:590
     3631 +#: mx.c:594
    3629 3632  msgid "Mark all articles read?"
    3630 3633  msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
    3631 3634   
    3632 3635  #. L10N: The first argument is the number of read messages to be
    3633 3636  #. moved, the second argument is the target mailbox.
    3634  -#: mx.c:638
     3637 +#: mx.c:642
    3635 3638  #, c-format
    3636 3639  msgid "Move %d read message to %s?"
    3637 3640  msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
    3638 3641  msgstr[0] "¿Mover %d mensaje leído a %s?"
    3639 3642  msgstr[1] "¿Mover %d mensajes leídos a %s?"
    3640 3643   
    3641  -#: mx.c:652 mx.c:873
     3644 +#: mx.c:656 mx.c:877
    3642 3645  #, c-format
    3643 3646  msgid "Purge %d deleted message?"
    3644 3647  msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
    3645 3648  msgstr[0] "¿Borrar por completo %d mensaje eliminado?"
    3646 3649  msgstr[1] "¿Borrar por completo %d mensajes eliminados?"
    3647 3650   
    3648  -#: mx.c:672
     3651 +#: mx.c:676
    3649 3652  #, c-format
    3650 3653  msgid "Moving read messages to %s..."
    3651 3654  msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
    3652 3655   
    3653  -#: mx.c:737 mx.c:864
     3656 +#: mx.c:741 mx.c:868
    3654 3657  msgid "Mailbox is unchanged"
    3655 3658  msgstr "Buzón sin cambios"
    3656 3659   
    3657  -#: mx.c:786
     3660 +#: mx.c:790
    3658 3661  #, c-format
    3659 3662  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
    3660 3663  msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos"
    3661 3664   
    3662  -#: mx.c:790 mx.c:925
     3665 +#: mx.c:794 mx.c:929
    3663 3666  #, c-format
    3664 3667  msgid "%d kept, %d deleted"
    3665 3668  msgstr "quedan %d, %d suprimidos"
    3666 3669   
    3667  -#: mx.c:848
     3670 +#: mx.c:852
    3668 3671  #, c-format
    3669 3672  msgid " Press '%s' to toggle write"
    3670 3673  msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
    3671 3674   
    3672  -#: mx.c:850
     3675 +#: mx.c:854
    3673 3676  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
    3674 3677  msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura"
    3675 3678   
    3676  -#: mx.c:852
     3679 +#: mx.c:856
    3677 3680  #, c-format
    3678 3681  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
    3679 3682  msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
    3680 3683   
    3681  -#: mx.c:919
     3684 +#: mx.c:923
    3682 3685  msgid "Mailbox checkpointed"
    3683 3686  msgstr "El buzón fue marcado"
    3684 3687   
    skipped 1304 lines
    4989 4992  msgid "Can't write to virtual folder"
    4990 4993  msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
    4991 4994   
    4992  -#: notmuch/nm_db.c:108
     4995 +#: notmuch/nm_db.c:111
    4993 4996  #, fuzzy, c-format
    4994 4997  msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
    4995 4998  msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
    4996 4999   
    4997  -#: notmuch/nm_db.c:126
     5000 +#: notmuch/nm_db.c:129
    4998 5001  #, c-format
    4999 5002  msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
    5000 5003  msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s"
    5001 5004   
    5002  -#: notmuch/nm_db.c:127
     5005 +#: notmuch/nm_db.c:130
    5003 5006  #, fuzzy
    5004 5007  msgid "unknown reason"
    5005 5008  msgstr "error desconocido"
    skipped 1992 lines
Please wait...
Page is in error, reload to recover