Projects STRLCPY neomutt Commits 665a0279
🤬
Revision indexing in progress... (symbol navigation in revisions will be accurate after indexed)
Showing first 20 files as there are too many
  • ■ ■ ■ ■ ■
    AUTHORS.md
    skipped 37 lines
    38 38  [Dai Mochinaga](https://github.com/mochidai "mochidai"),
    39 39  [Damien Riegel](https://github.com/d-k-c "d-k-c"),
    40 40  [Dapeng Gao](https://github.com/dpgao "dpgao"),
     41 +[Darren Kenny](https://github.com/darrenkenny "darrenkenny"),
    41 42  [Darshit Shah](https://github.com/darnir "darnir"),
    42 43  [David Harrigan](https://github.com/dharrigan "dharrigan"),
    43 44  [David Sterba](https://github.com/kdave "kdave"),
    skipped 143 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    ChangeLog.md
    1  -2018-07-16 Richard Russon <[email protected]>
     1 +2019-10-25 Richard Russon \<[email protected]\>
     2 +* Features
     3 + - Add $fcc_before_send, defaulting unset
     4 + - Deprecate TLS 1.0 and 1.1 by default
     5 + - Turn on $ssl_force_tls by default
     6 + - Command line -z and -Z options to work with IMAP
     7 + - Add size display configuration variables
     8 + - Summary pages: version, set, set all, bind, macro
     9 + - CONDSTORE and QRESYNC support
     10 + - OAUTHBEARER support
     11 + - inotify support
     12 + - add index-format-hook
     13 + - Add $auto_subscribe variable
     14 + - Allow relative date hour/min/sec offsets
     15 + - Add attributes support on color declarations
     16 + - Style Menu Options
     17 + - Add new pattern type ~I for external searches
     18 + - Add \<named-mailboxes\> command
     19 +* Changed Config
     20 + - folder_format
     21 + - pgp_use_gpg_agent
     22 + - shell
     23 + - ssl_force_tls
     24 + - ssl_use_tlsv1
     25 + - ssl_use_tlsv1_1
     26 + - status_format
     27 + - to_chars
     28 + - user_agent
     29 +* New Config
     30 + - attach_save_dir
     31 + - attach_save_without_prompting
     32 + - autocrypt
     33 + - autocrypt_acct_format
     34 + - autocrypt_dir
     35 + - autocrypt_reply
     36 + - auto_subscribe
     37 + - crypt_chars
     38 + - crypt_protected_headers_read
     39 + - crypt_protected_headers_save
     40 + - crypt_protected_headers_subject
     41 + - crypt_protected_headers_write
     42 + - external_search_command
     43 + - fcc_before_send
     44 + - forward_attachments
     45 + - imap_condstore
     46 + - imap_fetch_chunk_size
     47 + - imap_oauth_refresh_command
     48 + - imap_qresync
     49 + - imap_rfc5161
     50 + - include_encrypted
     51 + - nm_flagged_tag
     52 + - nm_replied_tag
     53 + - pop_oauth_refresh_command
     54 + - sidebar_non_empty_mailbox_only
     55 + - size_show_bytes
     56 + - size_show_fractions
     57 + - size_show_mb
     58 + - size_units_on_left
     59 + - smtp_oauth_refresh_command
     60 + - ssl_use_tlsv1_3
     61 +* New Commands
     62 + - index-format-hook
     63 + - named-mailboxes
     64 + - unbind
     65 + - unmacro
     66 +* New Functions
     67 + - autocrypt-acct-menu
     68 + - autocrypt-menu
     69 + - compose-to-sender
     70 + - create-account
     71 + - delete-account
     72 + - descend-directory
     73 + - group-chat-reply
     74 + - mailbox-cycle
     75 + - mailbox-list
     76 + - toggle-active
     77 + - toggle-prefer-encrypt
     78 + - toggle-write
     79 + - vfolder-from-query-readonly
     80 +* Bug Fixes
     81 + - Fix crashes
     82 + - Fix memory leaks
     83 + - Fix undefined behaviour
     84 + - Fix coverity defects
     85 +* Translations
     86 + - 100% Lithuanian
     87 + - 100% Chinese (Simplified)
     88 + - 100% Portuguese (Brazil)
     89 + - 95% German
     90 + - 95% Finnish
     91 + - 95% Czech
     92 + - 91% Polish
     93 + - 78% Japanese
     94 + - 73% Dutch
     95 + - 72% Spanish
     96 + - 62% Swedish
     97 + - 55% Slovak
     98 +* Docs
     99 + - OpenPGP and S/MIME configuration
     100 + - Quick-starter config section
     101 + - Autocrypt feature
     102 + - "Message Composition Flow" section to manual
     103 + - OAUTH support
     104 + 
     105 +2018-07-16 Richard Russon \<[email protected]\>
    2 106  * Features
    3 107   - \<check-stats\> function
    4 108  * Bug Fixes
    5 109   - Lots
    6 110   
    7  -2018-06-22 Richard Russon <[email protected]>
     111 +2018-06-22 Richard Russon \<[email protected]\>
    8 112  * Features
    9 113   - Expand variables inside backticks
    10 114   - Honour SASL-IR IMAP capability in SASL PLAIN
    skipped 20 lines
    31 135   - Add doxygen docs for more functions
    32 136   - Refactor more structs to use STAILQ
    33 137   
    34  -2018-05-12 Richard Russon <[email protected]>
     138 +2018-05-12 Richard Russon \<[email protected]\>
    35 139  * Features
    36 140   - echo command
    37 141   - Add $browser_abbreviate_mailboxes
    skipped 45 lines
    83 187   - Add a comment in auth_gss about RFCs and null-termination
    84 188   - Change prompt string for $crypt_verify_sig
    85 189   
    86  -2018-03-23 Richard Russon <[email protected]>
     190 +2018-03-23 Richard Russon \<[email protected]\>
    87 191  * Features
    88 192   - unify logging/messaging
    89 193   - add alert (blink) colors
    skipped 28 lines
    118 222   - Refactor to reduce variables' scope
    119 223   - Sort functions/config to make docs more legible
    120 224   
    121  -2018-02-23 Richard Russon <[email protected]>
     225 +2018-02-23 Richard Russon \<[email protected]\>
    122 226  * Features
    123  - - browser: `<goto-parent>` function bound to "p"
    124  - - editor: `<history-search>` function bound to "Ctrl-r"
     227 + - browser: `\<goto-parent\>` function bound to "p"
     228 + - editor: `\<history-search\>` function bound to "Ctrl-r"
    125 229   - Cygwin support: https://neomutt.org/distro/cygwin
    126 230   - openSUSE support: https://neomutt.org/distro/suse
    127 231   - Upstream Homebrew support: Very soon - https://neomutt.org/distro/homebrew
    128 232  * Bug Fixes
    129 233   - gmail server-size search
    130  - - nested-if: correctly handle "<" and ">" with %?
     234 + - nested-if: correctly handle "\<" and "\>" with %?
    131 235   - display of special chars
    132 236   - lua: enable myvars
    133 237   - for pgpewrap in default gpg.rc
    skipped 42 lines
    176 280   - Add history-search function, bound to ctrl-r
    177 281   - Avoid a potential integer overflow if a Content-Length value is huge
    178 282   
    179  -2017-12-15 Richard Russon <[email protected]>
     283 +2017-12-15 Richard Russon \<[email protected]\>
    180 284  * Bug Fixes
    181 285   - Fix some regressions in the previous release
    182 286   
    183  -2017-12-08 Richard Russon <[email protected]>
     287 +2017-12-08 Richard Russon \<[email protected]\>
    184 288  * Features
    185 289   - Enhance ifdef feature to support my_ vars
    186  - - Add <edit-or-view-raw-message>
     290 + - Add \<edit-or-view-raw-message\>
    187 291   - Remove vim syntax file from the main repo
    188 292   - Support reading FQDN from mailname files
    189 293  * Bug Fixes
    skipped 53 lines
    243 347   - Remove useless else branch in the $smart_wrap code
    244 348   - Fix ansi escape sequences with both reset and color parameters
    245 349   
    246  -2017-10-27 Richard Russon <[email protected]>
     350 +2017-10-27 Richard Russon \<[email protected]\>
    247 351  * Bug Fixes
    248 352   - variable type when using fread
    249 353   - prevent timezone overflow
    skipped 48 lines
    298 402   - url: make notmuch query string parser generic
    299 403   - Wrap dirname(3) inside a mutt_dirname() function
    300 404   
    301  -2017-10-13 Richard Russon <[email protected]>
     405 +2017-10-13 Richard Russon \<[email protected]\>
    302 406  * Bug Fixes
    303 407   - crash using uncolor
    304 408   - Sort the folders list when browsing an IMAP server
    skipped 2 lines
    307 411   - Do not fail if deflate is not in libz
    308 412   - Support EXTRA_CFLAGS and EXTRA_LDFLAGS, kill unused variable
    309 413   
    310  -2017-10-06 Richard Russon <[email protected]>
     414 +2017-10-06 Richard Russon \<[email protected]\>
    311 415  * Features
    312 416   - Add IMAP keywords support
    313 417  * Bug Fixes
    skipped 34 lines
    348 452   - Close the imap socket for the selected mailbox on error
    349 453   - Add missing IMAP_CMD_POLL flag in imap mailbox check
    350 454   - Change maildir and mh check_mailbox to use dynamic sized hash
    351  - - Fix uses of context->changed as a counter
     455 + - Fix uses of context-\>changed as a counter
    352 456   - Make cmd_parse_fetch() more precise about setting reopen/check flags
    353 457   - Enable $reply_self for group-reply, even with $metoo unset
    354 458   
    355  -2017-09-12 Richard Russon <[email protected]>
     459 +2017-09-12 Richard Russon \<[email protected]\>
    356 460  * Bug Fixes
    357 461   - broken check on resend message
    358 462   - crash in vfolder-from-query
    skipped 2 lines
    361 465   - fix warnings raised by gcc7
    362 466   - notmuch: add support for the v5 API
    363 467   
    364  -2017-09-07 Richard Russon <[email protected]>
     468 +2017-09-07 Richard Russon \<[email protected]\>
    365 469  * Contrib
    366 470   - Add guix build support
    367 471  * Bug Fixes
    skipped 36 lines
    404 508   - Add option to run command to query attachment mime type
    405 509   - Add warning about using inline pgp with format=flowed
    406 510   
    407  -2017-07-14 Richard Russon <[email protected]>
     511 +2017-07-14 Richard Russon \<[email protected]\>
    408 512  * Translations
    409 513   - Update German translation
    410 514  * Docs
    skipped 5 lines
    416 520  * Upstream
    417 521   - Fix crash when $postponed is on another server.
    418 522   
    419  -2017-07-07 Richard Russon <[email protected]>
     523 +2017-07-07 Richard Russon \<[email protected]\>
    420 524  * Features
    421 525   - Support Gmail's X-GM-RAW server-side search
    422 526   - Include pattern for broken threads
    skipped 11 lines
    434 538   - Uses CurrentFolder to populate LastDir with IMAP
    435 539   - stabilise sidebar sort order
    436 540   - colour emails with a '+' in them
    437  - - the padding expando '%>'
     541 + - the padding expando '%\>'
    438 542   - Do not set old flag if mark_old is false
    439 543   - maildir creation
    440 544   - Decode CRLF line endings to LF when copying headers
    skipped 10 lines
    451 555  * Docs
    452 556   - update credits
    453 557   - limitations of new-mail %f expando
    454  - - escape <>'s in nested conditions
     558 + - escape \<\>'s in nested conditions
    455 559   - add code of conduct
    456 560   - fix ifdef examples
    457 561   - update mailmap
    skipped 30 lines
    488 592   - tidy some mailbox code
    489 593   - tidy the version strings
    490 594  * Upstream
    491  - - Add ~<() and ~>() immediate parent/children patterns
     595 + - Add ~\<() and ~\>() immediate parent/children patterns
    492 596   - Add L10N comments to the GNUTLS certificate prompt
    493 597   - Add more description for the %S and %Z $index_format characters
    494 598   - Add config vars for forwarded message attribution intro/trailer
    skipped 6 lines
    501 605   - Rename 'sign as' to 'Sign as'; makes compose menu more consistent
    502 606   - Change the compose menu fields to be dynamically padded
    503 607   
    504  -2017-06-09 Richard Russon <[email protected]>
     608 +2017-06-09 Richard Russon \<[email protected]\>
    505 609  * Contrib
    506 610   - unbind mappings before overwriting in vim-keys
    507 611  * Bug Fixes
    skipped 20 lines
    528 632   - Enable TEXTDOMAINDIR override to make translation testing easier
    529 633   - Fix "format string is not a string literal" warnings
    530 634   
    531  -2017-06-02 Richard Russon <[email protected]>
     635 +2017-06-02 Richard Russon \<[email protected]\>
    532 636  * Features
    533 637   - Warn on bindkey aliasing
    534 638   - Drop PATCHES, tidy 'mutt -v' output
    skipped 101 lines
    636 740   - Automatic post-release commit for mutt-1.8.3
    637 741   - Add note about message scoring and thread patterns
    638 742   
    639  -2017-04-28 Richard Russon <[email protected]>
     743 +2017-04-28 Richard Russon \<[email protected]\>
    640 744  * Bug Fixes
    641 745   - Fix and simplify handling of GPGME in configure.ac (@gahr)
    642 746  * Docs
    skipped 2 lines
    645 749   - Fix km_error_key() infinite loop and unget buffer pollution
    646 750   - Fix error message when opening a mailbox with no read permission
    647 751   
    648  -2017-04-21 Richard Russon <[email protected]>
     752 +2017-04-21 Richard Russon \<[email protected]\>
    649 753  * Features
    650 754   - add lua scripting
    651 755   - add command-line batch mode
    skipped 25 lines
    677 781   - bug: don't pass large object by value
    678 782   - fix: use correct buffer size
    679 783   - shadow variables
    680  - - 0 -> NULL
     784 + - 0 -\> NULL
    681 785  * Docs
    682 786   - many minor updates
    683 787   - sync translations
    skipped 14 lines
    698 802   - drop obsolete m4 scripts
    699 803   - don't look for lua libs unless asked for
    700 804   - workaround slang warnings
    701  - - lower the gettext requirement 0.18 -> 0.17
     805 + - lower the gettext requirement 0.18 -\> 0.17
    702 806   - add keymap_alldefs.h to BUILT_SOURCES
    703 807   - fix make dist distcheck
    704 808   - Remove -Iimap from CFLAGS and include imap/imap.h explicitly
    skipped 129 lines
    834 938   - Fix GPG_TTY to be added to envlist
    835 939   - automatic post-release commit for mutt-182
    836 940   
    837  -2017-03-06 Richard Russon <[email protected]>
     941 +2017-03-06 Richard Russon \<[email protected]\>
    838 942  * Bug Fixes
    839 943   - Get the correct buffer size under fmemopen/torify (#441)
    840 944   - Use static inlines to make gcc 4.2.1 happy
    skipped 10 lines
    851 955   - Prevent segv if open-appending to an mbox fails. (closes #3918)
    852 956   - Clear out extraneous errors before SSL_connect() (see #3916)
    853 957   
    854  -2017-02-25 Richard Russon <[email protected]>
     958 +2017-02-25 Richard Russon \<[email protected]\>
    855 959  * Features
    856 960   - Add option $show_multipart_alternative
    857 961   - notmuch: Allow to use untransformed tag for color
    skipped 84 lines
    942 1046   - Fix build for bdb.
    943 1047   - Create function to free header cache data.
    944 1048   - Add Kyoto Cabinet support to the header cache.
    945  - - Prevent null pointer exception for h->ai_canonname
     1049 + - Prevent null pointer exception for h-\>ai_canonname
    946 1050   - Show SHA1 fp in interactive cert check menu.
    947 1051   - Fix potential cert memory leak in check_certificate_by_digest().
    948 1052   - Plug memory leak in weed-expired-certs code.
    949 1053   - Filter expired local certs for OpenSSL verification.
    950 1054   - Change "allow_dups" into a flag at hash creation.
    951 1055   
    952  -2017-02-06 Richard Russon <[email protected]>
     1056 +2017-02-06 Richard Russon \<[email protected]\>
    953 1057  * Bug Fixes
    954 1058   - Unicode 0x202F is a non-break space too (#358) (@gahr)
    955 1059   - improve readability of find_subject() (@toogley)
    skipped 9 lines
    965 1069  * Docs
    966 1070   - Update documentation about modify-labels-then-hide (@bbenne10)
    967 1071   
    968  -2017-01-28 Richard Russon <[email protected]>
     1072 +2017-01-28 Richard Russon \<[email protected]\>
    969 1073  * Features
    970 1074   - Add option for missing subject replacement
    971  - - notmuch: Allow <modify-labels> to toggle labels
     1075 + - notmuch: Allow \<modify-labels\> to toggle labels
    972 1076   - Support for aborting mailbox loading
    973 1077   - Do a mailbox check after shell escape
    974 1078   - Support of relative paths sourcing and cyclic source detection
    skipped 22 lines
    997 1101   - reformat the source to mutt standards
    998 1102   - appease check_sec.sh
    999 1103   
    1000  -2017-01-13 Richard Russon <[email protected]>
     1104 +2017-01-13 Richard Russon \<[email protected]\>
    1001 1105  * Features
    1002 1106   - Allow custom status flags in index_format
    1003 1107   - $from_chars highlights differences in authorship
    skipped 52 lines
    1056 1160   - Create MbTable type for multibyte character arrays. (see #3024)
    1057 1161   - Make to_chars and status_chars accept mulitibyte characters. (closes #3024)
    1058 1162   
    1059  -2016-11-26 Richard Russon <[email protected]>
     1163 +2016-11-26 Richard Russon \<[email protected]\>
    1060 1164  * Features
    1061 1165   - Upstream adoption of compress
    1062 1166   - Multiple hcache backends and run-time selection
    skipped 22 lines
    1085 1189   - add a version number to the generated vimrc
    1086 1190   - fix links in README
    1087 1191   - don't use smart quotes in manual examples
    1088  - - <escape> and \e means refers to both alt and escape key
     1192 + - \<escape\> and \e means refers to both alt and escape key
    1089 1193  * Build
    1090 1194   - Travis: test messages
    1091 1195   - Add option to disable translation messages
    skipped 6 lines
    1098 1202  * Upstream
    1099 1203   - attach_format: add new %F placeholder
    1100 1204   - Compose: add operation to rename an attachment
    1101  - - Chain %d->%F->%f in the attachment menu
     1205 + - Chain %d-\>%F-\>%f in the attachment menu
    1102 1206   - Move mbox close-append logic inside mbox_close_mailbox()
    1103 1207   - When $flag_safe is set, flagged messages cannot be deleted
    1104 1208   - Adds the '@' pattern modifier to limit matches to known aliases
    1105  - - Adds <mark-message> binding to create "hotkeys" for messages
     1209 + - Adds \<mark-message\> binding to create "hotkeys" for messages
    1106 1210   - Updated requirement on the C compiler
    1107 1211   - Fix mark-message translation and keybind menu
    1108  - - More openssl1.1 fixes: remove uses of X509->name in debugging. (closes #3870)
     1212 + - More openssl1.1 fixes: remove uses of X509-\>name in debugging. (closes #3870)
    1109 1213   - Don't close stderr when opening a tunnel. (closes #3726)
    1110 1214   - Minor resource and error logic cleanup in tunnel_socket_open()
    1111 1215   - Make sure that the output of X509_NAME_oneline is null-terminated
    1112 1216   
    1113  -2016-11-04 Richard Russon <[email protected]>
     1217 +2016-11-04 Richard Russon \<[email protected]\>
    1114 1218  * Bug Fixes
    1115 1219   - don't crash when the imap connection dies
    1116 1220  * Upstream
    skipped 8 lines
    1125 1229   - Fixed issue from changeset 4da647a80c55. (closes #3892)
    1126 1230   - Define PATH_MAX, it's missing on the GNU Hurd. (closes #3815)
    1127 1231   
    1128  -2016-10-28 Richard Russon <[email protected]>
     1232 +2016-10-28 Richard Russon \<[email protected]\>
    1129 1233  * Features
    1130 1234   - nntp: use safe_{fopen,fclose}
    1131 1235   - nntp: fix resource leak
    skipped 30 lines
    1162 1266   - Change sidebar to only match $folder prefix on a $sidebar_divider_char. (closes #3887)
    1163 1267   - Actually fix gpgme segfault in create_recipient_set().
    1164 1268   
    1165  -2016-10-14 Richard Russon <[email protected]>
     1269 +2016-10-14 Richard Russon \<[email protected]\>
    1166 1270  * Features
    1167 1271   - sidebar: Make sure INBOX appears first in the list.
    1168 1272   - notmuch: Synchronise tags to flags
    skipped 1 lines
    1170 1274   - updates when pager is open
    1171 1275   - crash when neither $spoolfile, $folder are set
    1172 1276   - forgotten-attachment: fix empty regex expression
    1173  - - status-color when pager_index_lines > 0
     1277 + - status-color when pager_index_lines \> 0
    1174 1278   - buffer underrun when no menu item is selected
    1175 1279   - crash handling keywords/labels
    1176 1280  * Docs
    skipped 7 lines
    1184 1288   - Updated Czech translation.
    1185 1289   - Preserve forwarded attachment names in d_filename.
    1186 1290   
    1187  -2016-10-03 Richard Russon <[email protected]>
     1291 +2016-10-03 Richard Russon \<[email protected]\>
    1188 1292  * Build
    1189 1293   - Fix install and dist targets
    1190 1294   
    1191  -2016-10-02 Richard Russon <[email protected]>
     1295 +2016-10-02 Richard Russon \<[email protected]\>
    1192 1296  * Features
    1193 1297   - Kyoto Cabinet header cache
    1194 1298   - Compose to Sender
    skipped 32 lines
    1227 1331   - Use body color for gpgme output. (closes #3872)
    1228 1332   - Fix gpgme segfault when querying candidates with a '+' in the address. (closes #3873)
    1229 1333   
    1230  -2016-09-16 Richard Russon <[email protected]>
     1334 +2016-09-16 Richard Russon \<[email protected]\>
    1231 1335  * Bug Fixes
    1232 1336   - Avoid segfault when listing mailboxes on startup
    1233 1337   John Swinbank
    skipped 19 lines
    1253 1357   - Add unsidebar_whitelist command
    1254 1358   - Remove the $locale configuration variable
    1255 1359   - Add $attribution_locale configuration variable
    1256  - - Add missing include <locale.h> to send.c and edit.c
     1360 + - Add missing include \<locale.h\> to send.c and edit.c
    1257 1361   - Filter out zero width no-break space (U+FEFF)
    1258 1362   - Update a confusing and obsolete comment
    1259 1363   - Moves mutt_copy_list to muttlib.c, where it belongs
    skipped 1 lines
    1261 1365   - Preserve message-id and mft headers for recalled messages
    1262 1366   - Fix openssl 1.1 compilation issues
    1263 1367   
    1264  -2016-09-10 Richard Russon <[email protected]>
     1368 +2016-09-10 Richard Russon \<[email protected]\>
    1265 1369  * New Features
    1266 1370   - Colouring Attachments with Regex
    1267 1371   Guillaume Brogi
    skipped 34 lines
    1302 1406   - Autoconf: always check for getaddrinfo().
    1303 1407   - Add missing sidebar contrib sample files to dist tarball.
    1304 1408   
    1305  -2016-08-27 Richard Russon <[email protected]>
     1409 +2016-08-27 Richard Russon \<[email protected]\>
    1306 1410  * NeoMutt for Mutt 1.7.0
    1307 1411  * Build
    1308 1412   - Disable fmemopen until bug is fixed
    skipped 1 lines
    1310 1414   - Keybase portability improvements
    1311 1415   Joshua Jordi (JakkinStewart)
    1312 1416   
    1313  -2016-08-21 Richard Russon <[email protected]>
     1417 +2016-08-21 Richard Russon \<[email protected]\>
    1314 1418  * Contrib
    1315 1419   - Updates to Keybase Support
    1316 1420   Joshua Jordi (JakkinStewart)
    skipped 17 lines
    1334 1438   - Create Distribution Tarballs with autogen sources
    1335 1439   Darshit Shah (darnir)
    1336 1440   
    1337  -2016-08-08 Richard Russon <[email protected]>
     1441 +2016-08-08 Richard Russon \<[email protected]\>
    1338 1442  * New Features
    1339 1443   - Timeout Hook - Run a command periodically
    1340 1444   - Multiple fcc - Save multiple copies of outgoing mail
    skipped 20 lines
    1361 1465   - Big overhaul of the build
    1362 1466   Darshit Shah (darnir)
    1363 1467   
    1364  -2016-07-23 Richard Russon <[email protected]>
     1468 +2016-07-23 Richard Russon \<[email protected]\>
    1365 1469  * New Motto: "Teaching an Old Dog New Tricks"
    1366 1470   - Thanks to Alok Singh
    1367 1471  * New Features
    skipped 7 lines
    1375 1479   - Add sidebar_format flag '%n' to display 'N' on new mail.
    1376 1480   - fix index_format truncation problem
    1377 1481   - Fix compiler warnings due to always true condition
    1378  - - Change sidebar next/prev-new to look at mailbox->new too.
     1482 + - Change sidebar next/prev-new to look at mailbox-\>new too.
    1379 1483   - Change the default for sidebar_format to use %n.
    1380 1484   - sidebar "unsorted" order to match Mailbox list order.
    1381 1485   - Include ncurses tinfo library if found.
    1382 1486   - Sidebar width problem
    1383 1487   - sidebar crash for non-existent mailbox
    1384 1488   - Temporary compatibility workaround
    1385  - - Reset mailbox->new for the current mailbox in IMAP.
     1489 + - Reset mailbox-\>new for the current mailbox in IMAP.
    1386 1490   - version.sh regression
    1387 1491   - crash when notmuch tries to read a message
    1388 1492   - status line wrapping
    skipped 6 lines
    1395 1499   https://github.com/neomutt/travis-build
    1396 1500   Now we have central control over what gets built
    1397 1501   
    1398  -2016-07-09 Richard Russon <[email protected]>
     1502 +2016-07-09 Richard Russon \<[email protected]\>
    1399 1503  * Bug-fixes
    1400 1504   - This release was a temporary measure
    1401 1505   
    1402  -2016-06-11 Richard Russon <[email protected]>
     1506 +2016-06-11 Richard Russon \<[email protected]\>
    1403 1507  * Change in behaviour
    1404 1508   - Temporarily disable $sidebar_refresh_time
    1405 1509   Unfortunately, this was causing too many problems.
    skipped 12 lines
    1418 1522   - Sync whitespace to mutt/default
    1419 1523   - Alter ChangeLog date format to simplify Makefiles
    1420 1524   - Use the new notmuch functions that return a status
    1421  - - Rename sidebar functions sb_* -> mutt_sb_*
     1525 + - Rename sidebar functions sb_* -\> mutt_sb_*
    1422 1526   
    1423  -2016-05-23 Richard Russon <[email protected]>
     1527 +2016-05-23 Richard Russon \<[email protected]\>
    1424 1528  * New Features:
    1425 1529   - Keywords: Email Label/Keywords/Tagging
    1426 1530   - Compress: Compressed mailboxes support
    1427 1531   - NNTP: Talk to a usenet news server
    1428  - - Separate mappings for <enter> and <return>
     1532 + - Separate mappings for \<enter\> and \<return\>
    1429 1533   - New configure option: --enable-quick-build
    1430 1534   - Various build fixes
    1431 1535   
    1432  -2016-05-02 Richard Russon <[email protected]>
     1536 +2016-05-02 Richard Russon \<[email protected]\>
    1433 1537  * Update for Mutt-1.6.0
    1434 1538  * Bug Fixes:
    1435 1539   - Build for Notmuch works if Sidebar is disabled
    skipped 1 lines
    1437 1541   - sidebar-next-new, etc, only find *new* mail, as documented
    1438 1542   - Notmuch supports *very* long queries
    1439 1543   
    1440  -2016-04-16 Richard Russon <[email protected]>
     1544 +2016-04-16 Richard Russon \<[email protected]\>
    1441 1545  * Big Bugfix Release
    1442 1546  * Bug Fixes:
    1443 1547   - Fix crash caused by sidebar_folder_indent
    skipped 16 lines
    1460 1564   (it is dependent on it, for now)
    1461 1565   - A couple of bug fixes from mutt/stable
    1462 1566   
    1463  -2016-04-04 Richard Russon <[email protected]>
     1567 +2016-04-04 Richard Russon \<[email protected]\>
    1464 1568  * Update for Mutt-1.6.0
    1465 1569  * No other changes in this release
    1466 1570   
    1467  -2016-03-28 Richard Russon <[email protected]>
     1571 +2016-03-28 Richard Russon \<[email protected]\>
    1468 1572  * New Features
    1469 1573   - skip-quoted - skip quoted text
    1470 1574   - limit-current-thread - limit index view to current thread
    1471 1575  * Sidebar Intro - A Gentle Introduction to the Sidebar (with pictures).
    1472 1576   
    1473  -2016-03-20 Richard Russon <[email protected]>
     1577 +2016-03-20 Richard Russon \<[email protected]\>
    1474 1578  * Numerous small bugfixes
    1475 1579  * TravisCI integration
    1476 1580   
    1477  -2016-03-17 Richard Russon <[email protected]>
     1581 +2016-03-17 Richard Russon \<[email protected]\>
    1478 1582  * New Features
    1479 1583   - notmuch - email search support
    1480 1584   - ifdef - improvements
    1481 1585   
    1482  -2016-03-07 Richard Russon <[email protected]>
     1586 +2016-03-07 Richard Russon \<[email protected]\>
    1483 1587  * First NeoMutt release
    1484 1588  * List of Features:
    1485 1589   - bug-fixes - various bug fixes
    skipped 14 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    Makefile.autosetup
    skipped 418 lines
    419 419   
    420 420  # generated
    421 421  git_ver.c: $(ALL_FILES)
    422  - version=`git describe --dirty --abbrev=6 --match "neomutt-*" 2> /dev/null | \
    423  - sed -e 's/^neomutt-[0-9]\{8\}//; s/-g\([a-z0-9]\{6\}\)/-\1/'`; \
     422 + version=`git describe --dirty --abbrev=6 --match "20[0-9][0-9]-[0-9][0-9]-[0-9][0-9]" 2> /dev/null | \
     423 + sed -e 's/[0-9]\{4\}-[0-9][0-9]-[0-9][0-9]//; s/-g\([a-z0-9]\{6\}\)/-\1/'`; \
    424 424   echo 'const char *GitVer = "'$$version'";' > [email protected]; \
    425 425   cmp -s [email protected] $@ || mv [email protected] $@; \
    426 426   rm -f [email protected]
    skipped 80 lines
  • ■ ■ ■ ■
    README.md
    skipped 1 lines
    2 2   
    3 3  [![Stars](https://img.shields.io/github/stars/neomutt/neomutt.svg?style=social&label=Stars)](https://github.com/neomutt/neomutt "Give us a Star")
    4 4  [![Twitter](https://img.shields.io/twitter/follow/NeoMutt_Org.svg?style=social&label=Follow)](https://twitter.com/NeoMutt_Org "Follow us on Twitter")
    5  -[![Contributors](https://img.shields.io/badge/Contributors-167-orange.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/blob/master/AUTHORS.md "All of NeoMutt's Contributors")
     5 +[![Contributors](https://img.shields.io/badge/Contributors-168-orange.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/blob/master/AUTHORS.md "All of NeoMutt's Contributors")
    6 6  [![Release](https://img.shields.io/github/release/neomutt/neomutt.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/releases/latest "Latest Release Notes")
    7 7  [![License: GPL v2](https://img.shields.io/badge/License-GPL%20v2-blue.svg)](https://github.com/neomutt/neomutt/blob/master/COPYRIGHT.md "Copyright Statement")
    8 8  [![Code build](https://img.shields.io/travis/neomutt/neomutt.svg?label=code)](https://travis-ci.org/neomutt/neomutt "Latest Automatic Code Build")
    skipped 93 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■
    auto.def
    skipped 15 lines
    16 16  ###############################################################################
    17 17  # Names and versions
    18 18  define PACKAGE "neomutt"
    19  -define PACKAGE_VERSION "20180716"
     19 +define PACKAGE_VERSION "2019-10-25"
    20 20  define BUGS_ADDRESS "[email protected]"
    21 21   
    22 22  # Subdirectories that contain additional Makefile.autosetup files
    skipped 1128 lines
    1151 1151  ###############################################################################
    1152 1152  # Define package timestamp (UTC) based on PACKAGE_VERSION for:
    1153 1153  # doc/neomuttrc.5, doc/neomutt.1
    1154  -define PACKAGE_DATE \
    1155  - [regsub {(....)(..)(..)} [get-define PACKAGE_VERSION] {\1-\2-\3}]
     1154 +define PACKAGE_DATE [get-define PACKAGE_VERSION]
    1156 1155   
    1157 1156  ###############################################################################
    1158 1157  # Generate Makefile and config.h
    skipped 29 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    commands.c
    skipped 278 lines
    279 279   hfi.mailbox = m;
    280 280   hfi.pager_progress = ExtPagerProgress;
    281 281   hfi.email = e;
    282  - mutt_make_string_info(buf, sizeof(buf), win->cols,
    283  - NONULL(C_PagerFormat), &hfi, MUTT_FORMAT_NO_FLAGS);
     282 + mutt_make_string_info(buf, sizeof(buf), win->cols, NONULL(C_PagerFormat),
     283 + &hfi, MUTT_FORMAT_NO_FLAGS);
    284 284   fputs(buf, fp_out);
    285 285   fputs("\n\n", fp_out);
    286 286   }
    skipped 1089 lines
  • ■ ■ ■ ■
    doxygen/doxygen.conf
    skipped 24 lines
    25 25  # could be handy for archiving the generated documentation or if some version
    26 26  # control system is used.
    27 27   
    28  -PROJECT_NUMBER = 2018-07-16
     28 +PROJECT_NUMBER = "2019-10-25"
    29 29   
    30 30  # Using the PROJECT_BRIEF tag one can provide an optional one line description
    31 31  # for a project that appears at the top of each page and should give viewer a
    skipped 1801 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/bg.po
    skipped 10 lines
    11 11  #
    12 12  msgid ""
    13 13  msgstr ""
    14  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     14 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    15 15  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    16  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     16 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    17 17  "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
    18 18  "Last-Translator: Velko Hristov <[email protected]>\n"
    19 19  "Language-Team: none\n"
    skipped 4 lines
    24 24  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    25 25   
    26 26  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    27  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     27 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    28 28  msgid "Exit"
    29 29  msgstr "Изход"
    30 30   
    31  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     31 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    32 32  msgid "Del"
    33 33  msgstr "Изтр."
    34 34   
    35  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     35 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    36 36  msgid "Undel"
    37 37  msgstr "Възст."
    38 38   
    skipped 4 lines
    43 43  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    44 44  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    45 45  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    46  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     46 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    47 47  msgid "Help"
    48 48  msgstr "Помощ"
    49 49   
    skipped 22 lines
    72 72  msgid "Address: "
    73 73  msgstr "Адрес:"
    74 74   
    75  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     75 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    76 76  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    77 77  #, c-format
    78 78  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 165 lines
    244 244  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    245 245  #. delete account
    246 246  #.
    247  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     247 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    248 248  msgid "Delete"
    249 249  msgstr "Изтриване"
    250 250   
    skipped 366 lines
    617 617  msgstr "%d: невалиден номер на писмо.\n"
    618 618   
    619 619  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    620  -#: commands.c:224
     620 +#: commands.c:225
    621 621  msgid "Verify signature?"
    622 622  msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на подписа?"
    623 623   
    624  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     624 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    625 625  msgid "Could not create temporary file"
    626 626  msgstr "Невъзможно създаването на временен файл"
    627 627   
    628  -#: commands.c:263
     628 +#: commands.c:264
    629 629  msgid "Can't create display filter"
    630 630  msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
    631 631   
    632  -#: commands.c:296
     632 +#: commands.c:297
    633 633  msgid "Could not copy message"
    634 634  msgstr "Писмото не може да бъде копирано."
    635 635   
    636  -#: commands.c:332
     636 +#: commands.c:333
    637 637  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    638 638  msgstr "S/MIME-подписът е потвърден успешно"
    639 639   
    640  -#: commands.c:334
     640 +#: commands.c:335
    641 641  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    642 642  msgstr "Притежателят на S/MIME сертификата не съвпада с подателя на писмото"
    643 643   
    644  -#: commands.c:337 commands.c:347
     644 +#: commands.c:338 commands.c:348
    645 645  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    646 646  msgstr ""
    647 647   
    648  -#: commands.c:339
     648 +#: commands.c:340
    649 649  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    650 650  msgstr "S/MIME-подписът НЕ е потвърден успешно"
    651 651   
    652  -#: commands.c:345
     652 +#: commands.c:346
    653 653  msgid "PGP signature successfully verified"
    654 654  msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно"
    655 655   
    656  -#: commands.c:349
     656 +#: commands.c:350
    657 657  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    658 658  msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
    659 659   
    660  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    661  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     660 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     661 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    662 662  #: sendlib.c:1593
    663 663  #, c-format
    664 664  msgid "Error running \"%s\""
    665 665  msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\""
    666 666   
    667  -#: commands.c:376
     667 +#: commands.c:377
    668 668  msgid "Command: "
    669 669  msgstr "Команда: "
    670 670   
    671  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     671 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    672 672  msgid "Warning: message contains no From: header"
    673 673  msgstr ""
    674 674   
    675  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     675 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    676 676  #, fuzzy
    677 677  msgid "Bounce message to: "
    678 678  msgstr "Препращане на писмото към: "
    679 679   
    680  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     680 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    681 681  #, fuzzy
    682 682  msgid "Bounce tagged messages to: "
    683 683  msgstr "Препращане на маркираните писма към: "
    684 684   
    685  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     685 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    686 686  msgid "Error parsing address"
    687 687  msgstr "Грешка при разчитане на адресът"
    688 688   
    689  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     689 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    690 690  #, fuzzy, c-format
    691 691  msgid "Bounce message to %s?"
    692 692  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    693 693  msgstr[0] "Препращане на писмото към %s?"
    694 694  msgstr[1] "Препращане на писмото към %s?"
    695 695   
    696  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     696 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    697 697  #, fuzzy
    698 698  msgid "Message not bounced"
    699 699  msgid_plural "Messages not bounced"
    700 700  msgstr[0] "Писмото не е препратено"
    701 701  msgstr[1] "Писмата не са препратени"
    702 702   
    703  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     703 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    704 704  #, fuzzy
    705 705  msgid "Message bounced"
    706 706  msgid_plural "Messages bounced"
    707 707  msgstr[0] "Писмото е препратено"
    708 708  msgstr[1] "Писмата са препратени"
    709 709   
    710  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     710 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    711 711  msgid "Can't create filter process"
    712 712  msgstr "Грешка при създаването на филтър"
    713 713   
    714  -#: commands.c:685
     714 +#: commands.c:686
    715 715  msgid "Pipe to command: "
    716 716  msgstr "Изпращане към команда (pipe): "
    717 717   
    718  -#: commands.c:707
     718 +#: commands.c:708
    719 719  msgid "No printing command has been defined"
    720 720  msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване"
    721 721   
    722  -#: commands.c:719
     722 +#: commands.c:720
    723 723  #, fuzzy
    724 724  msgid "Print message?"
    725 725  msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?"
    726 726   
    727  -#: commands.c:720
     727 +#: commands.c:721
    728 728  #, fuzzy
    729 729  msgid "Print tagged messages?"
    730 730  msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?"
    731 731   
    732  -#: commands.c:726
     732 +#: commands.c:727
    733 733  #, fuzzy
    734 734  msgid "Message printed"
    735 735  msgid_plural "Messages printed"
    736 736  msgstr[0] "Писмото е отпечатано"
    737 737  msgstr[1] "Писмата са отпечатани"
    738 738   
    739  -#: commands.c:729
     739 +#: commands.c:730
    740 740  #, fuzzy
    741 741  msgid "Message could not be printed"
    742 742  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    744 744  msgstr[1] "Писмата не са отпечатани"
    745 745   
    746 746  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    747  -#: commands.c:746
     747 +#: commands.c:747
    748 748  #, fuzzy
    749 749  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    750 750  msgstr "Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?"
    751 751   
    752 752  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    753  -#: commands.c:750
     753 +#: commands.c:751
    754 754  #, fuzzy
    755 755  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    756 756  msgstr "Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?"
    757 757   
    758 758  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    759  -#: commands.c:754
     759 +#: commands.c:755
    760 760  #, fuzzy
    761 761  msgid "dfrsotuzcpl"
    762 762  msgstr "dfrsotuzc"
    763 763   
    764  -#: commands.c:818
     764 +#: commands.c:819
    765 765  msgid "Shell command: "
    766 766  msgstr "Шел команда: "
    767 767   
    768  -#: commands.c:1023
     768 +#: commands.c:1024
    769 769  #, fuzzy
    770 770  msgid "Decode-save to mailbox"
    771 771  msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия"
    772 772   
    773  -#: commands.c:1023
     773 +#: commands.c:1024
    774 774  #, fuzzy
    775 775  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    776 776  msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия"
    777 777   
    778  -#: commands.c:1025
     778 +#: commands.c:1026
    779 779  #, fuzzy
    780 780  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    781 781  msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
    782 782   
    783  -#: commands.c:1025
     783 +#: commands.c:1026
    784 784  #, fuzzy
    785 785  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    786 786  msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
    787 787   
    788  -#: commands.c:1027
     788 +#: commands.c:1028
    789 789  #, fuzzy
    790 790  msgid "Save to mailbox"
    791 791  msgstr "Запис на в пощенска кутия"
    792 792   
    793  -#: commands.c:1027
     793 +#: commands.c:1028
    794 794  #, fuzzy
    795 795  msgid "Save tagged to mailbox"
    796 796  msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия"
    797 797   
    798  -#: commands.c:1032
     798 +#: commands.c:1033
    799 799  #, fuzzy
    800 800  msgid "Decode-copy to mailbox"
    801 801  msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия"
    802 802   
    803  -#: commands.c:1032
     803 +#: commands.c:1033
    804 804  #, fuzzy
    805 805  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    806 806  msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия"
    807 807   
    808  -#: commands.c:1034
     808 +#: commands.c:1035
    809 809  #, fuzzy
    810 810  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    811 811  msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
    812 812   
    813  -#: commands.c:1034
     813 +#: commands.c:1035
    814 814  #, fuzzy
    815 815  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    816 816  msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
    817 817   
    818  -#: commands.c:1036
     818 +#: commands.c:1037
    819 819  #, fuzzy
    820 820  msgid "Copy to mailbox"
    821 821  msgstr "Копиране на в пощенска кутия"
    822 822   
    823  -#: commands.c:1036
     823 +#: commands.c:1037
    824 824  #, fuzzy
    825 825  msgid "Copy tagged to mailbox"
    826 826  msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия"
    827 827   
    828  -#: commands.c:1079
     828 +#: commands.c:1080
    829 829  #, c-format
    830 830  msgid "Copying to %s..."
    831 831  msgstr "Създаване на копие в %s..."
    832 832   
    833 833  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    834  -#: commands.c:1244
     834 +#: commands.c:1245
    835 835  #, fuzzy
    836 836  msgid "Content type is too long"
    837 837  msgstr "Content-Type е променен на %s"
    838 838   
    839  -#: commands.c:1268
     839 +#: commands.c:1269
    840 840  #, c-format
    841 841  msgid "Convert to %s upon sending?"
    842 842  msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?"
    843 843   
    844  -#: commands.c:1279
     844 +#: commands.c:1280
    845 845  #, c-format
    846 846  msgid "Content-Type changed to %s"
    847 847  msgstr "Content-Type е променен на %s"
    848 848   
    849  -#: commands.c:1284
     849 +#: commands.c:1285
    850 850  #, fuzzy, c-format
    851 851  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    852 852  msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано"
    853 853   
    854  -#: commands.c:1285
     854 +#: commands.c:1286
    855 855  #, fuzzy, c-format
    856 856  msgid "Character set changed to %s; converting"
    857 857  msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано"
    skipped 86 lines
    944 944  msgid "Send"
    945 945  msgstr "Изпращане"
    946 946   
    947  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     947 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    948 948  msgid "Abort"
    949 949  msgstr "Отказ"
    950 950   
    skipped 171 lines
    1122 1122  msgid "You may not delete the only attachment"
    1123 1123  msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото"
    1124 1124   
    1125  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1125 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1126 1126  #, c-format
    1127 1127  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1128 1128  msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
    skipped 170 lines
    1299 1299  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1300 1300  msgstr ""
    1301 1301   
    1302  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1302 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1303 1303  msgid "Unable to lock mailbox"
    1304 1304  msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия"
    1305 1305   
    skipped 366 lines
    1672 1672  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1673 1673  msgstr ""
    1674 1674   
    1675  -#: copy.c:660
     1675 +#: copy.c:662
    1676 1676  #, c-format
    1677 1677  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1678 1678  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1679 1679  msgstr[0] ""
    1680 1680  msgstr[1] ""
    1681 1681   
    1682  -#: copy.c:741
     1682 +#: copy.c:746
    1683 1683  msgid "No decryption engine available for message"
    1684 1684  msgstr ""
    1685 1685   
    skipped 297 lines
    1983 1983  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1984 1984  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1985 1985  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1986  -#: handler.c:885
     1986 +#: handler.c:886
    1987 1987  #, fuzzy, c-format
    1988 1988  msgid ""
    1989 1989  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    1998 1998  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1999 1999  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    2000 2000  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    2001  -#: handler.c:905
     2001 +#: handler.c:907
    2002 2002  #, fuzzy, c-format
    2003 2003  msgid ""
    2004 2004  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    2007 2007  "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
    2008 2008  "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n"
    2009 2009   
    2010  -#: handler.c:1089
     2010 +#: handler.c:1092
    2011 2011  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    2012 2012  msgstr "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части на писмото --]\n"
    2013 2013   
    2014 2014  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    2015  -#: handler.c:1231
     2015 +#: handler.c:1234
    2016 2016  #, fuzzy, c-format
    2017 2017  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    2018 2018  msgstr "[-- Приложение: #%d: %s --]\n"
    2019 2019   
    2020  -#: handler.c:1236
     2020 +#: handler.c:1239
    2021 2021  #, fuzzy, c-format
    2022 2022  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    2023 2023  msgstr "[-- Приложение: #%d --]\n"
    2024 2024   
    2025  -#: handler.c:1252
     2025 +#: handler.c:1255
    2026 2026  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    2027 2027  msgstr ""
    2028 2028   
    2029  -#: handler.c:1318
     2029 +#: handler.c:1321
    2030 2030  #, fuzzy
    2031 2031  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    2032 2032  msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
    2033 2033   
    2034  -#: handler.c:1328
     2034 +#: handler.c:1331
    2035 2035  msgid "Unable to open temporary file"
    2036 2036  msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
    2037 2037   
    2038  -#: handler.c:1377
     2038 +#: handler.c:1380
    2039 2039  #, fuzzy
    2040 2040  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    2041 2041  msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
    2042 2042   
    2043  -#: handler.c:1618
     2043 +#: handler.c:1621
    2044 2044  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2045 2045  msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър"
    2046 2046   
    2047  -#: handler.c:1697
     2047 +#: handler.c:1700
    2048 2048  #, fuzzy
    2049 2049  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2050 2050  msgstr "[-- Това %s/%s приложение (използвайте'%3$s' за да видите тази част) --]\n"
    2051 2051   
    2052  -#: handler.c:1704
     2052 +#: handler.c:1707
    2053 2053  #, fuzzy, c-format
    2054 2054  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2055 2055  msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n"
    2056 2056   
    2057  -#: handler.c:1711
     2057 +#: handler.c:1714
    2058 2058  #, fuzzy
    2059 2059  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2060 2060  msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
    2061 2061   
    2062 2062  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2063  -#: handler.c:1717
     2063 +#: handler.c:1720
    2064 2064  #, fuzzy, c-format
    2065 2065  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2066 2066  msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
    2067 2067   
    2068  -#: handler.c:1725
     2068 +#: handler.c:1728
    2069 2069  #, fuzzy
    2070 2070  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2071 2071  msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
    2072 2072   
    2073 2073  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2074  -#: handler.c:1729
     2074 +#: handler.c:1732
    2075 2075  #, fuzzy, c-format
    2076 2076  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2077 2077  msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
    2078 2078   
    2079  -#: help.c:398
     2079 +#: help.c:400
    2080 2080  msgid "ERROR: please report this bug"
    2081 2081  msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
    2082 2082   
    2083  -#: help.c:451
     2083 +#: help.c:455
    2084 2084  msgid "<UNKNOWN>"
    2085 2085  msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>"
    2086 2086   
    2087  -#: help.c:465
     2087 +#: help.c:469
    2088 2088  msgid "Generic bindings:"
    2089 2089  msgstr "Общи клавишни комбинации:"
    2090 2090   
    2091  -#: help.c:469
     2091 +#: help.c:473
    2092 2092  msgid "Unbound functions:"
    2093 2093  msgstr "Функции, без клавишна комбинация:"
    2094 2094   
    2095  -#: help.c:477
     2095 +#: help.c:481
    2096 2096  #, c-format
    2097 2097  msgid "Help for %s"
    2098 2098  msgstr "Помощ за %s"
    skipped 417 lines
    2516 2516  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2517 2517  msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
    2518 2518   
    2519  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2519 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2520 2520  msgid "New mail in this mailbox"
    2521 2521  msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия"
    2522 2522   
    skipped 67 lines
    2590 2590  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2591 2591  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2592 2592  #.
    2593  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2593 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2594 2594  #, fuzzy
    2595 2595  msgid "Can't delete messages"
    2596 2596  msgstr "Няма възстановени писма."
    skipped 20 lines
    2617 2617  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2618 2618  msgstr ""
    2619 2619   
    2620  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2620 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2621 2621  msgid "Quit NeoMutt?"
    2622 2622  msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
    2623 2623   
    skipped 5 lines
    2629 2629  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2630 2630  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2631 2631  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2632  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2632 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2633 2633  #, fuzzy
    2634 2634  msgid "Can't undelete messages"
    2635 2635  msgstr "Няма възстановени писма."
    skipped 149 lines
    2785 2785  msgid "No unread messages"
    2786 2786  msgstr "Няма непрочетени писма"
    2787 2787   
    2788  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2788 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2789 2789  msgid "Search wrapped to top"
    2790 2790  msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
    2791 2791   
    2792  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2792 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2793 2793  msgid "Search wrapped to bottom"
    2794 2794  msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
    2795 2795   
    skipped 4 lines
    2800 2800  msgstr "показва писмо"
    2801 2801   
    2802 2802  #. L10N: CHECK_ACL
    2803  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2803 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2804 2804  msgid "Can't toggle new"
    2805 2805  msgstr ""
    2806 2806   
    skipped 11 lines
    2818 2818  msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
    2819 2819   
    2820 2820  #. L10N: CHECK_ACL
    2821  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2821 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2822 2822  #, fuzzy
    2823 2823  msgid "Can't delete message"
    2824 2824  msgstr "Няма възстановени писма."
    skipped 6 lines
    2831 2831   
    2832 2832  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2833 2833  #. messages is edited.
    2834  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2834 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2835 2835  #, fuzzy, c-format
    2836 2836  msgid "%d label changed"
    2837 2837  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2841 2841  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2842 2842  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2843 2843  #. label is the same as the old label.
    2844  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2844 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2845 2845  #, fuzzy
    2846 2846  msgid "No labels changed"
    2847 2847  msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
    skipped 37 lines
    2885 2885  msgid "No message ID to macro"
    2886 2886  msgstr "В тази кутия няма писма"
    2887 2887   
    2888  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2888 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2889 2889  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2890 2890  msgstr ""
    2891 2891   
    2892  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2892 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2893 2893  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2894 2894  msgstr ""
    2895 2895   
    2896 2896  #. L10N: CHECK_ACL
    2897  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2897 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2898 2898  #, fuzzy
    2899 2899  msgid "Can't undelete message"
    2900 2900  msgstr "Няма възстановени писма."
    skipped 265 lines
    3166 3166  msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
    3167 3167   
    3168 3168  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3169  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3169 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3170 3170  #, c-format
    3171 3171  msgid "Writing %s..."
    3172 3172  msgstr "Запис на %s..."
    skipped 86 lines
    3259 3259  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3260 3260  msgstr ""
    3261 3261   
    3262  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3262 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3263 3263  msgid "No recipients specified"
    3264 3264  msgstr "Не са указани получатели"
    3265 3265   
    skipped 27 lines
    3293 3293  msgid "Mailbox is corrupt"
    3294 3294  msgstr "Пощенската кутия е повредена"
    3295 3295   
    3296  -#: mbox/mbox.c:965
     3296 +#: mbox/mbox.c:1000
    3297 3297  #, c-format
    3298 3298  msgid "Couldn't lock %s"
    3299 3299  msgstr "Невъзможно заключване на %s"
    3300 3300   
    3301  -#: mbox/mbox.c:1104
     3301 +#: mbox/mbox.c:1139
    3302 3302  msgid "Mailbox was corrupted"
    3303 3303  msgstr "Пощенската кутия е повредена"
    3304 3304   
    3305  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3305 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3306 3306  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3307 3307  msgstr "Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
    3308 3308   
    3309  -#: mbox/mbox.c:1204
     3309 +#: mbox/mbox.c:1239
    3310 3310  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3311 3311  msgstr "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма (моля, съобщете за тази грешка)"
    3312 3312   
    3313  -#: mbox/mbox.c:1352
     3313 +#: mbox/mbox.c:1387
    3314 3314  msgid "Committing changes..."
    3315 3315  msgstr "Съхраняване на промените..."
    3316 3316   
    3317  -#: mbox/mbox.c:1385
     3317 +#: mbox/mbox.c:1420
    3318 3318  #, c-format
    3319 3319  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3320 3320  msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е записана частично в %s"
    3321 3321   
    3322  -#: mbox/mbox.c:1459
     3322 +#: mbox/mbox.c:1494
    3323 3323  msgid "Could not reopen mailbox"
    3324 3324  msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия"
    3325 3325   
    3326  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3326 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3327 3327  msgid "Can't write message"
    3328 3328  msgstr "Невъзможен запис на писмо"
    3329 3329   
    skipped 34 lines
    3364 3364  msgid "You are on the first entry"
    3365 3365  msgstr "Това е първият запис"
    3366 3366   
    3367  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3367 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3368 3368  msgid "Search for: "
    3369 3369  msgstr "Търсене: "
    3370 3370   
    3371  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3371 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3372 3372  msgid "Reverse search for: "
    3373 3373  msgstr "Обратно търсене: "
    3374 3374   
    3375  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3375 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3376 3376  msgid "Not found"
    3377 3377  msgstr "Няма резултати от търсенето"
    3378 3378   
    skipped 423 lines
    3802 3802  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3803 3803  msgstr ""
    3804 3804   
    3805  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3805 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3806 3806  msgid "Mail not sent"
    3807 3807  msgstr "Писмото не е изпратено"
    3808 3808   
    skipped 9 lines
    3818 3818  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3819 3819  msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..."
    3820 3820   
    3821  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3821 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3822 3822  #, c-format
    3823 3823  msgid ""
    3824 3824  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3827 3827  "[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s --]\n"
    3828 3828  "\n"
    3829 3829   
    3830  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3830 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3831 3831  #, fuzzy
    3832 3832  msgid ""
    3833 3833  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3836 3836  "[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура --]\n"
    3837 3837  "\n"
    3838 3838   
    3839  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3839 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3840 3840  #, c-format
    3841 3841  msgid ""
    3842 3842  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3845 3845  "[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
    3846 3846  "\n"
    3847 3847   
    3848  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3848 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3849 3849  msgid ""
    3850 3850  "[-- The following data is signed --]\n"
    3851 3851  "\n"
    skipped 1 lines
    3853 3853  "[-- Следните данни са подписани --]\n"
    3854 3854  "\n"
    3855 3855   
    3856  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3856 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3857 3857  msgid ""
    3858 3858  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3859 3859  "\n"
    skipped 1 lines
    3861 3861  "[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
    3862 3862  "\n"
    3863 3863   
    3864  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3864 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3865 3865  msgid ""
    3866 3866  "\n"
    3867 3867  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 711 lines
    4579 4579  "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен PGP процес --]\n"
    4580 4580  "\n"
    4581 4581   
    4582  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4583  -#: postpone.c:784
     4582 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4583 +#: postpone.c:786
    4584 4584  msgid "Decryption failed"
    4585 4585  msgstr "Неуспешно разшифроване"
    4586 4586   
    skipped 1616 lines
    6203 6203   
    6204 6204  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6205 6205  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6206  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6206 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6207 6207  msgid "all"
    6208 6208  msgstr ""
    6209 6209   
    6210 6210  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6211 6211  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6212  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6212 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6213 6213  msgid "end"
    6214 6214  msgstr ""
    6215 6215   
    6216  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6216 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6217 6217  msgid "Bottom of message is shown"
    6218 6218  msgstr "Това е краят на писмото"
    6219 6219   
    6220  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6220 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6221 6221  msgid "Top of message is shown"
    6222 6222  msgstr "Това е началото на писмото"
    6223 6223   
    6224  -#: pager.c:2843
     6224 +#: pager.c:2841
    6225 6225  msgid "Help is currently being shown"
    6226 6226  msgstr "Помощта вече е показана"
    6227 6227   
    6228  -#: pager.c:2893
     6228 +#: pager.c:2891
    6229 6229  msgid "No more quoted text"
    6230 6230  msgstr "Няма повече цитиран текст"
    6231 6231   
    6232  -#: pager.c:2910
     6232 +#: pager.c:2908
    6233 6233  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6234 6234  msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания"
    6235 6235   
    skipped 247 lines
    6483 6483  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6484 6484  msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?"
    6485 6485   
    6486  -#: postpone.c:225
     6486 +#: postpone.c:227
    6487 6487  msgid "Postponed Messages"
    6488 6488  msgstr "Чернови"
    6489 6489   
    6490  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6490 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6491 6491  msgid "No postponed messages"
    6492 6492  msgstr "Няма запазени чернови"
    6493 6493   
    6494  -#: postpone.c:479
     6494 +#: postpone.c:481
    6495 6495  msgid "Illegal S/MIME header"
    6496 6496  msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част"
    6497 6497   
    6498  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6498 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6499 6499  #, fuzzy
    6500 6500  msgid "Illegal crypto header"
    6501 6501  msgstr "Невалидна PGP заглавна част"
    6502 6502   
    6503  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6503 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6504 6504  #, fuzzy
    6505 6505  msgid "Decrypting message..."
    6506 6506  msgstr "Изтегляне на писмо..."
    skipped 157 lines
    6664 6664  msgid "Can't find any tagged messages"
    6665 6665  msgstr "Няма маркирани писма"
    6666 6666   
    6667  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6667 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6668 6668  msgid "No mailing lists found"
    6669 6669  msgstr "Няма mailing list-ове"
    6670 6670   
    skipped 8 lines
    6679 6679  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6680 6680  msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части"
    6681 6681   
    6682  -#: remailer.c:200
     6682 +#: remailer.c:204
    6683 6683  msgid "<random>"
    6684 6684  msgstr ""
    6685 6685   
    6686  -#: remailer.c:553
     6686 +#: remailer.c:556
    6687 6687  msgid "Append"
    6688 6688  msgstr "Добавяне"
    6689 6689   
    6690  -#: remailer.c:553
     6690 +#: remailer.c:556
    6691 6691  msgid "Insert"
    6692 6692  msgstr "Вмъкване"
    6693 6693   
    6694  -#: remailer.c:555
     6694 +#: remailer.c:558
    6695 6695  msgid "OK"
    6696 6696  msgstr "ОК"
    6697 6697   
    6698  -#: remailer.c:581
     6698 +#: remailer.c:586
    6699 6699  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6700 6700  msgstr "Невъзможно получаването на mixmaster \"type2.list\""
    6701 6701   
    6702  -#: remailer.c:607
     6702 +#: remailer.c:612
    6703 6703  msgid "Select a remailer chain"
    6704 6704  msgstr "Избор на remailer верига"
    6705 6705   
    6706  -#: remailer.c:669
     6706 +#: remailer.c:674
    6707 6707  #, c-format
    6708 6708  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6709 6709  msgstr "Грешка: %s не може да се използва като последен remailer във веригата"
    6710 6710   
    6711 6711  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6712  -#: remailer.c:701
     6712 +#: remailer.c:706
    6713 6713  #, c-format
    6714 6714  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6715 6715  msgstr "mixmaster веригите са ограничени до %d елемента"
    6716 6716   
    6717  -#: remailer.c:724
     6717 +#: remailer.c:729
    6718 6718  msgid "The remailer chain is already empty"
    6719 6719  msgstr "remailer веригата вече е празна"
    6720 6720   
    6721  -#: remailer.c:734
     6721 +#: remailer.c:739
    6722 6722  msgid "You already have the first chain element selected"
    6723 6723  msgstr "Първият елемент от веригата е вече избран"
    6724 6724   
    6725  -#: remailer.c:744
     6725 +#: remailer.c:749
    6726 6726  msgid "You already have the last chain element selected"
    6727 6727  msgstr "Последният елемент от веригата е вече избран"
    6728 6728   
    6729  -#: remailer.c:787
     6729 +#: remailer.c:792
    6730 6730  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6731 6731  msgstr "mixmaster не приема Cc или Bcc заглавни полета"
    6732 6732   
    6733  -#: remailer.c:812
     6733 +#: remailer.c:817
    6734 6734  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6735 6735  msgstr "Моля, поставете валидна стойност в променливата \"hostname\" когато използвате mixmaster"
    6736 6736   
    6737  -#: remailer.c:855
     6737 +#: remailer.c:860
    6738 6738  #, c-format
    6739 6739  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6740 6740  msgstr "Грешка (%d) при изпращане на писмото.\n"
    6741 6741   
    6742  -#: remailer.c:859
     6742 +#: remailer.c:864
    6743 6743  msgid "Error sending message"
    6744 6744  msgstr "Грешка при изпращане на писмото"
    6745 6745   
    skipped 17 lines
    6763 6763  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6764 6764  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6765 6765  #.
    6766  -#: send.c:563
     6766 +#: send.c:559
    6767 6767  #, fuzzy
    6768 6768  msgid "Forward attachments?"
    6769 6769  msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?"
    6770 6770   
    6771 6771  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6772 6772  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6773  -#: send.c:779
     6773 +#: send.c:775
    6774 6774  #, c-format
    6775 6775  msgid "Reply to %s%s?"
    6776 6776  msgstr "Желаете ли да отговорите на %s%s?"
    6777 6777   
    6778  -#: send.c:824
     6778 +#: send.c:820
    6779 6779  #, c-format
    6780 6780  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6781 6781  msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
    6782 6782   
    6783  -#: send.c:1108
     6783 +#: send.c:1104
    6784 6784  msgid "Include message in reply?"
    6785 6785  msgstr "Желаете ли да прикачите писмото към отговора?"
    6786 6786   
    6787  -#: send.c:1114
     6787 +#: send.c:1110
    6788 6788  msgid "Including quoted message..."
    6789 6789  msgstr "Прикачване на цитирано писмо..."
    6790 6790   
    6791  -#: send.c:1123
     6791 +#: send.c:1119
    6792 6792  msgid "Could not include all requested messages"
    6793 6793  msgstr "Не всички поискани писма могат да бъдат прикачени"
    6794 6794   
    6795  -#: send.c:1134
     6795 +#: send.c:1130
    6796 6796  msgid "Forward as attachment?"
    6797 6797  msgstr "Желаете ли да го препратите като приложение?"
    6798 6798   
    6799  -#: send.c:1139
     6799 +#: send.c:1135
    6800 6800  msgid "Preparing forwarded message..."
    6801 6801  msgstr "Подготовка за препращане..."
    6802 6802   
    6803  -#: send.c:1607
     6803 +#: send.c:1603
    6804 6804  #, fuzzy
    6805 6805  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6806 6806  msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
    6807 6807   
    6808  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6808 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6809 6809  #, fuzzy
    6810 6810  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6811 6811  msgstr "показва приложението като текст"
    skipped 2 lines
    6814 6814  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6815 6815  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6816 6816  #. (s)kip aborts saving.
    6817  -#: send.c:1687
     6817 +#: send.c:1683
    6818 6818  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6819 6819  msgstr ""
    6820 6820   
    6821 6821  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6822 6822  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6823 6823  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6824  -#: send.c:1691
     6824 +#: send.c:1687
    6825 6825  msgid "rms"
    6826 6826  msgstr ""
    6827 6827   
    6828 6828  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6829 6829  #. initial Fcc fails.
    6830  -#: send.c:1697
     6830 +#: send.c:1693
    6831 6831  #, fuzzy
    6832 6832  msgid "Fcc mailbox"
    6833 6833  msgstr "Няма пощенска кутия.\n"
    6834 6834   
    6835  -#: send.c:1762
     6835 +#: send.c:1758
    6836 6836  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6837 6837  msgstr ""
    6838 6838   
    6839  -#: send.c:1897
     6839 +#: send.c:1893
    6840 6840  msgid "Recall postponed message?"
    6841 6841  msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
    6842 6842   
    6843  -#: send.c:2198
     6843 +#: send.c:2194
    6844 6844  msgid "Edit forwarded message?"
    6845 6845  msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?"
    6846 6846   
    6847  -#: send.c:2236
     6847 +#: send.c:2232
    6848 6848  msgid "Abort unmodified message?"
    6849 6849  msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?"
    6850 6850   
    6851  -#: send.c:2238
     6851 +#: send.c:2234
    6852 6852  msgid "Aborted unmodified message"
    6853 6853  msgstr "Непромененото писмо е изтрито"
    6854 6854   
    6855  -#: send.c:2358
     6855 +#: send.c:2354
    6856 6856  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6857 6857  msgstr ""
    6858 6858   
    6859  -#: send.c:2396
     6859 +#: send.c:2392
    6860 6860  #, fuzzy
    6861 6861  msgid "Article not posted"
    6862 6862  msgstr "Писмото не е изпратено"
    6863 6863   
    6864  -#: send.c:2406
     6864 +#: send.c:2402
    6865 6865  msgid "Message postponed"
    6866 6866  msgstr "Писмото е записано като чернова"
    6867 6867   
    6868  -#: send.c:2442
     6868 +#: send.c:2438
    6869 6869  msgid "No subject, abort sending?"
    6870 6870  msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
    6871 6871   
    6872  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6872 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6873 6873  msgid "No subject specified"
    6874 6874  msgstr "Липсва тема"
    6875 6875   
    6876  -#: send.c:2458
     6876 +#: send.c:2454
    6877 6877  #, fuzzy
    6878 6878  msgid "No newsgroup specified"
    6879 6879  msgstr "Липсва тема"
    6880 6880   
    6881  -#: send.c:2468
     6881 +#: send.c:2464
    6882 6882  #, fuzzy
    6883 6883  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6884 6884  msgstr "променя кодирането на приложението"
    6885 6885   
    6886  -#: send.c:2473
     6886 +#: send.c:2469
    6887 6887  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6888 6888  msgstr ""
    6889 6889   
    6890  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6890 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6891 6891  msgid "Sending message..."
    6892 6892  msgstr "Изпращане на писмото..."
    6893 6893   
    6894  -#: send.c:2570
     6894 +#: send.c:2566
    6895 6895  msgid "Could not send the message"
    6896 6896  msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    6897 6897   
    6898  -#: send.c:2580
     6898 +#: send.c:2576
    6899 6899  msgid "Sending in background"
    6900 6900  msgstr "Изпращане на заден фон"
    6901 6901   
    6902  -#: send.c:2581
     6902 +#: send.c:2577
    6903 6903  msgid "Article posted"
    6904 6904  msgstr ""
    6905 6905   
    6906  -#: send.c:2582
     6906 +#: send.c:2578
    6907 6907  msgid "Mail sent"
    6908 6908  msgstr "Писмото е изпратенo"
    6909 6909   
    skipped 165 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/ca.po
    1 1  # Catalan messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 2001-2004, 2006-2009, 2013-2016 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2001-2004, 2006-2009, 2013-2019
    skipped 45 lines
    52 52  #
    53 53  msgid ""
    54 54  msgstr ""
    55  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     55 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    56 56  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    57  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     57 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    58 58  "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n"
    59 59  "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n"
    60 60  "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
    skipped 4 lines
    65 65  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    66 66   
    67 67  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    68  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     68 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    69 69  msgid "Exit"
    70 70  msgstr "Ix"
    71 71   
    72  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     72 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    73 73  msgid "Del"
    74 74  msgstr "Esborra"
    75 75   
    76  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     76 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    77 77  msgid "Undel"
    78 78  msgstr "Recupera"
    79 79   
    skipped 4 lines
    84 84  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    85 85  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    86 86  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    87  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     87 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    88 88  msgid "Help"
    89 89  msgstr "Ajuda"
    90 90   
    skipped 22 lines
    113 113  msgid "Address: "
    114 114  msgstr "Adreça: "
    115 115   
    116  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     116 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    117 117  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    118 118  #, c-format
    119 119  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 166 lines
    286 286  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    287 287  #. delete account
    288 288  #.
    289  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     289 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    290 290  msgid "Delete"
    291 291  msgstr "Esborra"
    292 292   
    skipped 367 lines
    660 660  msgstr "score: El número no és vàlid."
    661 661   
    662 662  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    663  -#: commands.c:224
     663 +#: commands.c:225
    664 664  msgid "Verify signature?"
    665 665  msgstr "Voleu verificar la signatura?"
    666 666   
    667  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     667 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    668 668  msgid "Could not create temporary file"
    669 669  msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
    670 670   
    671  -#: commands.c:263
     671 +#: commands.c:264
    672 672  msgid "Can't create display filter"
    673 673  msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització."
    674 674   
    675  -#: commands.c:296
     675 +#: commands.c:297
    676 676  msgid "Could not copy message"
    677 677  msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge."
    678 678   
    679  -#: commands.c:332
     679 +#: commands.c:333
    680 680  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    681 681  msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME"
    682 682   
    683  -#: commands.c:334
     683 +#: commands.c:335
    684 684  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    685 685  msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent"
    686 686   
    687  -#: commands.c:337 commands.c:347
     687 +#: commands.c:338 commands.c:348
    688 688  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    689 689  msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat"
    690 690   
    691  -#: commands.c:339
     691 +#: commands.c:340
    692 692  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    693 693  msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME"
    694 694   
    695  -#: commands.c:345
     695 +#: commands.c:346
    696 696  msgid "PGP signature successfully verified"
    697 697  msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP"
    698 698   
    699  -#: commands.c:349
     699 +#: commands.c:350
    700 700  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    701 701  msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
    702 702   
    703  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    704  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     703 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     704 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    705 705  #: sendlib.c:1593
    706 706  #, c-format
    707 707  msgid "Error running \"%s\""
    708 708  msgstr "Error en executar «%s»."
    709 709   
    710  -#: commands.c:376
     710 +#: commands.c:377
    711 711  msgid "Command: "
    712 712  msgstr "Ordre: "
    713 713   
    714  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     714 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    715 715  msgid "Warning: message contains no From: header"
    716 716  msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
    717 717   
    718  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     718 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    719 719  #, fuzzy
    720 720  msgid "Bounce message to: "
    721 721  msgstr "Redirigeix el missatge a: "
    722 722   
    723  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     723 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    724 724  #, fuzzy
    725 725  msgid "Bounce tagged messages to: "
    726 726  msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
    727 727   
    728  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     728 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    729 729  msgid "Error parsing address"
    730 730  msgstr "Error en interpretar l’adreça."
    731 731   
    732 732  # ivb (2001/12/02)
    733 733  # ivb El programa posa l’interrogant.
    734  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     734 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    735 735  #, fuzzy, c-format
    736 736  msgid "Bounce message to %s?"
    737 737  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    738 738  msgstr[0] "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
    739 739  msgstr[1] "Voleu redirigir els missatges a «%s»"
    740 740   
    741  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     741 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    742 742  #, fuzzy
    743 743  msgid "Message not bounced"
    744 744  msgid_plural "Messages not bounced"
    745 745  msgstr[0] "No s’ha redirigit el missatge"
    746 746  msgstr[1] "No s’han redirigit els missatges"
    747 747   
    748  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     748 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    749 749  #, fuzzy
    750 750  msgid "Message bounced"
    751 751  msgid_plural "Messages bounced"
    752 752  msgstr[0] "S’ha redirigit el missatge"
    753 753  msgstr[1] "S’han redirigit els missatges"
    754 754   
    755  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     755 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    756 756  msgid "Can't create filter process"
    757 757  msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre."
    758 758   
    759  -#: commands.c:685
     759 +#: commands.c:686
    760 760  msgid "Pipe to command: "
    761 761  msgstr "Redirigeix a l’ordre: "
    762 762   
    763  -#: commands.c:707
     763 +#: commands.c:708
    764 764  msgid "No printing command has been defined"
    765 765  msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió"
    766 766   
    767  -#: commands.c:719
     767 +#: commands.c:720
    768 768  #, fuzzy
    769 769  msgid "Print message?"
    770 770  msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
    771 771   
    772  -#: commands.c:720
     772 +#: commands.c:721
    773 773  #, fuzzy
    774 774  msgid "Print tagged messages?"
    775 775  msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
    776 776   
    777  -#: commands.c:726
     777 +#: commands.c:727
    778 778  #, fuzzy
    779 779  msgid "Message printed"
    780 780  msgid_plural "Messages printed"
    781 781  msgstr[0] "S’ha imprès el missatge."
    782 782  msgstr[1] "S’han imprès els missatges."
    783 783   
    784  -#: commands.c:729
     784 +#: commands.c:730
    785 785  #, fuzzy
    786 786  msgid "Message could not be printed"
    787 787  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    789 789  msgstr[1] "No s’han pogut imprimir els missatges."
    790 790   
    791 791  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    792  -#: commands.c:746
     792 +#: commands.c:747
    793 793  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    794 794  msgstr "Descendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?"
    795 795   
    796 796  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    797  -#: commands.c:750
     797 +#: commands.c:751
    798 798  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    799 799  msgstr "Ascendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?"
    800 800   
    801 801  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    802  -#: commands.c:754
     802 +#: commands.c:755
    803 803  msgid "dfrsotuzcpl"
    804 804  msgstr "dortsfcmpae"
    805 805   
    806  -#: commands.c:818
     806 +#: commands.c:819
    807 807  msgid "Shell command: "
    808 808  msgstr "Ordre per a l’intèrpret: "
    809 809   
    810 810  # «%s» podria ser « els marcats». ivb
    811  -#: commands.c:1023
     811 +#: commands.c:1024
    812 812  #, fuzzy
    813 813  msgid "Decode-save to mailbox"
    814 814  msgstr "Descodifica i desa a la bústia"
    815 815   
    816  -#: commands.c:1023
     816 +#: commands.c:1024
    817 817  #, fuzzy
    818 818  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    819 819  msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia"
    820 820   
    821 821  # «%s» podria ser « els marcats». ivb
    822  -#: commands.c:1025
     822 +#: commands.c:1026
    823 823  #, fuzzy
    824 824  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    825 825  msgstr "Desxifra i desa a la bústia"
    826 826   
    827  -#: commands.c:1025
     827 +#: commands.c:1026
    828 828  #, fuzzy
    829 829  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    830 830  msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia"
    831 831   
    832 832  # «%s» podria ser « els marcats». ivb
    833  -#: commands.c:1027
     833 +#: commands.c:1028
    834 834  #, fuzzy
    835 835  msgid "Save to mailbox"
    836 836  msgstr "Desa a la bústia"
    837 837   
    838  -#: commands.c:1027
     838 +#: commands.c:1028
    839 839  #, fuzzy
    840 840  msgid "Save tagged to mailbox"
    841 841  msgstr "Desa els marcats a la bústia"
    842 842   
    843 843  # «%s» podria ser « els marcats». ivb
    844  -#: commands.c:1032
     844 +#: commands.c:1033
    845 845  #, fuzzy
    846 846  msgid "Decode-copy to mailbox"
    847 847  msgstr "Descodifica i copia a la bústia"
    848 848   
    849  -#: commands.c:1032
     849 +#: commands.c:1033
    850 850  #, fuzzy
    851 851  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    852 852  msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia"
    853 853   
    854 854  # «%s» podria ser « els marcats». ivb
    855  -#: commands.c:1034
     855 +#: commands.c:1035
    856 856  #, fuzzy
    857 857  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    858 858  msgstr "Desxifra i copia a la bústia"
    859 859   
    860  -#: commands.c:1034
     860 +#: commands.c:1035
    861 861  #, fuzzy
    862 862  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    863 863  msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia"
    864 864   
    865 865  # «%s» podria ser « els marcats». ivb
    866  -#: commands.c:1036
     866 +#: commands.c:1037
    867 867  #, fuzzy
    868 868  msgid "Copy to mailbox"
    869 869  msgstr "Copia a la bústia"
    870 870   
    871  -#: commands.c:1036
     871 +#: commands.c:1037
    872 872  #, fuzzy
    873 873  msgid "Copy tagged to mailbox"
    874 874  msgstr "Copia els marcats a la bústia"
    875 875   
    876  -#: commands.c:1079
     876 +#: commands.c:1080
    877 877  #, c-format
    878 878  msgid "Copying to %s..."
    879 879  msgstr "S’està copiant a «%s»…"
    880 880   
    881 881  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    882  -#: commands.c:1244
     882 +#: commands.c:1245
    883 883  #, fuzzy
    884 884  msgid "Content type is too long"
    885 885  msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
    886 886   
    887 887  # «%s» és un codi de caràcters. ivb
    888  -#: commands.c:1268
     888 +#: commands.c:1269
    889 889  #, c-format
    890 890  msgid "Convert to %s upon sending?"
    891 891  msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?"
    892 892   
    893  -#: commands.c:1279
     893 +#: commands.c:1280
    894 894  #, c-format
    895 895  msgid "Content-Type changed to %s"
    896 896  msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
    897 897   
    898  -#: commands.c:1284
     898 +#: commands.c:1285
    899 899  #, fuzzy, c-format
    900 900  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    901 901  msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió"
    902 902   
    903  -#: commands.c:1285
     903 +#: commands.c:1286
    904 904  #, fuzzy, c-format
    905 905  msgid "Character set changed to %s; converting"
    906 906  msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió"
    skipped 91 lines
    998 998  msgid "Send"
    999 999  msgstr "Envia"
    1000 1000   
    1001  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     1001 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    1002 1002  msgid "Abort"
    1003 1003  msgstr "Avorta"
    1004 1004   
    skipped 175 lines
    1180 1180  msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció"
    1181 1181   
    1182 1182  # El primer camp és una capçalera de correu. ivb
    1183  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1183 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1184 1184  #, c-format
    1185 1185  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1186 1186  msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
    skipped 169 lines
    1356 1356  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1357 1357  msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s"
    1358 1358   
    1359  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1359 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1360 1360  msgid "Unable to lock mailbox"
    1361 1361  msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia."
    1362 1362   
    skipped 366 lines
    1729 1729  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1730 1730  msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s"
    1731 1731   
    1732  -#: copy.c:660
     1732 +#: copy.c:662
    1733 1733  #, c-format
    1734 1734  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1735 1735  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1736 1736  msgstr[0] ""
    1737 1737  msgstr[1] ""
    1738 1738   
    1739  -#: copy.c:741
     1739 +#: copy.c:746
    1740 1740  msgid "No decryption engine available for message"
    1741 1741  msgstr ""
    1742 1742   
    skipped 299 lines
    2042 2042  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    2043 2043  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    2044 2044  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2045  -#: handler.c:885
     2045 +#: handler.c:886
    2046 2046  #, fuzzy, c-format
    2047 2047  msgid ""
    2048 2048  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    2057 2057  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    2058 2058  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    2059 2059  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    2060  -#: handler.c:905
     2060 +#: handler.c:907
    2061 2061  #, fuzzy, c-format
    2062 2062  msgid ""
    2063 2063  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    2066 2066  "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
    2067 2067  "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
    2068 2068   
    2069  -#: handler.c:1089
     2069 +#: handler.c:1092
    2070 2070  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    2071 2071  msgstr "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
    2072 2072   
    2073 2073  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    2074  -#: handler.c:1231
     2074 +#: handler.c:1234
    2075 2075  #, fuzzy, c-format
    2076 2076  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    2077 2077  msgstr "[-- Adjunció #%d: %s --]\n"
    2078 2078   
    2079  -#: handler.c:1236
     2079 +#: handler.c:1239
    2080 2080  #, fuzzy, c-format
    2081 2081  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    2082 2082  msgstr "[-- Adjunció #%d --]\n"
    2083 2083   
    2084  -#: handler.c:1252
     2084 +#: handler.c:1255
    2085 2085  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    2086 2086  msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge."
    2087 2087   
    2088  -#: handler.c:1318
     2088 +#: handler.c:1321
    2089 2089  #, fuzzy
    2090 2090  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    2091 2091  msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
    2092 2092   
    2093  -#: handler.c:1328
     2093 +#: handler.c:1331
    2094 2094  msgid "Unable to open temporary file"
    2095 2095  msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
    2096 2096   
    2097  -#: handler.c:1377
     2097 +#: handler.c:1380
    2098 2098  #, fuzzy
    2099 2099  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    2100 2100  msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
    2101 2101   
    2102  -#: handler.c:1618
     2102 +#: handler.c:1621
    2103 2103  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2104 2104  msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»"
    2105 2105   
    2106  -#: handler.c:1697
     2106 +#: handler.c:1700
    2107 2107  #, fuzzy
    2108 2108  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2109 2109  msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%3$s» per a veure aquesta part.) --]\n"
    2110 2110   
    2111  -#: handler.c:1704
     2111 +#: handler.c:1707
    2112 2112  #, fuzzy, c-format
    2113 2113  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2114 2114  msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Empreu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n"
    2115 2115   
    2116  -#: handler.c:1711
     2116 +#: handler.c:1714
    2117 2117  #, fuzzy
    2118 2118  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2119 2119  msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
    2120 2120   
    2121 2121  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2122  -#: handler.c:1717
     2122 +#: handler.c:1720
    2123 2123  #, fuzzy, c-format
    2124 2124  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2125 2125  msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
    2126 2126   
    2127 2127  # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb
    2128 2128  # Sí, la concatenació original està malament. ivb
    2129  -#: handler.c:1725
     2129 +#: handler.c:1728
    2130 2130  #, fuzzy
    2131 2131  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2132 2132  msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
    2133 2133   
    2134 2134  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2135  -#: handler.c:1729
     2135 +#: handler.c:1732
    2136 2136  #, fuzzy, c-format
    2137 2137  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2138 2138  msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
    2139 2139   
    2140  -#: help.c:398
     2140 +#: help.c:400
    2141 2141  msgid "ERROR: please report this bug"
    2142 2142  msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
    2143 2143   
    2144 2144  # ivb (2001/12/07)
    2145 2145  # ivb Es refereix a un menú -> masculí.
    2146  -#: help.c:451
     2146 +#: help.c:455
    2147 2147  msgid "<UNKNOWN>"
    2148 2148  msgstr "<DESCONEGUT>"
    2149 2149   
    2150  -#: help.c:465
     2150 +#: help.c:469
    2151 2151  msgid "Generic bindings:"
    2152 2152  msgstr "Vincles genèrics:"
    2153 2153   
    2154  -#: help.c:469
     2154 +#: help.c:473
    2155 2155  msgid "Unbound functions:"
    2156 2156  msgstr "Funcions no vinculades:"
    2157 2157   
    2158 2158  # ivb (2001/12/08)
    2159 2159  # ivb El noms dels menús no estan traduïts.
    2160  -#: help.c:477
     2160 +#: help.c:481
    2161 2161  #, c-format
    2162 2162  msgid "Help for %s"
    2163 2163  msgstr "Ajuda de «%s»"
    skipped 415 lines
    2579 2579  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2580 2580  msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
    2581 2581   
    2582  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2582 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2583 2583  msgid "New mail in this mailbox"
    2584 2584  msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia"
    2585 2585   
    skipped 68 lines
    2654 2654  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2655 2655  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2656 2656  #.
    2657  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2657 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2658 2658  #, fuzzy
    2659 2659  msgid "Can't delete messages"
    2660 2660  msgstr "No es pot esborrar el missatge"
    skipped 22 lines
    2683 2683  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2684 2684  msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
    2685 2685   
    2686  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2686 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2687 2687  msgid "Quit NeoMutt?"
    2688 2688  msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
    2689 2689   
    skipped 6 lines
    2696 2696  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2697 2697  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2698 2698  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2699  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2699 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2700 2700  #, fuzzy
    2701 2701  msgid "Can't undelete messages"
    2702 2702  msgstr "No es pot restaurar el missatge"
    skipped 148 lines
    2851 2851  msgid "No unread messages"
    2852 2852  msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
    2853 2853   
    2854  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2854 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2855 2855  msgid "Search wrapped to top"
    2856 2856  msgstr "La cerca ha tornat al principi"
    2857 2857   
    2858  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2858 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2859 2859  msgid "Search wrapped to bottom"
    2860 2860  msgstr "La cerca ha tornat al final"
    2861 2861   
    skipped 5 lines
    2867 2867   
    2868 2868  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2869 2869  #. L10N: CHECK_ACL
    2870  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2870 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2871 2871  msgid "Can't toggle new"
    2872 2872  msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
    2873 2873   
    skipped 12 lines
    2886 2886   
    2887 2887  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2888 2888  #. L10N: CHECK_ACL
    2889  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2889 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2890 2890  msgid "Can't delete message"
    2891 2891  msgstr "No es pot esborrar el missatge"
    2892 2892   
    skipped 5 lines
    2898 2898   
    2899 2899  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2900 2900  #. messages is edited.
    2901  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2901 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2902 2902  #, fuzzy, c-format
    2903 2903  msgid "%d label changed"
    2904 2904  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2908 2908  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2909 2909  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2910 2910  #. label is the same as the old label.
    2911  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2911 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2912 2912  msgid "No labels changed"
    2913 2913  msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
    2914 2914   
    skipped 34 lines
    2949 2949  msgid "No message ID to macro"
    2950 2950  msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
    2951 2951   
    2952  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2952 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2953 2953  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2954 2954  msgstr ""
    2955 2955   
    2956  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2956 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2957 2957  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2958 2958  msgstr ""
    2959 2959   
    2960 2960  # Al darrere porta dos punts. ivb
    2961 2961  #. L10N: CHECK_ACL
    2962  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2962 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2963 2963  msgid "Can't undelete message"
    2964 2964  msgstr "No es pot restaurar el missatge"
    2965 2965   
    skipped 269 lines
    3235 3235  msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
    3236 3236   
    3237 3237  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3238  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3238 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3239 3239  #, c-format
    3240 3240  msgid "Writing %s..."
    3241 3241  msgstr "S’està escrivint «%s»…"
    skipped 87 lines
    3329 3329  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3330 3330  msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»."
    3331 3331   
    3332  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3332 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3333 3333  msgid "No recipients specified"
    3334 3334  msgstr "No s’ha indicat cap destinatari"
    3335 3335   
    skipped 27 lines
    3363 3363  msgid "Mailbox is corrupt"
    3364 3364  msgstr "La bústia és corrupta."
    3365 3365   
    3366  -#: mbox/mbox.c:965
     3366 +#: mbox/mbox.c:1000
    3367 3367  #, c-format
    3368 3368  msgid "Couldn't lock %s"
    3369 3369  msgstr "No s’ha pogut blocar «%s»."
    3370 3370   
    3371  -#: mbox/mbox.c:1104
     3371 +#: mbox/mbox.c:1139
    3372 3372  msgid "Mailbox was corrupted"
    3373 3373  msgstr "La bústia ha estat corrompuda."
    3374 3374   
    3375  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3375 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3376 3376  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3377 3377  msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia."
    3378 3378   
    3379 3379  # ivb (2001/11/27)
    3380 3380  # ivb Cal mantenir el missatge curt.
    3381 3381  # ivb ABREUJAT
    3382  -#: mbox/mbox.c:1204
     3382 +#: mbox/mbox.c:1239
    3383 3383  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3384 3384  msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
    3385 3385   
    3386  -#: mbox/mbox.c:1352
     3386 +#: mbox/mbox.c:1387
    3387 3387  msgid "Committing changes..."
    3388 3388  msgstr "S’estan realitzant els canvis…"
    3389 3389   
    3390 3390  # ivb (2001/12/08)
    3391 3391  # ivb ABREUJAT!
    3392 3392  # ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s».
    3393  -#: mbox/mbox.c:1385
     3393 +#: mbox/mbox.c:1420
    3394 3394  #, c-format
    3395 3395  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3396 3396  msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»."
    3397 3397   
    3398  -#: mbox/mbox.c:1459
     3398 +#: mbox/mbox.c:1494
    3399 3399  msgid "Could not reopen mailbox"
    3400 3400  msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia."
    3401 3401   
    3402  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3402 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3403 3403  msgid "Can't write message"
    3404 3404  msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge."
    3405 3405   
    skipped 34 lines
    3440 3440  msgid "You are on the first entry"
    3441 3441  msgstr "Vos trobeu a la primera entrada"
    3442 3442   
    3443  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3443 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3444 3444  msgid "Search for: "
    3445 3445  msgstr "Cerca: "
    3446 3446   
    3447  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3447 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3448 3448  msgid "Reverse search for: "
    3449 3449  msgstr "Cerca cap enrere: "
    3450 3450   
    3451  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3451 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3452 3452  msgid "Not found"
    3453 3453  msgstr "No s’ha trobat"
    3454 3454   
    skipped 460 lines
    3915 3915  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3916 3916  msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?"
    3917 3917   
    3918  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3918 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3919 3919  msgid "Mail not sent"
    3920 3920  msgstr "No s’ha enviat el missatge"
    3921 3921   
    skipped 9 lines
    3931 3931  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3932 3932  msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…"
    3933 3933   
    3934  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3934 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3935 3935  #, c-format
    3936 3936  msgid ""
    3937 3937  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3940 3940  "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
    3941 3941  "\n"
    3942 3942   
    3943  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3943 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3944 3944  #, fuzzy
    3945 3945  msgid ""
    3946 3946  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3949 3949  "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
    3950 3950  "\n"
    3951 3951   
    3952  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3952 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3953 3953  #, c-format
    3954 3954  msgid ""
    3955 3955  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3958 3958  "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
    3959 3959  "\n"
    3960 3960   
    3961  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3961 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3962 3962  msgid ""
    3963 3963  "[-- The following data is signed --]\n"
    3964 3964  "\n"
    skipped 1 lines
    3966 3966  "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
    3967 3967  "\n"
    3968 3968   
    3969  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3969 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3970 3970  msgid ""
    3971 3971  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3972 3972  "\n"
    skipped 1 lines
    3974 3974  "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
    3975 3975  "\n"
    3976 3976   
    3977  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3977 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3978 3978  msgid ""
    3979 3979  "\n"
    3980 3980  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 734 lines
    4715 4715  "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
    4716 4716  "\n"
    4717 4717   
    4718  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4719  -#: postpone.c:784
     4718 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4719 +#: postpone.c:786
    4720 4720  msgid "Decryption failed"
    4721 4721  msgstr "El desxifratge ha fallat"
    4722 4722   
    skipped 1654 lines
    6377 6377   
    6378 6378  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6379 6379  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6380  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6380 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6381 6381  msgid "all"
    6382 6382  msgstr ""
    6383 6383   
    6384 6384  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6385 6385  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6386  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6386 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6387 6387  msgid "end"
    6388 6388  msgstr ""
    6389 6389   
    6390  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6390 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6391 6391  msgid "Bottom of message is shown"
    6392 6392  msgstr "El final del missatge ja és visible"
    6393 6393   
    6394  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6394 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6395 6395  msgid "Top of message is shown"
    6396 6396  msgstr "L’inici del missatge ja és visible"
    6397 6397   
    6398  -#: pager.c:2843
     6398 +#: pager.c:2841
    6399 6399  msgid "Help is currently being shown"
    6400 6400  msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda"
    6401 6401   
    6402  -#: pager.c:2893
     6402 +#: pager.c:2891
    6403 6403  msgid "No more quoted text"
    6404 6404  msgstr "No hi ha més text citat"
    6405 6405   
    6406  -#: pager.c:2910
     6406 +#: pager.c:2908
    6407 6407  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6408 6408  msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat"
    6409 6409   
    skipped 253 lines
    6663 6663  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6664 6664  msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
    6665 6665   
    6666  -#: postpone.c:225
     6666 +#: postpone.c:227
    6667 6667  msgid "Postponed Messages"
    6668 6668  msgstr "Missatges posposats"
    6669 6669   
    6670  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6670 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6671 6671  msgid "No postponed messages"
    6672 6672  msgstr "No hi ha cap missatge posposat"
    6673 6673   
    6674  -#: postpone.c:479
     6674 +#: postpone.c:481
    6675 6675  msgid "Illegal S/MIME header"
    6676 6676  msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
    6677 6677   
    6678  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6678 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6679 6679  msgid "Illegal crypto header"
    6680 6680  msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa."
    6681 6681   
    6682  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6682 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6683 6683  msgid "Decrypting message..."
    6684 6684  msgstr "S’està desxifrant el missatge…"
    6685 6685   
    skipped 160 lines
    6846 6846  msgid "Can't find any tagged messages"
    6847 6847  msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat"
    6848 6848   
    6849  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6849 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6850 6850  msgid "No mailing lists found"
    6851 6851  msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu."
    6852 6852   
    skipped 10 lines
    6863 6863  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6864 6864  msgstr "Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822»."
    6865 6865   
    6866  -#: remailer.c:200
     6866 +#: remailer.c:204
    6867 6867  msgid "<random>"
    6868 6868  msgstr ""
    6869 6869   
    6870  -#: remailer.c:553
     6870 +#: remailer.c:556
    6871 6871  msgid "Append"
    6872 6872  msgstr "Afegeix"
    6873 6873   
    6874  -#: remailer.c:553
     6874 +#: remailer.c:556
    6875 6875  msgid "Insert"
    6876 6876  msgstr "Insereix"
    6877 6877   
    6878  -#: remailer.c:555
     6878 +#: remailer.c:558
    6879 6879  msgid "OK"
    6880 6880  msgstr "Accepta"
    6881 6881   
    6882 6882  # ivb (2001/12/07)
    6883 6883  # ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa.
    6884  -#: remailer.c:581
     6884 +#: remailer.c:586
    6885 6885  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6886 6886  msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»."
    6887 6887   
    6888  -#: remailer.c:607
     6888 +#: remailer.c:612
    6889 6889  msgid "Select a remailer chain"
    6890 6890  msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors"
    6891 6891   
    6892  -#: remailer.c:669
     6892 +#: remailer.c:674
    6893 6893  #, c-format
    6894 6894  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6895 6895  msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena"
    6896 6896   
    6897 6897  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6898  -#: remailer.c:701
     6898 +#: remailer.c:706
    6899 6899  #, c-format
    6900 6900  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6901 6901  msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements"
    6902 6902   
    6903  -#: remailer.c:724
     6903 +#: remailer.c:729
    6904 6904  msgid "The remailer chain is already empty"
    6905 6905  msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida"
    6906 6906   
    6907  -#: remailer.c:734
     6907 +#: remailer.c:739
    6908 6908  msgid "You already have the first chain element selected"
    6909 6909  msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena"
    6910 6910   
    6911  -#: remailer.c:744
     6911 +#: remailer.c:749
    6912 6912  msgid "You already have the last chain element selected"
    6913 6913  msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena"
    6914 6914   
    6915  -#: remailer.c:787
     6915 +#: remailer.c:792
    6916 6916  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6917 6917  msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster"
    6918 6918   
    6919  -#: remailer.c:812
     6919 +#: remailer.c:817
    6920 6920  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6921 6921  msgstr "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan empreu Mixmaster."
    6922 6922   
    6923  -#: remailer.c:855
     6923 +#: remailer.c:860
    6924 6924  #, c-format
    6925 6925  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6926 6926  msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
    6927 6927   
    6928  -#: remailer.c:859
     6928 +#: remailer.c:864
    6929 6929  msgid "Error sending message"
    6930 6930  msgstr "Error en enviar el missatge"
    6931 6931   
    skipped 18 lines
    6950 6950  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6951 6951  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6952 6952  #.
    6953  -#: send.c:563
     6953 +#: send.c:559
    6954 6954  msgid "Forward attachments?"
    6955 6955  msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?"
    6956 6956   
    skipped 1 lines
    6958 6958  # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
    6959 6959  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6960 6960  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6961  -#: send.c:779
     6961 +#: send.c:775
    6962 6962  #, c-format
    6963 6963  msgid "Reply to %s%s?"
    6964 6964  msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
    6965 6965   
    6966 6966  # ivb (2001/12/07)
    6967 6967  # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
    6968  -#: send.c:824
     6968 +#: send.c:820
    6969 6969  #, c-format
    6970 6970  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6971 6971  msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
    6972 6972   
    6973  -#: send.c:1108
     6973 +#: send.c:1104
    6974 6974  msgid "Include message in reply?"
    6975 6975  msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?"
    6976 6976   
    6977  -#: send.c:1114
     6977 +#: send.c:1110
    6978 6978  msgid "Including quoted message..."
    6979 6979  msgstr "S’hi està incloent el missatge citat…"
    6980 6980   
    6981  -#: send.c:1123
     6981 +#: send.c:1119
    6982 6982  msgid "Could not include all requested messages"
    6983 6983  msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges sol·licitats."
    6984 6984   
    6985  -#: send.c:1134
     6985 +#: send.c:1130
    6986 6986  msgid "Forward as attachment?"
    6987 6987  msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?"
    6988 6988   
    6989  -#: send.c:1139
     6989 +#: send.c:1135
    6990 6990  msgid "Preparing forwarded message..."
    6991 6991  msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…"
    6992 6992   
    6993  -#: send.c:1607
     6993 +#: send.c:1603
    6994 6994  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6995 6995  msgstr "No es permet la còpia a una bústia IMAP en el mode per lots."
    6996 6996   
    6997  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6997 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6998 6998  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6999 6999  msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?"
    7000 7000   
    skipped 3 lines
    7004 7004  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    7005 7005  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    7006 7006  #. (s)kip aborts saving.
    7007  -#: send.c:1687
     7007 +#: send.c:1683
    7008 7008  #, fuzzy
    7009 7009  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    7010 7010  msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? "
    skipped 1 lines
    7012 7012  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    7013 7013  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    7014 7014  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    7015  -#: send.c:1691
     7015 +#: send.c:1687
    7016 7016  msgid "rms"
    7017 7017  msgstr "rcs"
    7018 7018   
    7019 7019  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    7020 7020  #. initial Fcc fails.
    7021  -#: send.c:1697
     7021 +#: send.c:1693
    7022 7022  msgid "Fcc mailbox"
    7023 7023  msgstr "Còpia a bústia"
    7024 7024   
    7025  -#: send.c:1762
     7025 +#: send.c:1758
    7026 7026  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    7027 7027  msgstr ""
    7028 7028   
    7029  -#: send.c:1897
     7029 +#: send.c:1893
    7030 7030  msgid "Recall postponed message?"
    7031 7031  msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
    7032 7032   
    7033  -#: send.c:2198
     7033 +#: send.c:2194
    7034 7034  msgid "Edit forwarded message?"
    7035 7035  msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
    7036 7036   
    7037  -#: send.c:2236
     7037 +#: send.c:2232
    7038 7038  msgid "Abort unmodified message?"
    7039 7039  msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
    7040 7040   
    7041  -#: send.c:2238
     7041 +#: send.c:2234
    7042 7042  msgid "Aborted unmodified message"
    7043 7043  msgstr "S’avorta el missatge no modificat"
    7044 7044   
    7045  -#: send.c:2358
     7045 +#: send.c:2354
    7046 7046  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    7047 7047  msgstr ""
    7048 7048   
    7049  -#: send.c:2396
     7049 +#: send.c:2392
    7050 7050  #, fuzzy
    7051 7051  msgid "Article not posted"
    7052 7052  msgstr "No s’ha enviat el missatge"
    7053 7053   
    7054  -#: send.c:2406
     7054 +#: send.c:2402
    7055 7055  msgid "Message postponed"
    7056 7056  msgstr "S’ha posposat el missatge"
    7057 7057   
    7058  -#: send.c:2442
     7058 +#: send.c:2438
    7059 7059  msgid "No subject, abort sending?"
    7060 7060  msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
    7061 7061   
    7062  -#: send.c:2446 send.c:2452
     7062 +#: send.c:2442 send.c:2448
    7063 7063  msgid "No subject specified"
    7064 7064  msgstr "No s’ha indicat l’assumpte"
    7065 7065   
    7066  -#: send.c:2458
     7066 +#: send.c:2454
    7067 7067  #, fuzzy
    7068 7068  msgid "No newsgroup specified"
    7069 7069  msgstr "No s’ha indicat l’assumpte"
    7070 7070   
    7071  -#: send.c:2468
     7071 +#: send.c:2464
    7072 7072  #, fuzzy
    7073 7073  msgid "No attachments, cancel sending?"
    7074 7074  msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció."
    7075 7075   
    7076  -#: send.c:2473
     7076 +#: send.c:2469
    7077 7077  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    7078 7078  msgstr ""
    7079 7079   
    7080  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     7080 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    7081 7081  msgid "Sending message..."
    7082 7082  msgstr "S’està enviant el missatge…"
    7083 7083   
    7084  -#: send.c:2570
     7084 +#: send.c:2566
    7085 7085  msgid "Could not send the message"
    7086 7086  msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge"
    7087 7087   
    7088  -#: send.c:2580
     7088 +#: send.c:2576
    7089 7089  msgid "Sending in background"
    7090 7090  msgstr "S’està enviant en segon pla"
    7091 7091   
    7092  -#: send.c:2581
     7092 +#: send.c:2577
    7093 7093  msgid "Article posted"
    7094 7094  msgstr ""
    7095 7095   
    7096  -#: send.c:2582
     7096 +#: send.c:2578
    7097 7097  msgid "Mail sent"
    7098 7098  msgstr "S’ha enviat el missatge"
    7099 7099   
    skipped 185 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/cs.po
    1 1  # Czech messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 2004 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 2004-2018 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Dan Ohnesorg <[email protected]>, 2004
    skipped 10 lines
    17 17  #
    18 18  msgid ""
    19 19  msgstr ""
    20  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     20 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    21 21  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    22  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     22 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    23 23  "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
    24 24  "Last-Translator: David Sterba <[email protected]>\n"
    25 25  "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
    skipped 4 lines
    30 30  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
    31 31   
    32 32  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    33  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     33 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    34 34  msgid "Exit"
    35 35  msgstr "Konec"
    36 36   
    37  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     37 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    38 38  msgid "Del"
    39 39  msgstr "Smazat"
    40 40   
    41  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     41 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    42 42  msgid "Undel"
    43 43  msgstr "Obnovit"
    44 44   
    skipped 4 lines
    49 49  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    50 50  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    51 51  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    52  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     52 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    53 53  msgid "Help"
    54 54  msgstr "Nápověda"
    55 55   
    skipped 22 lines
    78 78  msgid "Address: "
    79 79  msgstr "Adresa: "
    80 80   
    81  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     81 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    82 82  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    83 83  #, c-format
    84 84  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 162 lines
    247 247  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    248 248  #. delete account
    249 249  #.
    250  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     250 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    251 251  msgid "Delete"
    252 252  msgstr "Smazat"
    253 253   
    skipped 358 lines
    612 612  msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo"
    613 613   
    614 614  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    615  -#: commands.c:224
     615 +#: commands.c:225
    616 616  msgid "Verify signature?"
    617 617  msgstr "Ověřit podpis?"
    618 618   
    619  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     619 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    620 620  msgid "Could not create temporary file"
    621 621  msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit"
    622 622   
    623  -#: commands.c:263
     623 +#: commands.c:264
    624 624  msgid "Can't create display filter"
    625 625  msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr"
    626 626   
    627  -#: commands.c:296
     627 +#: commands.c:297
    628 628  msgid "Could not copy message"
    629 629  msgstr "Nelze kopírovat zprávu"
    630 630   
    631  -#: commands.c:332
     631 +#: commands.c:333
    632 632  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    633 633  msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen"
    634 634   
    635  -#: commands.c:334
     635 +#: commands.c:335
    636 636  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    637 637  msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy"
    638 638   
    639  -#: commands.c:337 commands.c:347
     639 +#: commands.c:338 commands.c:348
    640 640  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    641 641  msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána"
    642 642   
    643  -#: commands.c:339
     643 +#: commands.c:340
    644 644  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    645 645  msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit"
    646 646   
    647  -#: commands.c:345
     647 +#: commands.c:346
    648 648  msgid "PGP signature successfully verified"
    649 649  msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen"
    650 650   
    651  -#: commands.c:349
     651 +#: commands.c:350
    652 652  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    653 653  msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
    654 654   
    655  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    656  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     655 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     656 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    657 657  #: sendlib.c:1593
    658 658  #, c-format
    659 659  msgid "Error running \"%s\""
    660 660  msgstr "Chyba při běhu programu „%s“"
    661 661   
    662  -#: commands.c:376
     662 +#: commands.c:377
    663 663  msgid "Command: "
    664 664  msgstr "Příkaz: "
    665 665   
    666  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     666 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    667 667  msgid "Warning: message contains no From: header"
    668 668  msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
    669 669   
    670  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     670 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    671 671  msgid "Bounce message to: "
    672 672  msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
    673 673   
    674  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     674 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    675 675  msgid "Bounce tagged messages to: "
    676 676  msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: "
    677 677   
    678  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     678 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    679 679  msgid "Error parsing address"
    680 680  msgstr "Chyba při zpracování adresy"
    681 681   
    682  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     682 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    683 683  #, c-format
    684 684  msgid "Bounce message to %s?"
    685 685  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    skipped 1 lines
    687 687  msgstr[1] "Zaslat kopii zpráv na %s?"
    688 688  msgstr[2] "Zaslat kopii zpráv na %s?"
    689 689   
    690  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     690 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    691 691  msgid "Message not bounced"
    692 692  msgid_plural "Messages not bounced"
    693 693  msgstr[0] "Kopie zprávy nebyla odeslána"
    694 694  msgstr[1] "Kopie zpráv nebyly odeslány"
    695 695  msgstr[2] "Kopie zpráv nebyly odeslány"
    696 696   
    697  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     697 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    698 698  msgid "Message bounced"
    699 699  msgid_plural "Messages bounced"
    700 700  msgstr[0] "Kopie zprávy byla odeslána"
    701 701  msgstr[1] "Kopie zpráv byly odeslány"
    702 702  msgstr[2] "Kopie zpráv byly odeslány"
    703 703   
    704  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     704 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    705 705  msgid "Can't create filter process"
    706 706  msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit"
    707 707   
    708  -#: commands.c:685
     708 +#: commands.c:686
    709 709  msgid "Pipe to command: "
    710 710  msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
    711 711   
    712  -#: commands.c:707
     712 +#: commands.c:708
    713 713  msgid "No printing command has been defined"
    714 714  msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk"
    715 715   
    716  -#: commands.c:719
     716 +#: commands.c:720
    717 717  msgid "Print message?"
    718 718  msgstr "Vytisknout zprávu?"
    719 719   
    720  -#: commands.c:720
     720 +#: commands.c:721
    721 721  msgid "Print tagged messages?"
    722 722  msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
    723 723   
    724  -#: commands.c:726
     724 +#: commands.c:727
    725 725  msgid "Message printed"
    726 726  msgid_plural "Messages printed"
    727 727  msgstr[0] "Zpráva byla vytisknuta"
    728 728  msgstr[1] "Zprávy byly vytisknuty"
    729 729  msgstr[2] "Zprávy byly vytisknuty"
    730 730   
    731  -#: commands.c:729
     731 +#: commands.c:730
    732 732  msgid "Message could not be printed"
    733 733  msgid_plural "Messages could not be printed"
    734 734  msgstr[0] "Zprávu nelze vytisknout"
    skipped 1 lines
    736 736  msgstr[2] "Zprávy nelze vytisknout"
    737 737   
    738 738  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    739  -#: commands.c:746
     739 +#: commands.c:747
    740 740  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    741 741  msgstr "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?"
    742 742   
    743 743  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    744  -#: commands.c:750
     744 +#: commands.c:751
    745 745  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    746 746  msgstr "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?"
    747 747   
    748 748  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    749  -#: commands.c:754
     749 +#: commands.c:755
    750 750  msgid "dfrsotuzcpl"
    751 751  msgstr "dojvplnksae"
    752 752   
    753  -#: commands.c:818
     753 +#: commands.c:819
    754 754  msgid "Shell command: "
    755 755  msgstr "Příkaz pro shell: "
    756 756   
    757  -#: commands.c:1023
     757 +#: commands.c:1024
    758 758  msgid "Decode-save to mailbox"
    759 759  msgstr "Dekódovat - uložit do schránky"
    760 760   
    761  -#: commands.c:1023
     761 +#: commands.c:1024
    762 762  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    763 763  msgstr "Dekódovat - uložit označené do schránky"
    764 764   
    765  -#: commands.c:1025
     765 +#: commands.c:1026
    766 766  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    767 767  msgstr "Dešifrovat - uložit do schránky"
    768 768   
    769  -#: commands.c:1025
     769 +#: commands.c:1026
    770 770  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    771 771  msgstr "Dešifrovat - uložit označené do schránky"
    772 772   
    773 773  # XXX: Missing space before %s is not a typo
    774  -#: commands.c:1027
     774 +#: commands.c:1028
    775 775  msgid "Save to mailbox"
    776 776  msgstr "Uložit do schránky"
    777 777   
    778  -#: commands.c:1027
     778 +#: commands.c:1028
    779 779  msgid "Save tagged to mailbox"
    780 780  msgstr "Uložit označené do schránky"
    781 781   
    782  -#: commands.c:1032
     782 +#: commands.c:1033
    783 783  msgid "Decode-copy to mailbox"
    784 784  msgstr "Dekódovat - zkopírovat do schránky"
    785 785   
    786  -#: commands.c:1032
     786 +#: commands.c:1033
    787 787  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    788 788  msgstr "Dekódovat - zkopírovat označené do schránky"
    789 789   
    790  -#: commands.c:1034
     790 +#: commands.c:1035
    791 791  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    792 792  msgstr "Dešifrovat - zkopírovat do schránky"
    793 793   
    794  -#: commands.c:1034
     794 +#: commands.c:1035
    795 795  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    796 796  msgstr "Dešifrovat - zkopírovat označené do schránky"
    797 797   
    798  -#: commands.c:1036
     798 +#: commands.c:1037
    799 799  msgid "Copy to mailbox"
    800 800  msgstr "Zkopírovat do schránky"
    801 801   
    802  -#: commands.c:1036
     802 +#: commands.c:1037
    803 803  msgid "Copy tagged to mailbox"
    804 804  msgstr "Zkopírovat označené do schránky"
    805 805   
    806  -#: commands.c:1079
     806 +#: commands.c:1080
    807 807  #, c-format
    808 808  msgid "Copying to %s..."
    809 809  msgstr "Kopíruji do %s…"
    810 810   
    811 811  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    812  -#: commands.c:1244
     812 +#: commands.c:1245
    813 813  #, fuzzy
    814 814  msgid "Content type is too long"
    815 815  msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
    816 816   
    817  -#: commands.c:1268
     817 +#: commands.c:1269
    818 818  #, c-format
    819 819  msgid "Convert to %s upon sending?"
    820 820  msgstr "Převést při odesílání na %s?"
    821 821   
    822  -#: commands.c:1279
     822 +#: commands.c:1280
    823 823  #, c-format
    824 824  msgid "Content-Type changed to %s"
    825 825  msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
    826 826   
    827  -#: commands.c:1284
     827 +#: commands.c:1285
    828 828  #, c-format
    829 829  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    830 830  msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím"
    831 831   
    832  -#: commands.c:1285
     832 +#: commands.c:1286
    833 833  #, c-format
    834 834  msgid "Character set changed to %s; converting"
    835 835  msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím"
    skipped 83 lines
    919 919  msgid "Send"
    920 920  msgstr "Odeslat"
    921 921   
    922  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     922 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    923 923  msgid "Abort"
    924 924  msgstr "Zrušit"
    925 925   
    skipped 171 lines
    1097 1097  msgid "You may not delete the only attachment"
    1098 1098  msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu"
    1099 1099   
    1100  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1100 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1101 1101  #, c-format
    1102 1102  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1103 1103  msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
    skipped 162 lines
    1266 1266  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1267 1267  msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s"
    1268 1268   
    1269  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1269 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1270 1270  msgid "Unable to lock mailbox"
    1271 1271  msgstr "Schránku nelze zamknout"
    1272 1272   
    skipped 352 lines
    1625 1625  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1626 1626  msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)"
    1627 1627   
    1628  -#: copy.c:660
     1628 +#: copy.c:662
    1629 1629  #, c-format
    1630 1630  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1631 1631  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    skipped 1 lines
    1633 1633  msgstr[1] ""
    1634 1634  msgstr[2] ""
    1635 1635   
    1636  -#: copy.c:741
     1636 +#: copy.c:746
    1637 1637  msgid "No decryption engine available for message"
    1638 1638  msgstr "Pro zprávu není k dispozici žádný dešifrovací nástroj"
    1639 1639   
    skipped 280 lines
    1920 1920  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1921 1921  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1922 1922  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1923  -#: handler.c:885
     1923 +#: handler.c:886
    1924 1924  #, c-format
    1925 1925  msgid ""
    1926 1926  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    1935 1935  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1936 1936  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1937 1937  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1938  -#: handler.c:905
     1938 +#: handler.c:907
    1939 1939  #, c-format
    1940 1940  msgid ""
    1941 1941  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 3 lines
    1945 1945  "[-- a udaná hodnota parametru „access-type %s“ --]\n"
    1946 1946  "[-- není podporována --]\n"
    1947 1947   
    1948  -#: handler.c:1089
     1948 +#: handler.c:1092
    1949 1949  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1950 1950  msgstr "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit --]\n"
    1951 1951   
    1952 1952  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1953  -#: handler.c:1231
     1953 +#: handler.c:1234
    1954 1954  #, c-format
    1955 1955  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1956 1956  msgstr "[-- Příloha #%d: %s --]\n"
    1957 1957   
    1958  -#: handler.c:1236
     1958 +#: handler.c:1239
    1959 1959  #, c-format
    1960 1960  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1961 1961  msgstr "[-- Příloha #%d --]\n"
    1962 1962   
    1963  -#: handler.c:1252
     1963 +#: handler.c:1255
    1964 1964  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1965 1965  msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
    1966 1966   
    1967  -#: handler.c:1318
     1967 +#: handler.c:1321
    1968 1968  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    1969 1969  msgstr "'memory stream' nelze otevřít"
    1970 1970   
    1971  -#: handler.c:1328
     1971 +#: handler.c:1331
    1972 1972  msgid "Unable to open temporary file"
    1973 1973  msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít"
    1974 1974   
    1975  -#: handler.c:1377
     1975 +#: handler.c:1380
    1976 1976  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    1977 1977  msgstr "chyba pří opakovaném otevření 'memory stream'u"
    1978 1978   
    1979  -#: handler.c:1618
     1979 +#: handler.c:1621
    1980 1980  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1981 1981  msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu"
    1982 1982   
    1983  -#: handler.c:1697
     1983 +#: handler.c:1700
    1984 1984  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    1985 1985  msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%3$s“) --]\n"
    1986 1986   
    1987  -#: handler.c:1704
     1987 +#: handler.c:1707
    1988 1988  #, c-format
    1989 1989  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1990 1990  msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n"
    1991 1991   
    1992  -#: handler.c:1711
     1992 +#: handler.c:1714
    1993 1993  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1994 1994  msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
    1995 1995   
    1996 1996  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1997  -#: handler.c:1717
     1997 +#: handler.c:1720
    1998 1998  #, c-format
    1999 1999  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2000 2000  msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
    2001 2001   
    2002  -#: handler.c:1725
     2002 +#: handler.c:1728
    2003 2003  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2004 2004  msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
    2005 2005   
    2006 2006  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2007  -#: handler.c:1729
     2007 +#: handler.c:1732
    2008 2008  #, c-format
    2009 2009  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2010 2010  msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
    2011 2011   
    2012  -#: help.c:398
     2012 +#: help.c:400
    2013 2013  msgid "ERROR: please report this bug"
    2014 2014  msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
    2015 2015   
    2016  -#: help.c:451
     2016 +#: help.c:455
    2017 2017  msgid "<UNKNOWN>"
    2018 2018  msgstr "<NEZNÁMÝ>"
    2019 2019   
    2020  -#: help.c:465
     2020 +#: help.c:469
    2021 2021  msgid "Generic bindings:"
    2022 2022  msgstr "Obecně platné:"
    2023 2023   
    2024  -#: help.c:469
     2024 +#: help.c:473
    2025 2025  msgid "Unbound functions:"
    2026 2026  msgstr "Nesvázané funkce:"
    2027 2027   
    2028  -#: help.c:477
     2028 +#: help.c:481
    2029 2029  #, c-format
    2030 2030  msgid "Help for %s"
    2031 2031  msgstr "Nápověda pro %s"
    skipped 407 lines
    2439 2439  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2440 2440  msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
    2441 2441   
    2442  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2442 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2443 2443  msgid "New mail in this mailbox"
    2444 2444  msgstr "V této schránce je nová pošta"
    2445 2445   
    skipped 64 lines
    2510 2510  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2511 2511  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2512 2512  #.
    2513  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2513 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2514 2514  msgid "Can't delete messages"
    2515 2515  msgstr "Zprávy nelze smazat"
    2516 2516   
    skipped 19 lines
    2536 2536  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2537 2537  msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
    2538 2538   
    2539  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2539 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2540 2540  msgid "Quit NeoMutt?"
    2541 2541  msgstr "Ukončit NeoMutt?"
    2542 2542   
    skipped 5 lines
    2548 2548  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2549 2549  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2550 2550  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2551  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2551 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2552 2552  msgid "Can't undelete messages"
    2553 2553  msgstr "Zprávy nelze obnovit"
    2554 2554   
    skipped 135 lines
    2690 2690  msgid "No unread messages"
    2691 2691  msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
    2692 2692   
    2693  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2693 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2694 2694  msgid "Search wrapped to top"
    2695 2695  msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
    2696 2696   
    2697  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2697 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2698 2698  msgid "Search wrapped to bottom"
    2699 2699  msgstr "Hledání pokračuje od konce"
    2700 2700   
    skipped 3 lines
    2704 2704  msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
    2705 2705   
    2706 2706  #. L10N: CHECK_ACL
    2707  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2707 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2708 2708  msgid "Can't toggle new"
    2709 2709  msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
    2710 2710   
    skipped 10 lines
    2721 2721  msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
    2722 2722   
    2723 2723  #. L10N: CHECK_ACL
    2724  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2724 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2725 2725  msgid "Can't delete message"
    2726 2726  msgstr "Zprávu nelze smazat"
    2727 2727   
    skipped 5 lines
    2733 2733  # FIXME: Pluralize
    2734 2734  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2735 2735  #. messages is edited.
    2736  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2736 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2737 2737  #, c-format
    2738 2738  msgid "%d label changed"
    2739 2739  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 4 lines
    2744 2744  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2745 2745  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2746 2746  #. label is the same as the old label.
    2747  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2747 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2748 2748  msgid "No labels changed"
    2749 2749  msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
    2750 2750   
    skipped 32 lines
    2783 2783  msgid "No message ID to macro"
    2784 2784  msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
    2785 2785   
    2786  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2786 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2787 2787  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2788 2788  msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
    2789 2789   
    2790  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2790 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2791 2791  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2792 2792  msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
    2793 2793   
    2794 2794  #. L10N: CHECK_ACL
    2795  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2795 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2796 2796  msgid "Can't undelete message"
    2797 2797  msgstr "Zprávu nelze obnovit"
    2798 2798   
    skipped 256 lines
    3055 3055  msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
    3056 3056   
    3057 3057  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3058  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3058 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3059 3059  #, c-format
    3060 3060  msgid "Writing %s..."
    3061 3061  msgstr "Ukládám %s…"
    skipped 142 lines
    3204 3204  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3205 3205  msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo"
    3206 3206   
    3207  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3207 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3208 3208  msgid "No recipients specified"
    3209 3209  msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci"
    3210 3210   
    skipped 27 lines
    3238 3238  msgid "Mailbox is corrupt"
    3239 3239  msgstr "Schránka je poškozena"
    3240 3240   
    3241  -#: mbox/mbox.c:965
     3241 +#: mbox/mbox.c:1000
    3242 3242  #, c-format
    3243 3243  msgid "Couldn't lock %s"
    3244 3244  msgstr "%s nelze zamknout."
    3245 3245   
    3246  -#: mbox/mbox.c:1104
     3246 +#: mbox/mbox.c:1139
    3247 3247  msgid "Mailbox was corrupted"
    3248 3248  msgstr "Schránka byla poškozena"
    3249 3249   
    3250  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3250 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3251 3251  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3252 3252  msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!"
    3253 3253   
    3254  -#: mbox/mbox.c:1204
     3254 +#: mbox/mbox.c:1239
    3255 3255  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3256 3256  msgstr "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy (ohlaste tuto chybu)"
    3257 3257   
    3258  -#: mbox/mbox.c:1352
     3258 +#: mbox/mbox.c:1387
    3259 3259  msgid "Committing changes..."
    3260 3260  msgstr "Provádím změny…"
    3261 3261   
    3262  -#: mbox/mbox.c:1385
     3262 +#: mbox/mbox.c:1420
    3263 3263  #, c-format
    3264 3264  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3265 3265  msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
    3266 3266   
    3267  -#: mbox/mbox.c:1459
     3267 +#: mbox/mbox.c:1494
    3268 3268  msgid "Could not reopen mailbox"
    3269 3269  msgstr "Schránku nelze znovu otevřít"
    3270 3270   
    3271  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3271 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3272 3272  msgid "Can't write message"
    3273 3273  msgstr "Zprávu nelze uložit"
    3274 3274   
    skipped 34 lines
    3309 3309  msgid "You are on the first entry"
    3310 3310  msgstr "Jste na první položce"
    3311 3311   
    3312  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3312 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3313 3313  msgid "Search for: "
    3314 3314  msgstr "Vyhledat: "
    3315 3315   
    3316  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3316 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3317 3317  msgid "Reverse search for: "
    3318 3318  msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
    3319 3319   
    3320  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3320 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3321 3321  msgid "Not found"
    3322 3322  msgstr "Nenalezeno"
    3323 3323   
    skipped 418 lines
    3742 3742  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3743 3743  msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?"
    3744 3744   
    3745  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3745 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3746 3746  msgid "Mail not sent"
    3747 3747  msgstr "Zpráva nebyla odeslána"
    3748 3748   
    skipped 9 lines
    3758 3758  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3759 3759  msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…"
    3760 3760   
    3761  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3761 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3762 3762  #, c-format
    3763 3763  msgid ""
    3764 3764  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3767 3767  "[-- Chyba: „multipart/signed“ protokol %s není znám --]\n"
    3768 3768  "\n"
    3769 3769   
    3770  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3770 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3771 3771  msgid ""
    3772 3772  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    3773 3773  "\n"
    skipped 1 lines
    3775 3775  "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu „multipart/signed“ --]\n"
    3776 3776  "\n"
    3777 3777   
    3778  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3778 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3779 3779  #, c-format
    3780 3780  msgid ""
    3781 3781  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3784 3784  "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n"
    3785 3785  "\n"
    3786 3786   
    3787  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3787 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3788 3788  msgid ""
    3789 3789  "[-- The following data is signed --]\n"
    3790 3790  "\n"
    skipped 1 lines
    3792 3792  "[-- Následují podepsaná data --]\n"
    3793 3793  "\n"
    3794 3794   
    3795  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3795 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3796 3796  msgid ""
    3797 3797  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3798 3798  "\n"
    skipped 1 lines
    3800 3800  "[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n"
    3801 3801  "\n"
    3802 3802   
    3803  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3803 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3804 3804  msgid ""
    3805 3805  "\n"
    3806 3806  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 676 lines
    4483 4483  "[-- Chyba: nelze spustit PGP --]\n"
    4484 4484  "\n"
    4485 4485   
    4486  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4487  -#: postpone.c:784
     4486 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4487 +#: postpone.c:786
    4488 4488  msgid "Decryption failed"
    4489 4489  msgstr "Dešifrování se nezdařilo"
    4490 4490   
    skipped 1546 lines
    6037 6037   
    6038 6038  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6039 6039  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6040  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6040 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6041 6041  msgid "all"
    6042 6042  msgstr "vše"
    6043 6043   
    6044 6044  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6045 6045  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6046  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6046 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6047 6047  msgid "end"
    6048 6048  msgstr "celé"
    6049 6049   
    6050  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6050 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6051 6051  msgid "Bottom of message is shown"
    6052 6052  msgstr "Konec zprávy je zobrazen"
    6053 6053   
    6054  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6054 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6055 6055  msgid "Top of message is shown"
    6056 6056  msgstr "Začátek zprávy je zobrazen"
    6057 6057   
    6058  -#: pager.c:2843
     6058 +#: pager.c:2841
    6059 6059  msgid "Help is currently being shown"
    6060 6060  msgstr "Nápověda je právě zobrazena"
    6061 6061   
    6062  -#: pager.c:2893
     6062 +#: pager.c:2891
    6063 6063  msgid "No more quoted text"
    6064 6064  msgstr "Žádný další citovaný text"
    6065 6065   
    6066  -#: pager.c:2910
     6066 +#: pager.c:2908
    6067 6067  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6068 6068  msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text"
    6069 6069   
    skipped 243 lines
    6313 6313  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6314 6314  msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
    6315 6315   
    6316  -#: postpone.c:225
     6316 +#: postpone.c:227
    6317 6317  msgid "Postponed Messages"
    6318 6318  msgstr "Odložené zprávy"
    6319 6319   
    6320  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6320 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6321 6321  msgid "No postponed messages"
    6322 6322  msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy"
    6323 6323   
    6324  -#: postpone.c:479
     6324 +#: postpone.c:481
    6325 6325  msgid "Illegal S/MIME header"
    6326 6326  msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička"
    6327 6327   
    6328  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6328 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6329 6329  msgid "Illegal crypto header"
    6330 6330  msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička"
    6331 6331   
    6332  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6332 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6333 6333  msgid "Decrypting message..."
    6334 6334  msgstr "Dešifruji zprávu…"
    6335 6335   
    skipped 155 lines
    6491 6491  msgid "Can't find any tagged messages"
    6492 6492  msgstr "Žádná zpráva není označena"
    6493 6493   
    6494  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6494 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6495 6495  msgid "No mailing lists found"
    6496 6496  msgstr "Žádné poštovní konference nebyly nalezeny"
    6497 6497   
    skipped 7 lines
    6505 6505  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6506 6506  msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“"
    6507 6507   
    6508  -#: remailer.c:200
     6508 +#: remailer.c:204
    6509 6509  msgid "<random>"
    6510 6510  msgstr "<náhodný>"
    6511 6511   
    6512  -#: remailer.c:553
     6512 +#: remailer.c:556
    6513 6513  msgid "Append"
    6514 6514  msgstr "Připojit"
    6515 6515   
    6516  -#: remailer.c:553
     6516 +#: remailer.c:556
    6517 6517  msgid "Insert"
    6518 6518  msgstr "Vložit"
    6519 6519   
    6520  -#: remailer.c:555
     6520 +#: remailer.c:558
    6521 6521  msgid "OK"
    6522 6522  msgstr "OK"
    6523 6523   
    6524  -#: remailer.c:581
     6524 +#: remailer.c:586
    6525 6525  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6526 6526  msgstr "„type2.list“ pro mixmaster nelze získat."
    6527 6527   
    6528  -#: remailer.c:607
     6528 +#: remailer.c:612
    6529 6529  msgid "Select a remailer chain"
    6530 6530  msgstr "Vyberte řetěz remailerů"
    6531 6531   
    6532  -#: remailer.c:669
     6532 +#: remailer.c:674
    6533 6533  #, c-format
    6534 6534  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6535 6535  msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů"
    6536 6536   
    6537 6537  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6538  -#: remailer.c:701
     6538 +#: remailer.c:706
    6539 6539  #, c-format
    6540 6540  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6541 6541  msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d"
    6542 6542   
    6543  -#: remailer.c:724
     6543 +#: remailer.c:729
    6544 6544  msgid "The remailer chain is already empty"
    6545 6545  msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný"
    6546 6546   
    6547  -#: remailer.c:734
     6547 +#: remailer.c:739
    6548 6548  msgid "You already have the first chain element selected"
    6549 6549  msgstr "První článek řetězu jste již vybral"
    6550 6550   
    6551  -#: remailer.c:744
     6551 +#: remailer.c:749
    6552 6552  msgid "You already have the last chain element selected"
    6553 6553  msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral"
    6554 6554   
    6555  -#: remailer.c:787
     6555 +#: remailer.c:792
    6556 6556  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6557 6557  msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky"
    6558 6558   
    6559  -#: remailer.c:812
     6559 +#: remailer.c:817
    6560 6560  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6561 6561  msgstr "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“."
    6562 6562   
    6563  -#: remailer.c:855
     6563 +#: remailer.c:860
    6564 6564  #, c-format
    6565 6565  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6566 6566  msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n"
    6567 6567   
    6568  -#: remailer.c:859
     6568 +#: remailer.c:864
    6569 6569  msgid "Error sending message"
    6570 6570  msgstr "Chyba při zasílání zprávy"
    6571 6571   
    skipped 17 lines
    6589 6589  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6590 6590  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6591 6591  #.
    6592  -#: send.c:563
     6592 +#: send.c:559
    6593 6593  #, fuzzy
    6594 6594  msgid "Forward attachments?"
    6595 6595  msgstr "Přeposlat jako přílohy?"
    6596 6596   
    6597 6597  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6598 6598  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6599  -#: send.c:779
     6599 +#: send.c:775
    6600 6600  #, c-format
    6601 6601  msgid "Reply to %s%s?"
    6602 6602  msgstr "Odepsat %s%s?"
    6603 6603   
    6604  -#: send.c:824
     6604 +#: send.c:820
    6605 6605  #, c-format
    6606 6606  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6607 6607  msgstr "Odepsat %s%s?"
    6608 6608   
    6609  -#: send.c:1108
     6609 +#: send.c:1104
    6610 6610  msgid "Include message in reply?"
    6611 6611  msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?"
    6612 6612   
    6613  -#: send.c:1114
     6613 +#: send.c:1110
    6614 6614  msgid "Including quoted message..."
    6615 6615  msgstr "Vkládám citovanou zprávu…"
    6616 6616   
    6617  -#: send.c:1123
     6617 +#: send.c:1119
    6618 6618  msgid "Could not include all requested messages"
    6619 6619  msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit"
    6620 6620   
    6621  -#: send.c:1134
     6621 +#: send.c:1130
    6622 6622  msgid "Forward as attachment?"
    6623 6623  msgstr "Přeposlat jako přílohu?"
    6624 6624   
    6625  -#: send.c:1139
     6625 +#: send.c:1135
    6626 6626  msgid "Preparing forwarded message..."
    6627 6627  msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…"
    6628 6628   
    6629  -#: send.c:1607
     6629 +#: send.c:1603
    6630 6630  #, fuzzy
    6631 6631  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6632 6632  msgstr "V tomto režimu není %c podporováno"
    6633 6633   
    6634  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6634 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6635 6635  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6636 6636  msgstr "Uložit do Fcc přílohy?"
    6637 6637   
    skipped 1 lines
    6639 6639  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6640 6640  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6641 6641  #. (s)kip aborts saving.
    6642  -#: send.c:1687
     6642 +#: send.c:1683
    6643 6643  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6644 6644  msgstr ""
    6645 6645   
    6646 6646  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6647 6647  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6648 6648  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6649  -#: send.c:1691
     6649 +#: send.c:1687
    6650 6650  msgid "rms"
    6651 6651  msgstr ""
    6652 6652   
    6653 6653  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6654 6654  #. initial Fcc fails.
    6655  -#: send.c:1697
     6655 +#: send.c:1693
    6656 6656  #, fuzzy
    6657 6657  msgid "Fcc mailbox"
    6658 6658  msgstr "Žádná schránka.\n"
    6659 6659   
    6660  -#: send.c:1762
     6660 +#: send.c:1758
    6661 6661  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6662 6662  msgstr ""
    6663 6663   
    6664  -#: send.c:1897
     6664 +#: send.c:1893
    6665 6665  msgid "Recall postponed message?"
    6666 6666  msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?"
    6667 6667   
    6668  -#: send.c:2198
     6668 +#: send.c:2194
    6669 6669  msgid "Edit forwarded message?"
    6670 6670  msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?"
    6671 6671   
    6672  -#: send.c:2236
     6672 +#: send.c:2232
    6673 6673  msgid "Abort unmodified message?"
    6674 6674  msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?"
    6675 6675   
    6676  -#: send.c:2238
     6676 +#: send.c:2234
    6677 6677  msgid "Aborted unmodified message"
    6678 6678  msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena"
    6679 6679   
    6680  -#: send.c:2358
     6680 +#: send.c:2354
    6681 6681  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6682 6682  msgstr "Neni nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti."
    6683 6683   
    6684  -#: send.c:2396
     6684 +#: send.c:2392
    6685 6685  msgid "Article not posted"
    6686 6686  msgstr "Článek nebyl publikován"
    6687 6687   
    6688  -#: send.c:2406
     6688 +#: send.c:2402
    6689 6689  msgid "Message postponed"
    6690 6690  msgstr "Zpráva byla odložena"
    6691 6691   
    6692  -#: send.c:2442
     6692 +#: send.c:2438
    6693 6693  msgid "No subject, abort sending?"
    6694 6694  msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
    6695 6695   
    6696  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6696 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6697 6697  msgid "No subject specified"
    6698 6698  msgstr "Věc nebyla zadána"
    6699 6699   
    6700  -#: send.c:2458
     6700 +#: send.c:2454
    6701 6701  msgid "No newsgroup specified"
    6702 6702  msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny"
    6703 6703   
    6704  -#: send.c:2468
     6704 +#: send.c:2464
    6705 6705  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6706 6706  msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?"
    6707 6707   
    6708  -#: send.c:2473
     6708 +#: send.c:2469
    6709 6709  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6710 6710  msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám."
    6711 6711   
    6712  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6712 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6713 6713  msgid "Sending message..."
    6714 6714  msgstr "Posílám zprávu…"
    6715 6715   
    6716  -#: send.c:2570
     6716 +#: send.c:2566
    6717 6717  msgid "Could not send the message"
    6718 6718  msgstr "Zprávu nelze odeslat"
    6719 6719   
    6720  -#: send.c:2580
     6720 +#: send.c:2576
    6721 6721  msgid "Sending in background"
    6722 6722  msgstr "Zasílám na pozadí"
    6723 6723   
    6724  -#: send.c:2581
     6724 +#: send.c:2577
    6725 6725  msgid "Article posted"
    6726 6726  msgstr "Článek publikován"
    6727 6727   
    6728  -#: send.c:2582
     6728 +#: send.c:2578
    6729 6729  msgid "Mail sent"
    6730 6730  msgstr "Zpráva odeslána"
    6731 6731   
    skipped 181 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/da.po
    1 1  # Danish messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 2000-2016 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Byrial Jensen <[email protected]>, 2000-2005
    skipped 1 lines
    8 8  #
    9 9  msgid ""
    10 10  msgstr ""
    11  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     11 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    12 12  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    13  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     13 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    14 14  "PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n"
    15 15  "Last-Translator: Morten Bo Johansen <[email protected]>\n"
    16 16  "Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
    skipped 5 lines
    22 22  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    23 23   
    24 24  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    25  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     25 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    26 26  msgid "Exit"
    27 27  msgstr "Tilbage"
    28 28   
    29  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     29 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    30 30  msgid "Del"
    31 31  msgstr "Slet"
    32 32   
    33  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     33 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    34 34  msgid "Undel"
    35 35  msgstr "Behold"
    36 36   
    skipped 4 lines
    41 41  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    42 42  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    43 43  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    44  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     44 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    45 45  msgid "Help"
    46 46  msgstr "Hjælp"
    47 47   
    skipped 22 lines
    70 70  msgid "Address: "
    71 71  msgstr "Adresse: "
    72 72   
    73  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     73 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    74 74  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    75 75  #, c-format
    76 76  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 163 lines
    240 240  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    241 241  #. delete account
    242 242  #.
    243  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     243 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    244 244  msgid "Delete"
    245 245  msgstr "Slet"
    246 246   
    skipped 365 lines
    612 612  msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
    613 613   
    614 614  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    615  -#: commands.c:224
     615 +#: commands.c:225
    616 616  msgid "Verify signature?"
    617 617  msgstr "Verificér underskrift?"
    618 618   
    619  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     619 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    620 620  msgid "Could not create temporary file"
    621 621  msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil"
    622 622   
    623  -#: commands.c:263
     623 +#: commands.c:264
    624 624  msgid "Can't create display filter"
    625 625  msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter"
    626 626   
    627  -#: commands.c:296
     627 +#: commands.c:297
    628 628  msgid "Could not copy message"
    629 629  msgstr "Kunne ikke kopiere brevet"
    630 630   
    631  -#: commands.c:332
     631 +#: commands.c:333
    632 632  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    633 633  msgstr "S/MIME-underskrift er i orden"
    634 634   
    635  -#: commands.c:334
     635 +#: commands.c:335
    636 636  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    637 637  msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
    638 638   
    639  -#: commands.c:337 commands.c:347
     639 +#: commands.c:338 commands.c:348
    640 640  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    641 641  msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet"
    642 642   
    643  -#: commands.c:339
     643 +#: commands.c:340
    644 644  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    645 645  msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden"
    646 646   
    647  -#: commands.c:345
     647 +#: commands.c:346
    648 648  msgid "PGP signature successfully verified"
    649 649  msgstr "PGP-underskrift er i orden"
    650 650   
    651  -#: commands.c:349
     651 +#: commands.c:350
    652 652  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    653 653  msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
    654 654   
    655  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    656  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     655 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     656 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    657 657  #: sendlib.c:1593
    658 658  #, c-format
    659 659  msgid "Error running \"%s\""
    660 660  msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\""
    661 661   
    662  -#: commands.c:376
     662 +#: commands.c:377
    663 663  msgid "Command: "
    664 664  msgstr "Kommando: "
    665 665   
    666  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     666 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    667 667  msgid "Warning: message contains no From: header"
    668 668  msgstr "Advarsel: brevet har ingen From:-header"
    669 669   
    670  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     670 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    671 671  #, fuzzy
    672 672  msgid "Bounce message to: "
    673 673  msgstr "Gensend brev til: "
    674 674   
    675  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     675 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    676 676  #, fuzzy
    677 677  msgid "Bounce tagged messages to: "
    678 678  msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
    679 679   
    680  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     680 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    681 681  msgid "Error parsing address"
    682 682  msgstr "Ugyldig adresse"
    683 683   
    684  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     684 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    685 685  #, fuzzy, c-format
    686 686  msgid "Bounce message to %s?"
    687 687  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    688 688  msgstr[0] "Gensend brev til %s?"
    689 689  msgstr[1] "Gensend breve til %s?"
    690 690   
    691  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     691 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    692 692  #, fuzzy
    693 693  msgid "Message not bounced"
    694 694  msgid_plural "Messages not bounced"
    695 695  msgstr[0] "Brevet er ikke gensendt"
    696 696  msgstr[1] "Brevene er ikke gensendt"
    697 697   
    698  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     698 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    699 699  #, fuzzy
    700 700  msgid "Message bounced"
    701 701  msgid_plural "Messages bounced"
    702 702  msgstr[0] "Brevet er gensendt"
    703 703  msgstr[1] "Brevene er gensendt"
    704 704   
    705  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     705 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    706 706  msgid "Can't create filter process"
    707 707  msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
    708 708   
    709  -#: commands.c:685
     709 +#: commands.c:686
    710 710  msgid "Pipe to command: "
    711 711  msgstr "Overfør til kommando: "
    712 712   
    713  -#: commands.c:707
     713 +#: commands.c:708
    714 714  msgid "No printing command has been defined"
    715 715  msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
    716 716   
    717  -#: commands.c:719
     717 +#: commands.c:720
    718 718  #, fuzzy
    719 719  msgid "Print message?"
    720 720  msgstr "Udskriv brev?"
    721 721   
    722  -#: commands.c:720
     722 +#: commands.c:721
    723 723  #, fuzzy
    724 724  msgid "Print tagged messages?"
    725 725  msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
    726 726   
    727  -#: commands.c:726
     727 +#: commands.c:727
    728 728  #, fuzzy
    729 729  msgid "Message printed"
    730 730  msgid_plural "Messages printed"
    731 731  msgstr[0] "Brevet er udskrevet"
    732 732  msgstr[1] "Brevene er udskrevet"
    733 733   
    734  -#: commands.c:729
     734 +#: commands.c:730
    735 735  #, fuzzy
    736 736  msgid "Message could not be printed"
    737 737  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    739 739  msgstr[1] "Brevene kunne ikke udskrives"
    740 740   
    741 741  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    742  -#: commands.c:746
     742 +#: commands.c:747
    743 743  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    744 744  msgstr "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?"
    745 745   
    746 746  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    747  -#: commands.c:750
     747 +#: commands.c:751
    748 748  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    749 749  msgstr "Sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?"
    750 750   
    751 751  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    752  -#: commands.c:754
     752 +#: commands.c:755
    753 753  msgid "dfrsotuzcpl"
    754 754  msgstr "dfmeltuscpe"
    755 755   
    756  -#: commands.c:818
     756 +#: commands.c:819
    757 757  msgid "Shell command: "
    758 758  msgstr "Skalkommando: "
    759 759   
    760  -#: commands.c:1023
     760 +#: commands.c:1024
    761 761  #, fuzzy
    762 762  msgid "Decode-save to mailbox"
    763 763  msgstr "Afkod-gem i brevbakke"
    764 764   
    765  -#: commands.c:1023
     765 +#: commands.c:1024
    766 766  #, fuzzy
    767 767  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    768 768  msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke"
    769 769   
    770  -#: commands.c:1025
     770 +#: commands.c:1026
    771 771  #, fuzzy
    772 772  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    773 773  msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke"
    774 774   
    775  -#: commands.c:1025
     775 +#: commands.c:1026
    776 776  #, fuzzy
    777 777  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    778 778  msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke"
    779 779   
    780  -#: commands.c:1027
     780 +#: commands.c:1028
    781 781  #, fuzzy
    782 782  msgid "Save to mailbox"
    783 783  msgstr "Gem i brevbakke"
    784 784   
    785  -#: commands.c:1027
     785 +#: commands.c:1028
    786 786  #, fuzzy
    787 787  msgid "Save tagged to mailbox"
    788 788  msgstr "Gem udvalgte i brevbakke"
    789 789   
    790  -#: commands.c:1032
     790 +#: commands.c:1033
    791 791  #, fuzzy
    792 792  msgid "Decode-copy to mailbox"
    793 793  msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke"
    794 794   
    795  -#: commands.c:1032
     795 +#: commands.c:1033
    796 796  #, fuzzy
    797 797  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    798 798  msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke"
    799 799   
    800  -#: commands.c:1034
     800 +#: commands.c:1035
    801 801  #, fuzzy
    802 802  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    803 803  msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke"
    804 804   
    805  -#: commands.c:1034
     805 +#: commands.c:1035
    806 806  #, fuzzy
    807 807  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    808 808  msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke"
    809 809   
    810  -#: commands.c:1036
     810 +#: commands.c:1037
    811 811  #, fuzzy
    812 812  msgid "Copy to mailbox"
    813 813  msgstr "Kopiér til brevbakke"
    814 814   
    815  -#: commands.c:1036
     815 +#: commands.c:1037
    816 816  #, fuzzy
    817 817  msgid "Copy tagged to mailbox"
    818 818  msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke"
    819 819   
    820  -#: commands.c:1079
     820 +#: commands.c:1080
    821 821  #, c-format
    822 822  msgid "Copying to %s..."
    823 823  msgstr "Kopierer til %s ..."
    824 824   
    825 825  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    826  -#: commands.c:1244
     826 +#: commands.c:1245
    827 827  #, fuzzy
    828 828  msgid "Content type is too long"
    829 829  msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
    830 830   
    831  -#: commands.c:1268
     831 +#: commands.c:1269
    832 832  #, c-format
    833 833  msgid "Convert to %s upon sending?"
    834 834  msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
    835 835   
    836  -#: commands.c:1279
     836 +#: commands.c:1280
    837 837  #, c-format
    838 838  msgid "Content-Type changed to %s"
    839 839  msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
    840 840   
    841  -#: commands.c:1284
     841 +#: commands.c:1285
    842 842  #, fuzzy, c-format
    843 843  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    844 844  msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke"
    845 845   
    846  -#: commands.c:1285
     846 +#: commands.c:1286
    847 847  #, fuzzy, c-format
    848 848  msgid "Character set changed to %s; converting"
    849 849  msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner"
    skipped 86 lines
    936 936  msgid "Send"
    937 937  msgstr "Send"
    938 938   
    939  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     939 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    940 940  msgid "Abort"
    941 941  msgstr "Afbryd"
    942 942   
    skipped 170 lines
    1113 1113  msgid "You may not delete the only attachment"
    1114 1114  msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes"
    1115 1115   
    1116  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1116 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1117 1117  #, c-format
    1118 1118  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1119 1119  msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
    skipped 167 lines
    1287 1287  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1288 1288  msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s"
    1289 1289   
    1290  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1290 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1291 1291  msgid "Unable to lock mailbox"
    1292 1292  msgstr "Kan ikke låse brevbakke"
    1293 1293   
    skipped 353 lines
    1647 1647  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1648 1648  msgstr "Tunnel til %s returnerede fejl %d (%s)"
    1649 1649   
    1650  -#: copy.c:660
     1650 +#: copy.c:662
    1651 1651  #, c-format
    1652 1652  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1653 1653  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1654 1654  msgstr[0] ""
    1655 1655  msgstr[1] ""
    1656 1656   
    1657  -#: copy.c:741
     1657 +#: copy.c:746
    1658 1658  msgid "No decryption engine available for message"
    1659 1659  msgstr ""
    1660 1660   
    skipped 277 lines
    1938 1938  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1939 1939  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1940 1940  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1941  -#: handler.c:885
     1941 +#: handler.c:886
    1942 1942  #, fuzzy, c-format
    1943 1943  msgid ""
    1944 1944  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    1953 1953  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1954 1954  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1955 1955  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1956  -#: handler.c:905
     1956 +#: handler.c:907
    1957 1957  #, fuzzy, c-format
    1958 1958  msgid ""
    1959 1959  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    1962 1962  "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
    1963 1963  "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
    1964 1964   
    1965  -#: handler.c:1089
     1965 +#: handler.c:1092
    1966 1966  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1967 1967  msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\" --]\n"
    1968 1968   
    1969 1969  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1970  -#: handler.c:1231
     1970 +#: handler.c:1234
    1971 1971  #, fuzzy, c-format
    1972 1972  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1973 1973  msgstr "[-- Brevdel #%d: %s --]\n"
    1974 1974   
    1975  -#: handler.c:1236
     1975 +#: handler.c:1239
    1976 1976  #, fuzzy, c-format
    1977 1977  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1978 1978  msgstr "[-- Brevdel #%d --]\n"
    1979 1979   
    1980  -#: handler.c:1252
     1980 +#: handler.c:1255
    1981 1981  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1982 1982  msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises"
    1983 1983   
    1984  -#: handler.c:1318
     1984 +#: handler.c:1321
    1985 1985  #, fuzzy
    1986 1986  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    1987 1987  msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
    1988 1988   
    1989  -#: handler.c:1328
     1989 +#: handler.c:1331
    1990 1990  msgid "Unable to open temporary file"
    1991 1991  msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
    1992 1992   
    1993  -#: handler.c:1377
     1993 +#: handler.c:1380
    1994 1994  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    1995 1995  msgstr ""
    1996 1996   
    1997  -#: handler.c:1618
     1997 +#: handler.c:1621
    1998 1998  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1999 1999  msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter"
    2000 2000   
    2001  -#: handler.c:1697
     2001 +#: handler.c:1700
    2002 2002  #, fuzzy
    2003 2003  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2004 2004  msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%3$s' for vise denne brevdel) --]\n"
    2005 2005   
    2006  -#: handler.c:1704
     2006 +#: handler.c:1707
    2007 2007  #, fuzzy, c-format
    2008 2008  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2009 2009  msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n"
    2010 2010   
    2011  -#: handler.c:1711
     2011 +#: handler.c:1714
    2012 2012  #, fuzzy
    2013 2013  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2014 2014  msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
    2015 2015   
    2016 2016  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2017  -#: handler.c:1717
     2017 +#: handler.c:1720
    2018 2018  #, fuzzy, c-format
    2019 2019  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2020 2020  msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
    2021 2021   
    2022  -#: handler.c:1725
     2022 +#: handler.c:1728
    2023 2023  #, fuzzy
    2024 2024  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2025 2025  msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
    2026 2026   
    2027 2027  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2028  -#: handler.c:1729
     2028 +#: handler.c:1732
    2029 2029  #, fuzzy, c-format
    2030 2030  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2031 2031  msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
    2032 2032   
    2033  -#: help.c:398
     2033 +#: help.c:400
    2034 2034  msgid "ERROR: please report this bug"
    2035 2035  msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
    2036 2036   
    2037  -#: help.c:451
     2037 +#: help.c:455
    2038 2038  msgid "<UNKNOWN>"
    2039 2039  msgstr "<UKENDT>"
    2040 2040   
    2041  -#: help.c:465
     2041 +#: help.c:469
    2042 2042  msgid "Generic bindings:"
    2043 2043  msgstr "Almene tastetildelinger:"
    2044 2044   
    2045  -#: help.c:469
     2045 +#: help.c:473
    2046 2046  msgid "Unbound functions:"
    2047 2047  msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:"
    2048 2048   
    2049  -#: help.c:477
     2049 +#: help.c:481
    2050 2050  #, c-format
    2051 2051  msgid "Help for %s"
    2052 2052  msgstr "Hjælp for %s"
    skipped 412 lines
    2465 2465  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2466 2466  msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
    2467 2467   
    2468  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2468 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2469 2469  msgid "New mail in this mailbox"
    2470 2470  msgstr "Nye breve i denne brevbakke"
    2471 2471   
    skipped 67 lines
    2539 2539  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2540 2540  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2541 2541  #.
    2542  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2542 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2543 2543  #, fuzzy
    2544 2544  msgid "Can't delete messages"
    2545 2545  msgstr "Kan ikke slette brev"
    skipped 20 lines
    2566 2566  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2567 2567  msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
    2568 2568   
    2569  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2569 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2570 2570  msgid "Quit NeoMutt?"
    2571 2571  msgstr "Afslut NeoMutt?"
    2572 2572   
    skipped 5 lines
    2578 2578  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2579 2579  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2580 2580  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2581  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2581 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2582 2582  #, fuzzy
    2583 2583  msgid "Can't undelete messages"
    2584 2584  msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
    skipped 143 lines
    2728 2728  msgid "No unread messages"
    2729 2729  msgstr "Ingen ulæste breve"
    2730 2730   
    2731  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2731 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2732 2732  msgid "Search wrapped to top"
    2733 2733  msgstr "Søgning fortsat fra top"
    2734 2734   
    2735  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2735 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2736 2736  msgid "Search wrapped to bottom"
    2737 2737  msgstr "Søgning fortsat fra bund"
    2738 2738   
    skipped 3 lines
    2742 2742  msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
    2743 2743   
    2744 2744  #. L10N: CHECK_ACL
    2745  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2745 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2746 2746  msgid "Can't toggle new"
    2747 2747  msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
    2748 2748   
    skipped 11 lines
    2760 2760  msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
    2761 2761   
    2762 2762  #. L10N: CHECK_ACL
    2763  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2763 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2764 2764  msgid "Can't delete message"
    2765 2765  msgstr "Kan ikke slette brev"
    2766 2766   
    skipped 4 lines
    2771 2771   
    2772 2772  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2773 2773  #. messages is edited.
    2774  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2774 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2775 2775  #, fuzzy, c-format
    2776 2776  msgid "%d label changed"
    2777 2777  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2781 2781  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2782 2782  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2783 2783  #. label is the same as the old label.
    2784  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2784 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2785 2785  msgid "No labels changed"
    2786 2786  msgstr "Ingen etiketter ændret"
    2787 2787   
    skipped 33 lines
    2821 2821  msgid "No message ID to macro"
    2822 2822  msgstr "Ingen brev-ID for makro"
    2823 2823   
    2824  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2824 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2825 2825  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2826 2826  msgstr ""
    2827 2827   
    2828  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2828 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2829 2829  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2830 2830  msgstr ""
    2831 2831   
    2832 2832  #. L10N: CHECK_ACL
    2833  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2833 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2834 2834  msgid "Can't undelete message"
    2835 2835  msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
    2836 2836   
    skipped 256 lines
    3093 3093  msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
    3094 3094   
    3095 3095  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3096  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3096 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3097 3097  #, c-format
    3098 3098  msgid "Writing %s..."
    3099 3099  msgstr "Skriver %s ..."
    skipped 86 lines
    3186 3186  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3187 3187  msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link"
    3188 3188   
    3189  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3189 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3190 3190  msgid "No recipients specified"
    3191 3191  msgstr "Ingen angivelse af modtagere"
    3192 3192   
    skipped 27 lines
    3220 3220  msgid "Mailbox is corrupt"
    3221 3221  msgstr "Brevbakken er ødelagt"
    3222 3222   
    3223  -#: mbox/mbox.c:965
     3223 +#: mbox/mbox.c:1000
    3224 3224  #, c-format
    3225 3225  msgid "Couldn't lock %s"
    3226 3226  msgstr "Kunne ikke låse %s."
    3227 3227   
    3228  -#: mbox/mbox.c:1104
     3228 +#: mbox/mbox.c:1139
    3229 3229  msgid "Mailbox was corrupted"
    3230 3230  msgstr "Brevbakken blev ødelagt"
    3231 3231   
    3232  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3232 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3233 3233  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3234 3234  msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
    3235 3235   
    3236  -#: mbox/mbox.c:1204
     3236 +#: mbox/mbox.c:1239
    3237 3237  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3238 3238  msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve (rapportér denne bug)"
    3239 3239   
    3240  -#: mbox/mbox.c:1352
     3240 +#: mbox/mbox.c:1387
    3241 3241  msgid "Committing changes..."
    3242 3242  msgstr "Udfører ændringer ..."
    3243 3243   
    3244  -#: mbox/mbox.c:1385
     3244 +#: mbox/mbox.c:1420
    3245 3245  #, c-format
    3246 3246  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3247 3247  msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
    3248 3248   
    3249  -#: mbox/mbox.c:1459
     3249 +#: mbox/mbox.c:1494
    3250 3250  msgid "Could not reopen mailbox"
    3251 3251  msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke"
    3252 3252   
    3253  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3253 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3254 3254  msgid "Can't write message"
    3255 3255  msgstr "Kan ikke skrive brev"
    3256 3256   
    skipped 34 lines
    3291 3291  msgid "You are on the first entry"
    3292 3292  msgstr "Du er på første listning"
    3293 3293   
    3294  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3294 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3295 3295  msgid "Search for: "
    3296 3296  msgstr "Søg efter: "
    3297 3297   
    3298  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3298 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3299 3299  msgid "Reverse search for: "
    3300 3300  msgstr "Søg baglæns efter: "
    3301 3301   
    3302  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3302 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3303 3303  msgid "Not found"
    3304 3304  msgstr "Ikke fundet"
    3305 3305   
    skipped 422 lines
    3728 3728  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3729 3729  msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
    3730 3730   
    3731  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3731 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3732 3732  msgid "Mail not sent"
    3733 3733  msgstr "Brev ikke sendt"
    3734 3734   
    skipped 9 lines
    3744 3744  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3745 3745  msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..."
    3746 3746   
    3747  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3747 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3748 3748  #, c-format
    3749 3749  msgid ""
    3750 3750  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3753 3753  "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s --]\n"
    3754 3754  "\n"
    3755 3755   
    3756  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3756 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3757 3757  #, fuzzy
    3758 3758  msgid ""
    3759 3759  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3762 3762  "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
    3763 3763  "\n"
    3764 3764   
    3765  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3765 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3766 3766  #, c-format
    3767 3767  msgid ""
    3768 3768  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    3769 3769  "\n"
    3770 3770  msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
    3771 3771   
    3772  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3772 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3773 3773  msgid ""
    3774 3774  "[-- The following data is signed --]\n"
    3775 3775  "\n"
    skipped 1 lines
    3777 3777  "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
    3778 3778  "\n"
    3779 3779   
    3780  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3780 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3781 3781  msgid ""
    3782 3782  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3783 3783  "\n"
    3784 3784  msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
    3785 3785   
    3786  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3786 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3787 3787  msgid ""
    3788 3788  "\n"
    3789 3789  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 674 lines
    4464 4464  "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces --]\n"
    4465 4465  "\n"
    4466 4466   
    4467  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4468  -#: postpone.c:784
     4467 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4468 +#: postpone.c:786
    4469 4469  msgid "Decryption failed"
    4470 4470  msgstr "Dekryptering slog fejl"
    4471 4471   
    skipped 1591 lines
    6063 6063   
    6064 6064  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6065 6065  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6066  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6066 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6067 6067  msgid "all"
    6068 6068  msgstr ""
    6069 6069   
    6070 6070  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6071 6071  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6072  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6072 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6073 6073  msgid "end"
    6074 6074  msgstr ""
    6075 6075   
    6076  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6076 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6077 6077  msgid "Bottom of message is shown"
    6078 6078  msgstr "Bunden af brevet vises"
    6079 6079   
    6080  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6080 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6081 6081  msgid "Top of message is shown"
    6082 6082  msgstr "Toppen af brevet vises"
    6083 6083   
    6084  -#: pager.c:2843
     6084 +#: pager.c:2841
    6085 6085  msgid "Help is currently being shown"
    6086 6086  msgstr "Hjælpeskærm vises nu"
    6087 6087   
    6088  -#: pager.c:2893
     6088 +#: pager.c:2891
    6089 6089  msgid "No more quoted text"
    6090 6090  msgstr "Ikke mere citeret tekst"
    6091 6091   
    6092  -#: pager.c:2910
     6092 +#: pager.c:2908
    6093 6093  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6094 6094  msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst"
    6095 6095   
    skipped 244 lines
    6340 6340  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6341 6341  msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
    6342 6342   
    6343  -#: postpone.c:225
     6343 +#: postpone.c:227
    6344 6344  msgid "Postponed Messages"
    6345 6345  msgstr "Tilbageholdte breve"
    6346 6346   
    6347  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6347 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6348 6348  msgid "No postponed messages"
    6349 6349  msgstr "Ingen tilbageholdte breve"
    6350 6350   
    6351  -#: postpone.c:479
     6351 +#: postpone.c:481
    6352 6352  msgid "Illegal S/MIME header"
    6353 6353  msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
    6354 6354   
    6355  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6355 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6356 6356  msgid "Illegal crypto header"
    6357 6357  msgstr "Ugyldig crypto-header"
    6358 6358   
    6359  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6359 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6360 6360  msgid "Decrypting message..."
    6361 6361  msgstr "Dekrypterer brev ..."
    6362 6362   
    skipped 154 lines
    6517 6517  msgid "Can't find any tagged messages"
    6518 6518  msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve"
    6519 6519   
    6520  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6520 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6521 6521  msgid "No mailing lists found"
    6522 6522  msgstr "Ingen postlister fundet"
    6523 6523   
    skipped 8 lines
    6532 6532  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6533 6533  msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele"
    6534 6534   
    6535  -#: remailer.c:200
     6535 +#: remailer.c:204
    6536 6536  msgid "<random>"
    6537 6537  msgstr ""
    6538 6538   
    6539  -#: remailer.c:553
     6539 +#: remailer.c:556
    6540 6540  msgid "Append"
    6541 6541  msgstr "Tilføj"
    6542 6542   
    6543  -#: remailer.c:553
     6543 +#: remailer.c:556
    6544 6544  msgid "Insert"
    6545 6545  msgstr "Indsæt"
    6546 6546   
    6547  -#: remailer.c:555
     6547 +#: remailer.c:558
    6548 6548  msgid "OK"
    6549 6549  msgstr "OK"
    6550 6550   
    6551  -#: remailer.c:581
     6551 +#: remailer.c:586
    6552 6552  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6553 6553  msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste"
    6554 6554   
    6555  -#: remailer.c:607
     6555 +#: remailer.c:612
    6556 6556  msgid "Select a remailer chain"
    6557 6557  msgstr "Vælg en genposterkæde"
    6558 6558   
    6559  -#: remailer.c:669
     6559 +#: remailer.c:674
    6560 6560  #, c-format
    6561 6561  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6562 6562  msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden"
    6563 6563   
    6564 6564  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6565  -#: remailer.c:701
     6565 +#: remailer.c:706
    6566 6566  #, c-format
    6567 6567  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6568 6568  msgstr "Kæden må højst have %d led"
    6569 6569   
    6570  -#: remailer.c:724
     6570 +#: remailer.c:729
    6571 6571  msgid "The remailer chain is already empty"
    6572 6572  msgstr "Genposterkæden er allerede tom"
    6573 6573   
    6574  -#: remailer.c:734
     6574 +#: remailer.c:739
    6575 6575  msgid "You already have the first chain element selected"
    6576 6576  msgstr "Du har allerede valgt kædens første led"
    6577 6577   
    6578  -#: remailer.c:744
     6578 +#: remailer.c:749
    6579 6579  msgid "You already have the last chain element selected"
    6580 6580  msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led"
    6581 6581   
    6582  -#: remailer.c:787
     6582 +#: remailer.c:792
    6583 6583  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6584 6584  msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter"
    6585 6585   
    6586  -#: remailer.c:812
     6586 +#: remailer.c:817
    6587 6587  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6588 6588  msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster"
    6589 6589   
    6590  -#: remailer.c:855
     6590 +#: remailer.c:860
    6591 6591  #, c-format
    6592 6592  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6593 6593  msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
    6594 6594   
    6595  -#: remailer.c:859
     6595 +#: remailer.c:864
    6596 6596  msgid "Error sending message"
    6597 6597  msgstr "Fejl ved afsendelse af brev"
    6598 6598   
    skipped 17 lines
    6616 6616  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6617 6617  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6618 6618  #.
    6619  -#: send.c:563
     6619 +#: send.c:559
    6620 6620  msgid "Forward attachments?"
    6621 6621  msgstr "Videresend bilag?"
    6622 6622   
    6623 6623  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6624 6624  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6625  -#: send.c:779
     6625 +#: send.c:775
    6626 6626  #, c-format
    6627 6627  msgid "Reply to %s%s?"
    6628 6628  msgstr "Svar til %s%s?"
    6629 6629   
    6630  -#: send.c:824
     6630 +#: send.c:820
    6631 6631  #, c-format
    6632 6632  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6633 6633  msgstr "Opfølg til %s%s?"
    6634 6634   
    6635  -#: send.c:1108
     6635 +#: send.c:1104
    6636 6636  msgid "Include message in reply?"
    6637 6637  msgstr "Citér brevet i svar?"
    6638 6638   
    6639  -#: send.c:1114
     6639 +#: send.c:1110
    6640 6640  msgid "Including quoted message..."
    6641 6641  msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
    6642 6642   
    6643  -#: send.c:1123
     6643 +#: send.c:1119
    6644 6644  msgid "Could not include all requested messages"
    6645 6645  msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve"
    6646 6646   
    6647  -#: send.c:1134
     6647 +#: send.c:1130
    6648 6648  msgid "Forward as attachment?"
    6649 6649  msgstr "Videresend som bilag?"
    6650 6650   
    6651  -#: send.c:1139
     6651 +#: send.c:1135
    6652 6652  msgid "Preparing forwarded message..."
    6653 6653  msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
    6654 6654   
    6655  -#: send.c:1607
     6655 +#: send.c:1603
    6656 6656  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6657 6657  msgstr "Fcc til en IMAP-brevbakke understøttes ikke i batch-tilstand"
    6658 6658   
    6659  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6659 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6660 6660  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6661 6661  msgstr "Gem bilag i Fcc?"
    6662 6662   
    skipped 1 lines
    6664 6664  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6665 6665  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6666 6666  #. (s)kip aborts saving.
    6667  -#: send.c:1687
     6667 +#: send.c:1683
    6668 6668  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6669 6669  msgstr "Fcc fejlede. forsøg (i)gen, alternativ (b)revbakke, eller (a)fbryd? "
    6670 6670   
    6671 6671  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6672 6672  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6673 6673  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6674  -#: send.c:1691
     6674 +#: send.c:1687
    6675 6675  msgid "rms"
    6676 6676  msgstr "iba"
    6677 6677   
    6678 6678  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6679 6679  #. initial Fcc fails.
    6680  -#: send.c:1697
     6680 +#: send.c:1693
    6681 6681  msgid "Fcc mailbox"
    6682 6682  msgstr "Fcc-brevbakke"
    6683 6683   
    6684  -#: send.c:1762
     6684 +#: send.c:1758
    6685 6685  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6686 6686  msgstr "Kan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke sat"
    6687 6687   
    6688  -#: send.c:1897
     6688 +#: send.c:1893
    6689 6689  msgid "Recall postponed message?"
    6690 6690  msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
    6691 6691   
    6692  -#: send.c:2198
     6692 +#: send.c:2194
    6693 6693  msgid "Edit forwarded message?"
    6694 6694  msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
    6695 6695   
    6696  -#: send.c:2236
     6696 +#: send.c:2232
    6697 6697  msgid "Abort unmodified message?"
    6698 6698  msgstr "Annullér uændret brev?"
    6699 6699   
    6700  -#: send.c:2238
     6700 +#: send.c:2234
    6701 6701  msgid "Aborted unmodified message"
    6702 6702  msgstr "Annullerede uændret brev"
    6703 6703   
    6704  -#: send.c:2358
     6704 +#: send.c:2354
    6705 6705  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6706 6706  msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling."
    6707 6707   
    6708  -#: send.c:2396
     6708 +#: send.c:2392
    6709 6709  #, fuzzy
    6710 6710  msgid "Article not posted"
    6711 6711  msgstr "Brev ikke sendt"
    6712 6712   
    6713  -#: send.c:2406
     6713 +#: send.c:2402
    6714 6714  msgid "Message postponed"
    6715 6715  msgstr "Brev tilbageholdt"
    6716 6716   
    6717  -#: send.c:2442
     6717 +#: send.c:2438
    6718 6718  msgid "No subject, abort sending?"
    6719 6719  msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
    6720 6720   
    6721  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6721 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6722 6722  msgid "No subject specified"
    6723 6723  msgstr "Intet emne er angivet"
    6724 6724   
    6725  -#: send.c:2458
     6725 +#: send.c:2454
    6726 6726  #, fuzzy
    6727 6727  msgid "No newsgroup specified"
    6728 6728  msgstr "Intet emne er angivet"
    6729 6729   
    6730  -#: send.c:2468
     6730 +#: send.c:2464
    6731 6731  #, fuzzy
    6732 6732  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6733 6733  msgstr "ret brevdelens indkodning"
    6734 6734   
    6735  -#: send.c:2473
     6735 +#: send.c:2469
    6736 6736  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6737 6737  msgstr ""
    6738 6738   
    6739  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6739 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6740 6740  msgid "Sending message..."
    6741 6741  msgstr "Sender brev ..."
    6742 6742   
    6743  -#: send.c:2570
     6743 +#: send.c:2566
    6744 6744  msgid "Could not send the message"
    6745 6745  msgstr "Kunne ikke sende brevet"
    6746 6746   
    6747  -#: send.c:2580
     6747 +#: send.c:2576
    6748 6748  msgid "Sending in background"
    6749 6749  msgstr "Sender i baggrunden"
    6750 6750   
    6751  -#: send.c:2581
     6751 +#: send.c:2577
    6752 6752  msgid "Article posted"
    6753 6753  msgstr ""
    6754 6754   
    6755  -#: send.c:2582
     6755 +#: send.c:2578
    6756 6756  msgid "Mail sent"
    6757 6757  msgstr "Brev sendt"
    6758 6758   
    skipped 180 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/de.po
    1 1  # German messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 1998, 2016 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Thomas Roessler <[email protected]>, 1998-2002, 2006
    skipped 5 lines
    12 12  #
    13 13  msgid ""
    14 14  msgstr ""
    15  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     15 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    16 16  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    17  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     17 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    18 18  "PO-Revision-Date: 2019-08-27 15:16+0200\n"
    19 19  "Last-Translator: André Berger <[email protected]>\n"
    20 20  "Language-Team: none\n"
    skipped 5 lines
    26 26  "X-Generator: Poedit 2.2\n"
    27 27   
    28 28  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    29  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     29 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    30 30  msgid "Exit"
    31 31  msgstr "Verlassen"
    32 32   
    33  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     33 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    34 34  msgid "Del"
    35 35  msgstr "Lösch."
    36 36   
    37  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     37 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    38 38  msgid "Undel"
    39 39  msgstr "Behalten"
    40 40   
    skipped 4 lines
    45 45  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    46 46  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    47 47  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    48  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     48 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    49 49  msgid "Help"
    50 50  msgstr "Hilfe"
    51 51   
    skipped 22 lines
    74 74  msgid "Address: "
    75 75  msgstr "Adresse: "
    76 76   
    77  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     77 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    78 78  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    79 79  #, c-format
    80 80  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 162 lines
    243 243  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    244 244  #. delete account
    245 245  #.
    246  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     246 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    247 247  msgid "Delete"
    248 248  msgstr "Löschen"
    249 249   
    skipped 359 lines
    609 609  msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
    610 610   
    611 611  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    612  -#: commands.c:224
     612 +#: commands.c:225
    613 613  msgid "Verify signature?"
    614 614  msgstr "Signatur überprüfen?"
    615 615   
    616  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     616 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    617 617  msgid "Could not create temporary file"
    618 618  msgstr "Kann keine Temporärdatei erzeugen"
    619 619   
    620  -#: commands.c:263
     620 +#: commands.c:264
    621 621  msgid "Can't create display filter"
    622 622  msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen"
    623 623   
    624  -#: commands.c:296
     624 +#: commands.c:297
    625 625  msgid "Could not copy message"
    626 626  msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren"
    627 627   
    628  -#: commands.c:332
     628 +#: commands.c:333
    629 629  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    630 630  msgstr "S/MIME-Unterschrift erfolgreich überprüft"
    631 631   
    632  -#: commands.c:334
     632 +#: commands.c:335
    633 633  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    634 634  msgstr "S/MIME-Zertifikatinhaber stimmt nicht mit Absender überein"
    635 635   
    636  -#: commands.c:337 commands.c:347
     636 +#: commands.c:338 commands.c:348
    637 637  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    638 638  msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert"
    639 639   
    640  -#: commands.c:339
     640 +#: commands.c:340
    641 641  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    642 642  msgstr "S/MIME-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
    643 643   
    644  -#: commands.c:345
     644 +#: commands.c:346
    645 645  msgid "PGP signature successfully verified"
    646 646  msgstr "PGP-Unterschrift erfolgreich überprüft"
    647 647   
    648  -#: commands.c:349
     648 +#: commands.c:350
    649 649  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    650 650  msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
    651 651   
    652  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    653  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     652 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     653 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    654 654  #: sendlib.c:1593
    655 655  #, c-format
    656 656  msgid "Error running \"%s\""
    657 657  msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\""
    658 658   
    659  -#: commands.c:376
     659 +#: commands.c:377
    660 660  msgid "Command: "
    661 661  msgstr "Kommando: "
    662 662   
    663  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     663 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    664 664  msgid "Warning: message contains no From: header"
    665 665  msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
    666 666   
    667  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     667 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    668 668  msgid "Bounce message to: "
    669 669  msgstr "Nachricht neu versenden an: "
    670 670   
    671  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     671 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    672 672  msgid "Bounce tagged messages to: "
    673 673  msgstr "Markierte Nachrichten neu versenden an: "
    674 674   
    675  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     675 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    676 676  msgid "Error parsing address"
    677 677  msgstr "Unverständliche Adresse"
    678 678   
    679  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     679 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    680 680  #, c-format
    681 681  msgid "Bounce message to %s?"
    682 682  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    683 683  msgstr[0] "Nachricht neu an %s versenden"
    684 684  msgstr[1] "Nachrichten neu an %s versenden"
    685 685   
    686  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     686 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    687 687  msgid "Message not bounced"
    688 688  msgid_plural "Messages not bounced"
    689 689  msgstr[0] "Nachricht nicht neu versandt"
    690 690  msgstr[1] "Nachrichten nicht neu versandt"
    691 691   
    692  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     692 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    693 693  msgid "Message bounced"
    694 694  msgid_plural "Messages bounced"
    695 695  msgstr[0] "Nachricht neu versandt"
    696 696  msgstr[1] "Nachrichten neu versandt"
    697 697   
    698  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     698 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    699 699  msgid "Can't create filter process"
    700 700  msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
    701 701   
    702  -#: commands.c:685
     702 +#: commands.c:686
    703 703  msgid "Pipe to command: "
    704 704  msgstr "In Kommando einspeisen: "
    705 705   
    706  -#: commands.c:707
     706 +#: commands.c:708
    707 707  msgid "No printing command has been defined"
    708 708  msgstr "Kein Druckkommando definiert"
    709 709   
    710  -#: commands.c:719
     710 +#: commands.c:720
    711 711  msgid "Print message?"
    712 712  msgstr "Nachricht drucken?"
    713 713   
    714  -#: commands.c:720
     714 +#: commands.c:721
    715 715  msgid "Print tagged messages?"
    716 716  msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
    717 717   
    718  -#: commands.c:726
     718 +#: commands.c:727
    719 719  msgid "Message printed"
    720 720  msgid_plural "Messages printed"
    721 721  msgstr[0] "Nachricht gedruckt"
    722 722  msgstr[1] "Nachrichten gedruckt"
    723 723   
    724  -#: commands.c:729
     724 +#: commands.c:730
    725 725  msgid "Message could not be printed"
    726 726  msgid_plural "Messages could not be printed"
    727 727  msgstr[0] "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
    728 728  msgstr[1] "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
    729 729   
    730 730  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    731  -#: commands.c:746
     731 +#: commands.c:747
    732 732  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    733 733  msgstr "Umgekehrt sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf./(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?"
    734 734   
    735 735  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    736  -#: commands.c:750
     736 +#: commands.c:751
    737 737  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    738 738  msgstr "Sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf/(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?"
    739 739   
    740 740  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    741  -#: commands.c:754
     741 +#: commands.c:755
    742 742  msgid "dfrsotuzcpl"
    743 743  msgstr "danbefugwpt"
    744 744   
    745  -#: commands.c:818
     745 +#: commands.c:819
    746 746  msgid "Shell command: "
    747 747  msgstr "Shell-Kommando: "
    748 748   
    749  -#: commands.c:1023
     749 +#: commands.c:1024
    750 750  msgid "Decode-save to mailbox"
    751 751  msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox"
    752 752   
    753  -#: commands.c:1023
     753 +#: commands.c:1024
    754 754  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    755 755  msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
    756 756   
    757  -#: commands.c:1025
     757 +#: commands.c:1026
    758 758  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    759 759  msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox"
    760 760   
    761  -#: commands.c:1025
     761 +#: commands.c:1026
    762 762  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    763 763  msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
    764 764   
    765  -#: commands.c:1027
     765 +#: commands.c:1028
    766 766  msgid "Save to mailbox"
    767 767  msgstr "Speichere in Mailbox"
    768 768   
    769  -#: commands.c:1027
     769 +#: commands.c:1028
    770 770  msgid "Save tagged to mailbox"
    771 771  msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox"
    772 772   
    773  -#: commands.c:1032
     773 +#: commands.c:1033
    774 774  msgid "Decode-copy to mailbox"
    775 775  msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox"
    776 776   
    777  -#: commands.c:1032
     777 +#: commands.c:1033
    778 778  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    779 779  msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
    780 780   
    781  -#: commands.c:1034
     781 +#: commands.c:1035
    782 782  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    783 783  msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox"
    784 784   
    785  -#: commands.c:1034
     785 +#: commands.c:1035
    786 786  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    787 787  msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
    788 788   
    789  -#: commands.c:1036
     789 +#: commands.c:1037
    790 790  msgid "Copy to mailbox"
    791 791  msgstr "Kopiere in Mailbox"
    792 792   
    793  -#: commands.c:1036
     793 +#: commands.c:1037
    794 794  msgid "Copy tagged to mailbox"
    795 795  msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox"
    796 796   
    797  -#: commands.c:1079
     797 +#: commands.c:1080
    798 798  #, c-format
    799 799  msgid "Copying to %s..."
    800 800  msgstr "Kopiere nach %s..."
    801 801   
    802 802  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    803  -#: commands.c:1244
     803 +#: commands.c:1245
    804 804  #, fuzzy
    805 805  msgid "Content type is too long"
    806 806  msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
    807 807   
    808  -#: commands.c:1268
     808 +#: commands.c:1269
    809 809  #, c-format
    810 810  msgid "Convert to %s upon sending?"
    811 811  msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
    812 812   
    813  -#: commands.c:1279
     813 +#: commands.c:1280
    814 814  #, c-format
    815 815  msgid "Content-Type changed to %s"
    816 816  msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
    817 817   
    818  -#: commands.c:1284
     818 +#: commands.c:1285
    819 819  #, c-format
    820 820  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    821 821  msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert"
    822 822   
    823  -#: commands.c:1285
     823 +#: commands.c:1286
    824 824  #, c-format
    825 825  msgid "Character set changed to %s; converting"
    826 826  msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert"
    skipped 83 lines
    910 910  msgid "Send"
    911 911  msgstr "Absenden"
    912 912   
    913  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     913 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    914 914  msgid "Abort"
    915 915  msgstr "Verwerfen"
    916 916   
    skipped 169 lines
    1086 1086  msgid "You may not delete the only attachment"
    1087 1087  msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden"
    1088 1088   
    1089  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1089 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1090 1090  #, c-format
    1091 1091  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1092 1092  msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
    skipped 161 lines
    1254 1254  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1255 1255  msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s"
    1256 1256   
    1257  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1257 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1258 1258  msgid "Unable to lock mailbox"
    1259 1259  msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren"
    1260 1260   
    skipped 352 lines
    1613 1613  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1614 1614  msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
    1615 1615   
    1616  -#: copy.c:660
     1616 +#: copy.c:662
    1617 1617  #, c-format
    1618 1618  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1619 1619  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1620 1620  msgstr[0] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
    1621 1621  msgstr[1] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
    1622 1622   
    1623  -#: copy.c:741
     1623 +#: copy.c:746
    1624 1624  msgid "No decryption engine available for message"
    1625 1625  msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden"
    1626 1626   
    skipped 276 lines
    1903 1903  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1904 1904  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1905 1905  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1906  -#: handler.c:885
     1906 +#: handler.c:886
    1907 1907  #, c-format
    1908 1908  msgid ""
    1909 1909  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 9 lines
    1919 1919  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1920 1920  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1921 1921  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1922  -#: handler.c:905
     1922 +#: handler.c:907
    1923 1923  #, c-format
    1924 1924  msgid ""
    1925 1925  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    1928 1928  "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
    1929 1929  "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
    1930 1930   
    1931  -#: handler.c:1089
     1931 +#: handler.c:1092
    1932 1932  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1933 1933  msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen --]\n"
    1934 1934   
    1935 1935  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1936  -#: handler.c:1231
     1936 +#: handler.c:1234
    1937 1937  #, c-format
    1938 1938  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1939 1939  msgstr "[-- Anhang #%d: %s --]\n"
    1940 1940   
    1941  -#: handler.c:1236
     1941 +#: handler.c:1239
    1942 1942  #, c-format
    1943 1943  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1944 1944  msgstr "[-- Anhang #%d --]\n"
    1945 1945   
    1946  -#: handler.c:1252
     1946 +#: handler.c:1255
    1947 1947  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1948 1948  msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
    1949 1949   
    1950  -#: handler.c:1318
     1950 +#: handler.c:1321
    1951 1951  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    1952 1952  msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen"
    1953 1953   
    1954  -#: handler.c:1328
     1954 +#: handler.c:1331
    1955 1955  msgid "Unable to open temporary file"
    1956 1956  msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen"
    1957 1957   
    1958  -#: handler.c:1377
     1958 +#: handler.c:1380
    1959 1959  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    1960 1960  msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen"
    1961 1961   
    1962  -#: handler.c:1618
     1962 +#: handler.c:1621
    1963 1963  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1964 1964  msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter"
    1965 1965   
    1966  -#: handler.c:1697
     1966 +#: handler.c:1700
    1967 1967  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    1968 1968  msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%3$s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
    1969 1969   
    1970  -#: handler.c:1704
     1970 +#: handler.c:1707
    1971 1971  #, c-format
    1972 1972  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1973 1973  msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
    1974 1974   
    1975  -#: handler.c:1711
     1975 +#: handler.c:1714
    1976 1976  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1977 1977  msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
    1978 1978   
    1979 1979  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1980  -#: handler.c:1717
     1980 +#: handler.c:1720
    1981 1981  #, c-format
    1982 1982  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1983 1983  msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
    1984 1984   
    1985  -#: handler.c:1725
     1985 +#: handler.c:1728
    1986 1986  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    1987 1987  msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
    1988 1988   
    1989 1989  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1990  -#: handler.c:1729
     1990 +#: handler.c:1732
    1991 1991  #, c-format
    1992 1992  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    1993 1993  msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
    1994 1994   
    1995  -#: help.c:398
     1995 +#: help.c:400
    1996 1996  msgid "ERROR: please report this bug"
    1997 1997  msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
    1998 1998   
    1999  -#: help.c:451
     1999 +#: help.c:455
    2000 2000  msgid "<UNKNOWN>"
    2001 2001  msgstr "<UNBEKANNT>"
    2002 2002   
    2003  -#: help.c:465
     2003 +#: help.c:469
    2004 2004  msgid "Generic bindings:"
    2005 2005  msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:"
    2006 2006   
    2007  -#: help.c:469
     2007 +#: help.c:473
    2008 2008  msgid "Unbound functions:"
    2009 2009  msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:"
    2010 2010   
    2011  -#: help.c:477
     2011 +#: help.c:481
    2012 2012  #, c-format
    2013 2013  msgid "Help for %s"
    2014 2014  msgstr "Hilfe für %s"
    skipped 403 lines
    2418 2418  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2419 2419  msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
    2420 2420   
    2421  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2421 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2422 2422  msgid "New mail in this mailbox"
    2423 2423  msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox"
    2424 2424   
    skipped 64 lines
    2489 2489  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2490 2490  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2491 2491  #.
    2492  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2492 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2493 2493  msgid "Can't delete messages"
    2494 2494  msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
    2495 2495   
    skipped 19 lines
    2515 2515  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2516 2516  msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
    2517 2517   
    2518  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2518 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2519 2519  msgid "Quit NeoMutt?"
    2520 2520  msgstr "NeoMutt beenden?"
    2521 2521   
    skipped 5 lines
    2527 2527  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2528 2528  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2529 2529  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2530  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2530 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2531 2531  msgid "Can't undelete messages"
    2532 2532  msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
    2533 2533   
    skipped 136 lines
    2670 2670  msgid "No unread messages"
    2671 2671  msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
    2672 2672   
    2673  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2673 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2674 2674  msgid "Search wrapped to top"
    2675 2675  msgstr "Suche von vorne begonnen"
    2676 2676   
    2677  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2677 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2678 2678  msgid "Search wrapped to bottom"
    2679 2679  msgstr "Suche von hinten begonnen"
    2680 2680   
    skipped 3 lines
    2684 2684  msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
    2685 2685   
    2686 2686  #. L10N: CHECK_ACL
    2687  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2687 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2688 2688  msgid "Can't toggle new"
    2689 2689  msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
    2690 2690   
    skipped 10 lines
    2701 2701  msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
    2702 2702   
    2703 2703  #. L10N: CHECK_ACL
    2704  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2704 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2705 2705  msgid "Can't delete message"
    2706 2706  msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
    2707 2707   
    skipped 4 lines
    2712 2712   
    2713 2713  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2714 2714  #. messages is edited.
    2715  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2715 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2716 2716  #, c-format
    2717 2717  msgid "%d label changed"
    2718 2718  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2722 2722  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2723 2723  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2724 2724  #. label is the same as the old label.
    2725  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2725 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2726 2726  msgid "No labels changed"
    2727 2727  msgstr "Etiketten unverändert"
    2728 2728   
    skipped 32 lines
    2761 2761  msgid "No message ID to macro"
    2762 2762  msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
    2763 2763   
    2764  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2764 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2765 2765  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2766 2766  msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
    2767 2767   
    2768  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2768 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2769 2769  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2770 2770  msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
    2771 2771   
    2772 2772  #. L10N: CHECK_ACL
    2773  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2773 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2774 2774  msgid "Can't undelete message"
    2775 2775  msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
    2776 2776   
    skipped 253 lines
    3030 3030  msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
    3031 3031   
    3032 3032  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3033  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3033 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3034 3034  #, c-format
    3035 3035  msgid "Writing %s..."
    3036 3036  msgstr "Schreibe %s..."
    skipped 145 lines
    3182 3182  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3183 3183  msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link"
    3184 3184   
    3185  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3185 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3186 3186  msgid "No recipients specified"
    3187 3187  msgstr "Keine Empfänger angegeben"
    3188 3188   
    skipped 27 lines
    3216 3216  msgid "Mailbox is corrupt"
    3217 3217  msgstr "Die Mailbox ist beschädigt"
    3218 3218   
    3219  -#: mbox/mbox.c:965
     3219 +#: mbox/mbox.c:1000
    3220 3220  #, c-format
    3221 3221  msgid "Couldn't lock %s"
    3222 3222  msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren."
    3223 3223   
    3224  -#: mbox/mbox.c:1104
     3224 +#: mbox/mbox.c:1139
    3225 3225  msgid "Mailbox was corrupted"
    3226 3226  msgstr "Mailbox wurde beschädigt"
    3227 3227   
    3228  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3228 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3229 3229  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3230 3230  msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
    3231 3231   
    3232  -#: mbox/mbox.c:1204
     3232 +#: mbox/mbox.c:1239
    3233 3233  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3234 3234  msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert (bitte Bug melden)"
    3235 3235   
    3236  -#: mbox/mbox.c:1352
     3236 +#: mbox/mbox.c:1387
    3237 3237  msgid "Committing changes..."
    3238 3238  msgstr "Speichere Änderungen..."
    3239 3239   
    3240  -#: mbox/mbox.c:1385
     3240 +#: mbox/mbox.c:1420
    3241 3241  #, c-format
    3242 3242  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3243 3243  msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
    3244 3244   
    3245  -#: mbox/mbox.c:1459
     3245 +#: mbox/mbox.c:1494
    3246 3246  msgid "Could not reopen mailbox"
    3247 3247  msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen"
    3248 3248   
    3249  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3249 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3250 3250  msgid "Can't write message"
    3251 3251  msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
    3252 3252   
    skipped 34 lines
    3287 3287  msgid "You are on the first entry"
    3288 3288  msgstr "Dies ist der erste Eintrag"
    3289 3289   
    3290  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3290 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3291 3291  msgid "Search for: "
    3292 3292  msgstr "Suche nach: "
    3293 3293   
    3294  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3294 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3295 3295  msgid "Reverse search for: "
    3296 3296  msgstr "Rückwärtssuche nach: "
    3297 3297   
    3298  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3298 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3299 3299  msgid "Not found"
    3300 3300  msgstr "Nicht gefunden"
    3301 3301   
    skipped 415 lines
    3717 3717  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3718 3718  msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
    3719 3719   
    3720  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3720 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3721 3721  msgid "Mail not sent"
    3722 3722  msgstr "Nachricht nicht verschickt"
    3723 3723   
    skipped 9 lines
    3733 3733  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3734 3734  msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..."
    3735 3735   
    3736  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3736 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3737 3737  #, c-format
    3738 3738  msgid ""
    3739 3739  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3742 3742  "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s --]\n"
    3743 3743  "\n"
    3744 3744   
    3745  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3745 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3746 3746  msgid ""
    3747 3747  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    3748 3748  "\n"
    skipped 1 lines
    3750 3750  "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Unterschrift --]\n"
    3751 3751  "\n"
    3752 3752   
    3753  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3753 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3754 3754  #, c-format
    3755 3755  msgid ""
    3756 3756  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3759 3759  "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
    3760 3760  "\n"
    3761 3761   
    3762  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3762 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3763 3763  msgid ""
    3764 3764  "[-- The following data is signed --]\n"
    3765 3765  "\n"
    skipped 1 lines
    3767 3767  "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
    3768 3768  "\n"
    3769 3769   
    3770  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3770 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3771 3771  msgid ""
    3772 3772  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3773 3773  "\n"
    skipped 1 lines
    3775 3775  "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
    3776 3776  "\n"
    3777 3777   
    3778  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3778 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3779 3779  msgid ""
    3780 3780  "\n"
    3781 3781  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 674 lines
    4456 4456  "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen --]\n"
    4457 4457  "\n"
    4458 4458   
    4459  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4460  -#: postpone.c:784
     4459 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4460 +#: postpone.c:786
    4461 4461  msgid "Decryption failed"
    4462 4462  msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
    4463 4463   
    skipped 1543 lines
    6007 6007   
    6008 6008  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6009 6009  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6010  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6010 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6011 6011  msgid "all"
    6012 6012  msgstr "Alles"
    6013 6013   
    6014 6014  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6015 6015  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6016  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6016 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6017 6017  msgid "end"
    6018 6018  msgstr "Ende"
    6019 6019   
    6020  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6020 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6021 6021  msgid "Bottom of message is shown"
    6022 6022  msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt"
    6023 6023   
    6024  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6024 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6025 6025  msgid "Top of message is shown"
    6026 6026  msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt"
    6027 6027   
    6028  -#: pager.c:2843
     6028 +#: pager.c:2841
    6029 6029  msgid "Help is currently being shown"
    6030 6030  msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt"
    6031 6031   
    6032  -#: pager.c:2893
     6032 +#: pager.c:2891
    6033 6033  msgid "No more quoted text"
    6034 6034  msgstr "Kein weiterer zitierter Text"
    6035 6035   
    6036  -#: pager.c:2910
     6036 +#: pager.c:2908
    6037 6037  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6038 6038  msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
    6039 6039   
    skipped 239 lines
    6279 6279  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6280 6280  msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
    6281 6281   
    6282  -#: postpone.c:225
     6282 +#: postpone.c:227
    6283 6283  msgid "Postponed Messages"
    6284 6284  msgstr "Zurückgestellte Nachrichten"
    6285 6285   
    6286  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6286 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6287 6287  msgid "No postponed messages"
    6288 6288  msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten"
    6289 6289   
    6290  -#: postpone.c:479
     6290 +#: postpone.c:481
    6291 6291  msgid "Illegal S/MIME header"
    6292 6292  msgstr "Unzulässiger S/MIME-Header"
    6293 6293   
    6294  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6294 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6295 6295  msgid "Illegal crypto header"
    6296 6296  msgstr "Unzulässiger Krypto-Header"
    6297 6297   
    6298  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6298 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6299 6299  msgid "Decrypting message..."
    6300 6300  msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
    6301 6301   
    skipped 152 lines
    6454 6454  msgid "Can't find any tagged messages"
    6455 6455  msgstr "Es sind keine markierten Nachrichten vorhanden"
    6456 6456   
    6457  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6457 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6458 6458  msgid "No mailing lists found"
    6459 6459  msgstr "Keine Mailinglisten gefunden"
    6460 6460   
    skipped 7 lines
    6468 6468  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6469 6469  msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können an den Adressaten versendet werden"
    6470 6470   
    6471  -#: remailer.c:200
     6471 +#: remailer.c:204
    6472 6472  msgid "<random>"
    6473 6473  msgstr "<zufällig>"
    6474 6474   
    6475  -#: remailer.c:553
     6475 +#: remailer.c:556
    6476 6476  msgid "Append"
    6477 6477  msgstr "Hinzufügen"
    6478 6478   
    6479  -#: remailer.c:553
     6479 +#: remailer.c:556
    6480 6480  msgid "Insert"
    6481 6481  msgstr "Einfügen"
    6482 6482   
    6483  -#: remailer.c:555
     6483 +#: remailer.c:558
    6484 6484  msgid "OK"
    6485 6485  msgstr "OK"
    6486 6486   
    6487  -#: remailer.c:581
     6487 +#: remailer.c:586
    6488 6488  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6489 6489  msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen"
    6490 6490   
    6491  -#: remailer.c:607
     6491 +#: remailer.c:612
    6492 6492  msgid "Select a remailer chain"
    6493 6493  msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus"
    6494 6494   
    6495  -#: remailer.c:669
     6495 +#: remailer.c:674
    6496 6496  #, c-format
    6497 6497  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6498 6498  msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden"
    6499 6499   
    6500 6500  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6501  -#: remailer.c:701
     6501 +#: remailer.c:706
    6502 6502  #, c-format
    6503 6503  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6504 6504  msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten"
    6505 6505   
    6506  -#: remailer.c:724
     6506 +#: remailer.c:729
    6507 6507  msgid "The remailer chain is already empty"
    6508 6508  msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer"
    6509 6509   
    6510  -#: remailer.c:734
     6510 +#: remailer.c:739
    6511 6511  msgid "You already have the first chain element selected"
    6512 6512  msgstr "Das erste Element der Kette ist bereits ausgewählt worden"
    6513 6513   
    6514  -#: remailer.c:744
     6514 +#: remailer.c:749
    6515 6515  msgid "You already have the last chain element selected"
    6516 6516  msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden"
    6517 6517   
    6518  -#: remailer.c:787
     6518 +#: remailer.c:792
    6519 6519  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6520 6520  msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc: Felder"
    6521 6521   
    6522  -#: remailer.c:812
     6522 +#: remailer.c:817
    6523 6523  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6524 6524  msgstr "Zur Verwendung von Mixmaster muss die Variable \"hostname\" richtig gesetzt sein"
    6525 6525   
    6526  -#: remailer.c:855
     6526 +#: remailer.c:860
    6527 6527  #, c-format
    6528 6528  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6529 6529  msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
    6530 6530   
    6531  -#: remailer.c:859
     6531 +#: remailer.c:864
    6532 6532  msgid "Error sending message"
    6533 6533  msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht"
    6534 6534   
    skipped 17 lines
    6552 6552  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6553 6553  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6554 6554  #.
    6555  -#: send.c:563
     6555 +#: send.c:559
    6556 6556  #, fuzzy
    6557 6557  msgid "Forward attachments?"
    6558 6558  msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
    6559 6559   
    6560 6560  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6561 6561  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6562  -#: send.c:779
     6562 +#: send.c:775
    6563 6563  #, c-format
    6564 6564  msgid "Reply to %s%s?"
    6565 6565  msgstr "Antworte an %s%s?"
    6566 6566   
    6567  -#: send.c:824
     6567 +#: send.c:820
    6568 6568  #, c-format
    6569 6569  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6570 6570  msgstr "Antworte an %s%s?"
    6571 6571   
    6572  -#: send.c:1108
     6572 +#: send.c:1104
    6573 6573  msgid "Include message in reply?"
    6574 6574  msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
    6575 6575   
    6576  -#: send.c:1114
     6576 +#: send.c:1110
    6577 6577  msgid "Including quoted message..."
    6578 6578  msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
    6579 6579   
    6580  -#: send.c:1123
     6580 +#: send.c:1119
    6581 6581  msgid "Could not include all requested messages"
    6582 6582  msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren"
    6583 6583   
    6584  -#: send.c:1134
     6584 +#: send.c:1130
    6585 6585  msgid "Forward as attachment?"
    6586 6586  msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
    6587 6587   
    6588  -#: send.c:1139
     6588 +#: send.c:1135
    6589 6589  msgid "Preparing forwarded message..."
    6590 6590  msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
    6591 6591   
    6592  -#: send.c:1607
     6592 +#: send.c:1603
    6593 6593  #, fuzzy
    6594 6594  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6595 6595  msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt"
    6596 6596   
    6597  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6597 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6598 6598  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6599 6599  msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
    6600 6600   
    skipped 1 lines
    6602 6602  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6603 6603  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6604 6604  #. (s)kip aborts saving.
    6605  -#: send.c:1687
     6605 +#: send.c:1683
    6606 6606  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6607 6607  msgstr ""
    6608 6608   
    6609 6609  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6610 6610  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6611 6611  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6612  -#: send.c:1691
     6612 +#: send.c:1687
    6613 6613  msgid "rms"
    6614 6614  msgstr ""
    6615 6615   
    6616 6616  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6617 6617  #. initial Fcc fails.
    6618  -#: send.c:1697
     6618 +#: send.c:1693
    6619 6619  #, fuzzy
    6620 6620  msgid "Fcc mailbox"
    6621 6621  msgstr "Keine Mailbox.\n"
    6622 6622   
    6623  -#: send.c:1762
     6623 +#: send.c:1758
    6624 6624  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6625 6625  msgstr ""
    6626 6626   
    6627  -#: send.c:1897
     6627 +#: send.c:1893
    6628 6628  msgid "Recall postponed message?"
    6629 6629  msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
    6630 6630   
    6631  -#: send.c:2198
     6631 +#: send.c:2194
    6632 6632  msgid "Edit forwarded message?"
    6633 6633  msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
    6634 6634   
    6635  -#: send.c:2236
     6635 +#: send.c:2232
    6636 6636  msgid "Abort unmodified message?"
    6637 6637  msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
    6638 6638   
    6639  -#: send.c:2238
     6639 +#: send.c:2234
    6640 6640  msgid "Aborted unmodified message"
    6641 6641  msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen"
    6642 6642   
    6643  -#: send.c:2358
     6643 +#: send.c:2354
    6644 6644  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6645 6645  msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert."
    6646 6646   
    6647  -#: send.c:2396
     6647 +#: send.c:2392
    6648 6648  msgid "Article not posted"
    6649 6649  msgstr "Artikel nicht veröffentlicht"
    6650 6650   
    6651  -#: send.c:2406
     6651 +#: send.c:2402
    6652 6652  msgid "Message postponed"
    6653 6653  msgstr "Nachricht zurückgestellt"
    6654 6654   
    6655  -#: send.c:2442
     6655 +#: send.c:2438
    6656 6656  msgid "No subject, abort sending?"
    6657 6657  msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
    6658 6658   
    6659  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6659 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6660 6660  msgid "No subject specified"
    6661 6661  msgstr "Kein Betreff"
    6662 6662   
    6663  -#: send.c:2458
     6663 +#: send.c:2454
    6664 6664  msgid "No newsgroup specified"
    6665 6665  msgstr "Keine Newsgroup angegeben"
    6666 6666   
    6667  -#: send.c:2468
     6667 +#: send.c:2464
    6668 6668  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6669 6669  msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?"
    6670 6670   
    6671  -#: send.c:2473
     6671 +#: send.c:2469
    6672 6672  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6673 6673  msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen."
    6674 6674   
    6675  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6675 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6676 6676  msgid "Sending message..."
    6677 6677  msgstr "Versende Nachricht..."
    6678 6678   
    6679  -#: send.c:2570
     6679 +#: send.c:2566
    6680 6680  msgid "Could not send the message"
    6681 6681  msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden"
    6682 6682   
    6683  -#: send.c:2580
     6683 +#: send.c:2576
    6684 6684  msgid "Sending in background"
    6685 6685  msgstr "Versende im Hintergrund"
    6686 6686   
    6687  -#: send.c:2581
     6687 +#: send.c:2577
    6688 6688  msgid "Article posted"
    6689 6689  msgstr "Artikel veröffentlicht"
    6690 6690   
    6691  -#: send.c:2582
     6691 +#: send.c:2578
    6692 6692  msgid "Mail sent"
    6693 6693  msgstr "Nachricht versandt"
    6694 6694   
    skipped 184 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/el.po
    skipped 10 lines
    11 11  #
    12 12  msgid ""
    13 13  msgstr ""
    14  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     14 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    15 15  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    16  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     16 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    17 17  "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
    18 18  "Last-Translator: Dokianakis Fanis <[email protected]>\n"
    19 19  "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
    skipped 4 lines
    24 24  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    25 25   
    26 26  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    27  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     27 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    28 28  msgid "Exit"
    29 29  msgstr "Έξοδος"
    30 30   
    31  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     31 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    32 32  msgid "Del"
    33 33  msgstr "Διαγραφή"
    34 34   
    35  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     35 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    36 36  msgid "Undel"
    37 37  msgstr "Επαναφορά"
    38 38   
    skipped 4 lines
    43 43  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    44 44  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    45 45  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    46  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     46 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    47 47  msgid "Help"
    48 48  msgstr "Βοήθεια"
    49 49   
    skipped 22 lines
    72 72  msgid "Address: "
    73 73  msgstr "Διεύθυνση: "
    74 74   
    75  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     75 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    76 76  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    77 77  #, c-format
    78 78  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 165 lines
    244 244  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    245 245  #. delete account
    246 246  #.
    247  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     247 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    248 248  msgid "Delete"
    249 249  msgstr "Διαγραφή"
    250 250   
    skipped 366 lines
    617 617  msgstr "%d: μη έγκυρος αριθμός μηνύματος.\n"
    618 618   
    619 619  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    620  -#: commands.c:224
     620 +#: commands.c:225
    621 621  msgid "Verify signature?"
    622 622  msgstr "Επιβεβαίωση της ψηφιακής υπογραφής;"
    623 623   
    624  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     624 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    625 625  msgid "Could not create temporary file"
    626 626  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
    627 627   
    628  -#: commands.c:263
     628 +#: commands.c:264
    629 629  msgid "Can't create display filter"
    630 630  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου απεικόνισης"
    631 631   
    632  -#: commands.c:296
     632 +#: commands.c:297
    633 633  msgid "Could not copy message"
    634 634  msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος."
    635 635   
    636  -#: commands.c:332
     636 +#: commands.c:333
    637 637  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    638 638  msgstr "Η υπογραφή S/MIME επαληθεύτηκε επιτυχώς"
    639 639   
    640  -#: commands.c:334
     640 +#: commands.c:335
    641 641  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    642 642  msgstr "Ο ιδιοκτήτης του πιστοποιητικού S/MIME δεν ταιριάζει με τον αποστολέα"
    643 643   
    644  -#: commands.c:337 commands.c:347
     644 +#: commands.c:338 commands.c:348
    645 645  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    646 646  msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο"
    647 647   
    648  -#: commands.c:339
     648 +#: commands.c:340
    649 649  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    650 650  msgstr "Η υπογραφή S/MIME ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
    651 651   
    652  -#: commands.c:345
     652 +#: commands.c:346
    653 653  msgid "PGP signature successfully verified"
    654 654  msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς"
    655 655   
    656  -#: commands.c:349
     656 +#: commands.c:350
    657 657  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    658 658  msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
    659 659   
    660  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    661  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     660 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     661 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    662 662  #: sendlib.c:1593
    663 663  #, c-format
    664 664  msgid "Error running \"%s\""
    665 665  msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του \"%s\""
    666 666   
    667  -#: commands.c:376
     667 +#: commands.c:377
    668 668  msgid "Command: "
    669 669  msgstr "Εντολή: "
    670 670   
    671  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     671 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    672 672  msgid "Warning: message contains no From: header"
    673 673  msgstr ""
    674 674   
    675  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     675 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    676 676  #, fuzzy
    677 677  msgid "Bounce message to: "
    678 678  msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον: "
    679 679   
    680  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     680 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    681 681  #, fuzzy
    682 682  msgid "Bounce tagged messages to: "
    683 683  msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: "
    684 684   
    685  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     685 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    686 686  msgid "Error parsing address"
    687 687  msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης"
    688 688   
    689  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     689 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    690 690  #, fuzzy, c-format
    691 691  msgid "Bounce message to %s?"
    692 692  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    693 693  msgstr[0] "Διαβίβαση μηνύματος στον %s?"
    694 694  msgstr[1] "Διαβίβαση μηνυμάτων στον %s?"
    695 695   
    696  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     696 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    697 697  #, fuzzy
    698 698  msgid "Message not bounced"
    699 699  msgid_plural "Messages not bounced"
    700 700  msgstr[0] "Το μήνυμα δεν διαβιβάστηκε"
    701 701  msgstr[1] "Τα μηνύματα δεν διαβιβάστηκαν"
    702 702   
    703  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     703 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    704 704  #, fuzzy
    705 705  msgid "Message bounced"
    706 706  msgid_plural "Messages bounced"
    707 707  msgstr[0] "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
    708 708  msgstr[1] "Τα μηνύματα διαβιβάστηκαν"
    709 709   
    710  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     710 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    711 711  msgid "Can't create filter process"
    712 712  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας φίλτρου"
    713 713   
    714  -#: commands.c:685
     714 +#: commands.c:686
    715 715  msgid "Pipe to command: "
    716 716  msgstr "Διοχέτευση στην εντολή: "
    717 717   
    718  -#: commands.c:707
     718 +#: commands.c:708
    719 719  msgid "No printing command has been defined"
    720 720  msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή εκτυπώσεως"
    721 721   
    722  -#: commands.c:719
     722 +#: commands.c:720
    723 723  #, fuzzy
    724 724  msgid "Print message?"
    725 725  msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;"
    726 726   
    727  -#: commands.c:720
     727 +#: commands.c:721
    728 728  #, fuzzy
    729 729  msgid "Print tagged messages?"
    730 730  msgstr "Εκτύπωση των σημειωμένων μηνυμάτων;"
    731 731   
    732  -#: commands.c:726
     732 +#: commands.c:727
    733 733  #, fuzzy
    734 734  msgid "Message printed"
    735 735  msgid_plural "Messages printed"
    736 736  msgstr[0] "Το μήνυμα εκτυπώθηκε"
    737 737  msgstr[1] "Τα μηνύματα εκτυπώθηκαν"
    738 738   
    739  -#: commands.c:729
     739 +#: commands.c:730
    740 740  #, fuzzy
    741 741  msgid "Message could not be printed"
    742 742  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    744 744  msgstr[1] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
    745 745   
    746 746  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    747  -#: commands.c:746
     747 +#: commands.c:747
    748 748  #, fuzzy
    749 749  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    750 750  msgstr "Αντ-Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: "
    751 751   
    752 752  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    753  -#: commands.c:750
     753 +#: commands.c:751
    754 754  #, fuzzy
    755 755  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    756 756  msgstr "Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: "
    757 757   
    758 758  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    759  -#: commands.c:754
     759 +#: commands.c:755
    760 760  #, fuzzy
    761 761  msgid "dfrsotuzcpl"
    762 762  msgstr "dfrsotuzcp"
    763 763   
    764  -#: commands.c:818
     764 +#: commands.c:819
    765 765  msgid "Shell command: "
    766 766  msgstr "Εντολή φλοιού: "
    767 767   
    768  -#: commands.c:1023
     768 +#: commands.c:1024
    769 769  #, fuzzy
    770 770  msgid "Decode-save to mailbox"
    771 771  msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
    772 772   
    773  -#: commands.c:1023
     773 +#: commands.c:1024
    774 774  #, fuzzy
    775 775  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    776 776  msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
    777 777   
    778  -#: commands.c:1025
     778 +#: commands.c:1026
    779 779  #, fuzzy
    780 780  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    781 781  msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
    782 782   
    783  -#: commands.c:1025
     783 +#: commands.c:1026
    784 784  #, fuzzy
    785 785  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    786 786  msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
    787 787   
    788  -#: commands.c:1027
     788 +#: commands.c:1028
    789 789  #, fuzzy
    790 790  msgid "Save to mailbox"
    791 791  msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
    792 792   
    793  -#: commands.c:1027
     793 +#: commands.c:1028
    794 794  #, fuzzy
    795 795  msgid "Save tagged to mailbox"
    796 796  msgstr "Αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
    797 797   
    798  -#: commands.c:1032
     798 +#: commands.c:1033
    799 799  #, fuzzy
    800 800  msgid "Decode-copy to mailbox"
    801 801  msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
    802 802   
    803  -#: commands.c:1032
     803 +#: commands.c:1033
    804 804  #, fuzzy
    805 805  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    806 806  msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
    807 807   
    808  -#: commands.c:1034
     808 +#: commands.c:1035
    809 809  #, fuzzy
    810 810  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    811 811  msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
    812 812   
    813  -#: commands.c:1034
     813 +#: commands.c:1035
    814 814  #, fuzzy
    815 815  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    816 816  msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
    817 817   
    818  -#: commands.c:1036
     818 +#: commands.c:1037
    819 819  #, fuzzy
    820 820  msgid "Copy to mailbox"
    821 821  msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
    822 822   
    823  -#: commands.c:1036
     823 +#: commands.c:1037
    824 824  #, fuzzy
    825 825  msgid "Copy tagged to mailbox"
    826 826  msgstr "Αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
    827 827   
    828  -#: commands.c:1079
     828 +#: commands.c:1080
    829 829  #, c-format
    830 830  msgid "Copying to %s..."
    831 831  msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
    832 832   
    833 833  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    834  -#: commands.c:1244
     834 +#: commands.c:1245
    835 835  #, fuzzy
    836 836  msgid "Content type is too long"
    837 837  msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
    838 838   
    839  -#: commands.c:1268
     839 +#: commands.c:1269
    840 840  #, c-format
    841 841  msgid "Convert to %s upon sending?"
    842 842  msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;"
    843 843   
    844  -#: commands.c:1279
     844 +#: commands.c:1280
    845 845  #, c-format
    846 846  msgid "Content-Type changed to %s"
    847 847  msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
    848 848   
    849  -#: commands.c:1284
     849 +#: commands.c:1285
    850 850  #, fuzzy, c-format
    851 851  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    852 852  msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; όχι μετατροπή"
    853 853   
    854  -#: commands.c:1285
     854 +#: commands.c:1286
    855 855  #, fuzzy, c-format
    856 856  msgid "Character set changed to %s; converting"
    857 857  msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; μετατροπή"
    skipped 86 lines
    944 944  msgid "Send"
    945 945  msgstr "Αποστολή"
    946 946   
    947  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     947 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    948 948  msgid "Abort"
    949 949  msgstr "Ακύρωση"
    950 950   
    skipped 172 lines
    1123 1123  msgid "You may not delete the only attachment"
    1124 1124  msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση"
    1125 1125   
    1126  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1126 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1127 1127  #, c-format
    1128 1128  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1129 1129  msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
    skipped 168 lines
    1298 1298  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1299 1299  msgstr ""
    1300 1300   
    1301  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1301 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1302 1302  msgid "Unable to lock mailbox"
    1303 1303  msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου"
    1304 1304   
    skipped 366 lines
    1671 1671  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1672 1672  msgstr ""
    1673 1673   
    1674  -#: copy.c:660
     1674 +#: copy.c:662
    1675 1675  #, c-format
    1676 1676  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1677 1677  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1678 1678  msgstr[0] ""
    1679 1679  msgstr[1] ""
    1680 1680   
    1681  -#: copy.c:741
     1681 +#: copy.c:746
    1682 1682  msgid "No decryption engine available for message"
    1683 1683  msgstr ""
    1684 1684   
    skipped 297 lines
    1982 1982  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1983 1983  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1984 1984  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1985  -#: handler.c:885
     1985 +#: handler.c:886
    1986 1986  #, fuzzy, c-format
    1987 1987  msgid ""
    1988 1988  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 9 lines
    1998 1998  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1999 1999  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    2000 2000  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    2001  -#: handler.c:905
     2001 +#: handler.c:907
    2002 2002  #, fuzzy, c-format
    2003 2003  msgid ""
    2004 2004  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    2007 2007  "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n"
    2008 2008  "[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n"
    2009 2009   
    2010  -#: handler.c:1089
     2010 +#: handler.c:1092
    2011 2011  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    2012 2012  msgstr "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative --]\n"
    2013 2013   
    2014 2014  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    2015  -#: handler.c:1231
     2015 +#: handler.c:1234
    2016 2016  #, fuzzy, c-format
    2017 2017  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    2018 2018  msgstr "[-- Προσάρτηση #%d: %s --]\n"
    2019 2019   
    2020  -#: handler.c:1236
     2020 +#: handler.c:1239
    2021 2021  #, fuzzy, c-format
    2022 2022  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    2023 2023  msgstr "[-- Προσάρτηση #%d --]\n"
    2024 2024   
    2025  -#: handler.c:1252
     2025 +#: handler.c:1255
    2026 2026  #, fuzzy
    2027 2027  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    2028 2028  msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
    2029 2029   
    2030  -#: handler.c:1318
     2030 +#: handler.c:1321
    2031 2031  #, fuzzy
    2032 2032  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    2033 2033  msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
    2034 2034   
    2035  -#: handler.c:1328
     2035 +#: handler.c:1331
    2036 2036  msgid "Unable to open temporary file"
    2037 2037  msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
    2038 2038   
    2039  -#: handler.c:1377
     2039 +#: handler.c:1380
    2040 2040  #, fuzzy
    2041 2041  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    2042 2042  msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
    2043 2043   
    2044  -#: handler.c:1618
     2044 +#: handler.c:1621
    2045 2045  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2046 2046  msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
    2047 2047   
    2048  -#: handler.c:1697
     2048 +#: handler.c:1700
    2049 2049  #, fuzzy
    2050 2050  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2051 2051  msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%3$s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
    2052 2052   
    2053  -#: handler.c:1704
     2053 +#: handler.c:1707
    2054 2054  #, fuzzy, c-format
    2055 2055  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2056 2056  msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
    2057 2057   
    2058  -#: handler.c:1711
     2058 +#: handler.c:1714
    2059 2059  #, fuzzy
    2060 2060  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2061 2061  msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
    2062 2062   
    2063 2063  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2064  -#: handler.c:1717
     2064 +#: handler.c:1720
    2065 2065  #, fuzzy, c-format
    2066 2066  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2067 2067  msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
    2068 2068   
    2069  -#: handler.c:1725
     2069 +#: handler.c:1728
    2070 2070  #, fuzzy
    2071 2071  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2072 2072  msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
    2073 2073   
    2074 2074  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2075  -#: handler.c:1729
     2075 +#: handler.c:1732
    2076 2076  #, fuzzy, c-format
    2077 2077  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2078 2078  msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
    2079 2079   
    2080  -#: help.c:398
     2080 +#: help.c:400
    2081 2081  msgid "ERROR: please report this bug"
    2082 2082  msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
    2083 2083   
    2084  -#: help.c:451
     2084 +#: help.c:455
    2085 2085  msgid "<UNKNOWN>"
    2086 2086  msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>"
    2087 2087   
    2088  -#: help.c:465
     2088 +#: help.c:469
    2089 2089  msgid "Generic bindings:"
    2090 2090  msgstr "Γενικές συνδέσεις:"
    2091 2091   
    2092  -#: help.c:469
     2092 +#: help.c:473
    2093 2093  msgid "Unbound functions:"
    2094 2094  msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:"
    2095 2095   
    2096  -#: help.c:477
     2096 +#: help.c:481
    2097 2097  #, c-format
    2098 2098  msgid "Help for %s"
    2099 2099  msgstr "Βοήθεια για το %s"
    skipped 417 lines
    2517 2517  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2518 2518  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
    2519 2519   
    2520  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2520 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2521 2521  msgid "New mail in this mailbox"
    2522 2522  msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο"
    2523 2523   
    skipped 67 lines
    2591 2591  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2592 2592  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2593 2593  #.
    2594  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2594 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2595 2595  #, fuzzy
    2596 2596  msgid "Can't delete messages"
    2597 2597  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    skipped 20 lines
    2618 2618  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2619 2619  msgstr ""
    2620 2620   
    2621  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2621 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2622 2622  msgid "Quit NeoMutt?"
    2623 2623  msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
    2624 2624   
    skipped 5 lines
    2630 2630  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2631 2631  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2632 2632  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2633  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2633 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2634 2634  #, fuzzy
    2635 2635  msgid "Can't undelete messages"
    2636 2636  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    skipped 149 lines
    2786 2786  msgid "No unread messages"
    2787 2787  msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
    2788 2788   
    2789  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2789 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2790 2790  msgid "Search wrapped to top"
    2791 2791  msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
    2792 2792   
    2793  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2793 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2794 2794  msgid "Search wrapped to bottom"
    2795 2795  msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
    2796 2796   
    skipped 4 lines
    2801 2801  msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
    2802 2802   
    2803 2803  #. L10N: CHECK_ACL
    2804  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2804 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2805 2805  msgid "Can't toggle new"
    2806 2806  msgstr ""
    2807 2807   
    skipped 11 lines
    2819 2819  msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
    2820 2820   
    2821 2821  #. L10N: CHECK_ACL
    2822  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2822 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2823 2823  #, fuzzy
    2824 2824  msgid "Can't delete message"
    2825 2825  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    skipped 6 lines
    2832 2832   
    2833 2833  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2834 2834  #. messages is edited.
    2835  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2835 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2836 2836  #, fuzzy, c-format
    2837 2837  msgid "%d label changed"
    2838 2838  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2842 2842  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2843 2843  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2844 2844  #. label is the same as the old label.
    2845  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2845 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2846 2846  #, fuzzy
    2847 2847  msgid "No labels changed"
    2848 2848  msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
    skipped 37 lines
    2886 2886  msgid "No message ID to macro"
    2887 2887  msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
    2888 2888   
    2889  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2889 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2890 2890  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2891 2891  msgstr ""
    2892 2892   
    2893  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2893 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2894 2894  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2895 2895  msgstr ""
    2896 2896   
    2897 2897  #. L10N: CHECK_ACL
    2898  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2898 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2899 2899  #, fuzzy
    2900 2900  msgid "Can't undelete message"
    2901 2901  msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
    skipped 263 lines
    3165 3165  msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
    3166 3166   
    3167 3167  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3168  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3168 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3169 3169  #, c-format
    3170 3170  msgid "Writing %s..."
    3171 3171  msgstr "Εγγραφή %s..."
    skipped 86 lines
    3258 3258  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3259 3259  msgstr ""
    3260 3260   
    3261  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3261 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3262 3262  msgid "No recipients specified"
    3263 3263  msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες"
    3264 3264   
    skipped 27 lines
    3292 3292  msgid "Mailbox is corrupt"
    3293 3293  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έχει αλλοιωθεί"
    3294 3294   
    3295  -#: mbox/mbox.c:965
     3295 +#: mbox/mbox.c:1000
    3296 3296  #, c-format
    3297 3297  msgid "Couldn't lock %s"
    3298 3298  msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s"
    3299 3299   
    3300  -#: mbox/mbox.c:1104
     3300 +#: mbox/mbox.c:1139
    3301 3301  msgid "Mailbox was corrupted"
    3302 3302  msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είχε αλλοιωθεί"
    3303 3303   
    3304  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3304 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3305 3305  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3306 3306  msgstr "Μοιραίο λάθος! Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
    3307 3307   
    3308  -#: mbox/mbox.c:1204
     3308 +#: mbox/mbox.c:1239
    3309 3309  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3310 3310  msgstr ""
    3311 3311  "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα\n"
    3312 3312  "(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
    3313 3313   
    3314  -#: mbox/mbox.c:1352
     3314 +#: mbox/mbox.c:1387
    3315 3315  msgid "Committing changes..."
    3316 3316  msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών..."
    3317 3317   
    3318  -#: mbox/mbox.c:1385
     3318 +#: mbox/mbox.c:1420
    3319 3319  #, c-format
    3320 3320  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3321 3321  msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκιβωτίου αποθηκεύτηκε στο %s"
    3322 3322   
    3323  -#: mbox/mbox.c:1459
     3323 +#: mbox/mbox.c:1494
    3324 3324  msgid "Could not reopen mailbox"
    3325 3325  msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου"
    3326 3326   
    3327  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3327 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3328 3328  msgid "Can't write message"
    3329 3329  msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
    3330 3330   
    skipped 34 lines
    3365 3365  msgid "You are on the first entry"
    3366 3366  msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση"
    3367 3367   
    3368  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3368 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3369 3369  msgid "Search for: "
    3370 3370  msgstr "Αναζήτηση για: "
    3371 3371   
    3372  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3372 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3373 3373  msgid "Reverse search for: "
    3374 3374  msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
    3375 3375   
    3376  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3376 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3377 3377  msgid "Not found"
    3378 3378  msgstr "Δε βρέθηκε"
    3379 3379   
    skipped 424 lines
    3804 3804  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3805 3805  msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
    3806 3806   
    3807  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3807 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3808 3808  msgid "Mail not sent"
    3809 3809  msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
    3810 3810   
    skipped 9 lines
    3820 3820  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3821 3821  msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..."
    3822 3822   
    3823  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3823 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3824 3824  #, c-format
    3825 3825  msgid ""
    3826 3826  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3829 3829  "[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s --]\n"
    3830 3830  "\n"
    3831 3831   
    3832  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3832 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3833 3833  #, fuzzy
    3834 3834  msgid ""
    3835 3835  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3838 3838  "[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή --]\n"
    3839 3839  "\n"
    3840 3840   
    3841  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3841 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3842 3842  #, c-format
    3843 3843  msgid ""
    3844 3844  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3847 3847  "[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n"
    3848 3848  "\n"
    3849 3849   
    3850  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3850 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3851 3851  msgid ""
    3852 3852  "[-- The following data is signed --]\n"
    3853 3853  "\n"
    skipped 1 lines
    3855 3855  "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n"
    3856 3856  "\n"
    3857 3857   
    3858  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3858 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3859 3859  msgid ""
    3860 3860  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3861 3861  "\n"
    skipped 1 lines
    3863 3863  "[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n"
    3864 3864  "\n"
    3865 3865   
    3866  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3866 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3867 3867  msgid ""
    3868 3868  "\n"
    3869 3869  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 718 lines
    4588 4588  "[-- Σφάλμα: αδυναμία στη δημιουργία υποδιεργασίας PGP --0]\n"
    4589 4589  "\n"
    4590 4590   
    4591  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4592  -#: postpone.c:784
     4591 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4592 +#: postpone.c:786
    4593 4593  msgid "Decryption failed"
    4594 4594  msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε"
    4595 4595   
    skipped 1615 lines
    6211 6211   
    6212 6212  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6213 6213  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6214  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6214 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6215 6215  msgid "all"
    6216 6216  msgstr ""
    6217 6217   
    6218 6218  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6219 6219  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6220  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6220 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6221 6221  msgid "end"
    6222 6222  msgstr ""
    6223 6223   
    6224  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6224 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6225 6225  msgid "Bottom of message is shown"
    6226 6226  msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος"
    6227 6227   
    6228  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6228 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6229 6229  msgid "Top of message is shown"
    6230 6230  msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος"
    6231 6231   
    6232  -#: pager.c:2843
     6232 +#: pager.c:2841
    6233 6233  msgid "Help is currently being shown"
    6234 6234  msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται"
    6235 6235   
    6236  -#: pager.c:2893
     6236 +#: pager.c:2891
    6237 6237  msgid "No more quoted text"
    6238 6238  msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο"
    6239 6239   
    6240  -#: pager.c:2910
     6240 +#: pager.c:2908
    6241 6241  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6242 6242  msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο"
    6243 6243   
    skipped 247 lines
    6491 6491  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6492 6492  msgstr "Απώλεια σύνδεσης. Επανασύνδεση στο διακομιστή POP;"
    6493 6493   
    6494  -#: postpone.c:225
     6494 +#: postpone.c:227
    6495 6495  msgid "Postponed Messages"
    6496 6496  msgstr "Αναβληθέντα Μηνύματα"
    6497 6497   
    6498  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6498 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6499 6499  msgid "No postponed messages"
    6500 6500  msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα"
    6501 6501   
    6502  -#: postpone.c:479
     6502 +#: postpone.c:481
    6503 6503  msgid "Illegal S/MIME header"
    6504 6504  msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME"
    6505 6505   
    6506  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6506 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6507 6507  #, fuzzy
    6508 6508  msgid "Illegal crypto header"
    6509 6509  msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP"
    6510 6510   
    6511  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6511 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6512 6512  msgid "Decrypting message..."
    6513 6513  msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..."
    6514 6514   
    skipped 155 lines
    6670 6670  msgid "Can't find any tagged messages"
    6671 6671  msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων"
    6672 6672   
    6673  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6673 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6674 6674  msgid "No mailing lists found"
    6675 6675  msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες συζητήσεων"
    6676 6676   
    skipped 8 lines
    6685 6685  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6686 6686  msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822"
    6687 6687   
    6688  -#: remailer.c:200
     6688 +#: remailer.c:204
    6689 6689  msgid "<random>"
    6690 6690  msgstr ""
    6691 6691   
    6692  -#: remailer.c:553
     6692 +#: remailer.c:556
    6693 6693  msgid "Append"
    6694 6694  msgstr "Πρόσθεση"
    6695 6695   
    6696  -#: remailer.c:553
     6696 +#: remailer.c:556
    6697 6697  msgid "Insert"
    6698 6698  msgstr "Είσοδος"
    6699 6699   
    6700  -#: remailer.c:555
     6700 +#: remailer.c:558
    6701 6701  msgid "OK"
    6702 6702  msgstr "OK"
    6703 6703   
    6704  -#: remailer.c:581
     6704 +#: remailer.c:586
    6705 6705  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6706 6706  msgstr "Αδυναμία λήψης της type2.list του mixmaster"
    6707 6707   
    6708  -#: remailer.c:607
     6708 +#: remailer.c:612
    6709 6709  msgid "Select a remailer chain"
    6710 6710  msgstr "Επιλογή μιας αλυσίδας επαναποστολέων"
    6711 6711   
    6712  -#: remailer.c:669
     6712 +#: remailer.c:674
    6713 6713  #, c-format
    6714 6714  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6715 6715  msgstr "Σφάλμα: το %s δεν μπορεί να είναι ο τελικός επαναποστολέας της αλυσίδας"
    6716 6716   
    6717 6717  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6718  -#: remailer.c:701
     6718 +#: remailer.c:706
    6719 6719  #, c-format
    6720 6720  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6721 6721  msgstr "Οι αλυσίδες Mixmaster είναι περιορισμένες σε %d στοιχεία"
    6722 6722   
    6723  -#: remailer.c:724
     6723 +#: remailer.c:729
    6724 6724  msgid "The remailer chain is already empty"
    6725 6725  msgstr "Η αλυσίδα επαναποστολέων είναι ήδη άδεια"
    6726 6726   
    6727  -#: remailer.c:734
     6727 +#: remailer.c:739
    6728 6728  msgid "You already have the first chain element selected"
    6729 6729  msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το πρώτο στοιχείο της αλυσίδας"
    6730 6730   
    6731  -#: remailer.c:744
     6731 +#: remailer.c:749
    6732 6732  msgid "You already have the last chain element selected"
    6733 6733  msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το τελευταίο στοιχείο της αλυσίδας"
    6734 6734   
    6735  -#: remailer.c:787
     6735 +#: remailer.c:792
    6736 6736  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6737 6737  msgstr "Ο Mixmaster δεν δέχεται Cc ή Bcc επικεφαλίδες"
    6738 6738   
    6739  -#: remailer.c:812
     6739 +#: remailer.c:817
    6740 6740  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6741 6741  msgstr "Παρακαλώ ορίστε σωστά την μεταβλητή του ονόματος του συστήματος όταν χρησιμοποιείτε το mixmaster"
    6742 6742   
    6743  -#: remailer.c:855
     6743 +#: remailer.c:860
    6744 6744  #, c-format
    6745 6745  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6746 6746  msgstr "Σφάλμα στην αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d.\n"
    6747 6747   
    6748  -#: remailer.c:859
     6748 +#: remailer.c:864
    6749 6749  msgid "Error sending message"
    6750 6750  msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
    6751 6751   
    skipped 17 lines
    6769 6769  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6770 6770  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6771 6771  #.
    6772  -#: send.c:563
     6772 +#: send.c:559
    6773 6773  #, fuzzy
    6774 6774  msgid "Forward attachments?"
    6775 6775  msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;"
    6776 6776   
    6777 6777  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6778 6778  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6779  -#: send.c:779
     6779 +#: send.c:775
    6780 6780  #, c-format
    6781 6781  msgid "Reply to %s%s?"
    6782 6782  msgstr "Απάντηση στο %s%s;"
    6783 6783   
    6784  -#: send.c:824
     6784 +#: send.c:820
    6785 6785  #, c-format
    6786 6786  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6787 6787  msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
    6788 6788   
    6789  -#: send.c:1108
     6789 +#: send.c:1104
    6790 6790  msgid "Include message in reply?"
    6791 6791  msgstr "Συμπερίληψη του μηνύματος στην απάντηση;"
    6792 6792   
    6793  -#: send.c:1114
     6793 +#: send.c:1110
    6794 6794  msgid "Including quoted message..."
    6795 6795  msgstr "Συμπερίληψη καθορισμένου μηνύματος..."
    6796 6796   
    6797  -#: send.c:1123
     6797 +#: send.c:1119
    6798 6798  msgid "Could not include all requested messages"
    6799 6799  msgstr "Αδυναμία συμπερίληψης όλων των μηνυμάτων που ζητήθηκαν"
    6800 6800   
    6801  -#: send.c:1134
     6801 +#: send.c:1130
    6802 6802  msgid "Forward as attachment?"
    6803 6803  msgstr "Προώθηση σαν προσάρτηση;"
    6804 6804   
    6805  -#: send.c:1139
     6805 +#: send.c:1135
    6806 6806  msgid "Preparing forwarded message..."
    6807 6807  msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..."
    6808 6808   
    6809  -#: send.c:1607
     6809 +#: send.c:1603
    6810 6810  #, fuzzy
    6811 6811  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6812 6812  msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
    6813 6813   
    6814  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6814 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6815 6815  #, fuzzy
    6816 6816  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6817 6817  msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο"
    skipped 2 lines
    6820 6820  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6821 6821  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6822 6822  #. (s)kip aborts saving.
    6823  -#: send.c:1687
     6823 +#: send.c:1683
    6824 6824  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6825 6825  msgstr ""
    6826 6826   
    6827 6827  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6828 6828  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6829 6829  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6830  -#: send.c:1691
     6830 +#: send.c:1687
    6831 6831  msgid "rms"
    6832 6832  msgstr ""
    6833 6833   
    6834 6834  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6835 6835  #. initial Fcc fails.
    6836  -#: send.c:1697
     6836 +#: send.c:1693
    6837 6837  #, fuzzy
    6838 6838  msgid "Fcc mailbox"
    6839 6839  msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n"
    6840 6840   
    6841  -#: send.c:1762
     6841 +#: send.c:1758
    6842 6842  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6843 6843  msgstr ""
    6844 6844   
    6845  -#: send.c:1897
     6845 +#: send.c:1893
    6846 6846  msgid "Recall postponed message?"
    6847 6847  msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;"
    6848 6848   
    6849  -#: send.c:2198
     6849 +#: send.c:2194
    6850 6850  msgid "Edit forwarded message?"
    6851 6851  msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;"
    6852 6852   
    6853  -#: send.c:2236
     6853 +#: send.c:2232
    6854 6854  msgid "Abort unmodified message?"
    6855 6855  msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;"
    6856 6856   
    6857  -#: send.c:2238
     6857 +#: send.c:2234
    6858 6858  msgid "Aborted unmodified message"
    6859 6859  msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος"
    6860 6860   
    6861  -#: send.c:2358
     6861 +#: send.c:2354
    6862 6862  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6863 6863  msgstr ""
    6864 6864   
    6865  -#: send.c:2396
     6865 +#: send.c:2392
    6866 6866  #, fuzzy
    6867 6867  msgid "Article not posted"
    6868 6868  msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
    6869 6869   
    6870  -#: send.c:2406
     6870 +#: send.c:2402
    6871 6871  msgid "Message postponed"
    6872 6872  msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη"
    6873 6873   
    6874  -#: send.c:2442
     6874 +#: send.c:2438
    6875 6875  msgid "No subject, abort sending?"
    6876 6876  msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;"
    6877 6877   
    6878  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6878 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6879 6879  msgid "No subject specified"
    6880 6880  msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
    6881 6881   
    6882  -#: send.c:2458
     6882 +#: send.c:2454
    6883 6883  #, fuzzy
    6884 6884  msgid "No newsgroup specified"
    6885 6885  msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
    6886 6886   
    6887  -#: send.c:2468
     6887 +#: send.c:2464
    6888 6888  #, fuzzy
    6889 6889  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6890 6890  msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης"
    6891 6891   
    6892  -#: send.c:2473
     6892 +#: send.c:2469
    6893 6893  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6894 6894  msgstr ""
    6895 6895   
    6896  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6896 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6897 6897  msgid "Sending message..."
    6898 6898  msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
    6899 6899   
    6900  -#: send.c:2570
     6900 +#: send.c:2566
    6901 6901  msgid "Could not send the message"
    6902 6902  msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος"
    6903 6903   
    6904  -#: send.c:2580
     6904 +#: send.c:2576
    6905 6905  msgid "Sending in background"
    6906 6906  msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο"
    6907 6907   
    6908  -#: send.c:2581
     6908 +#: send.c:2577
    6909 6909  msgid "Article posted"
    6910 6910  msgstr ""
    6911 6911   
    6912  -#: send.c:2582
     6912 +#: send.c:2578
    6913 6913  msgid "Mail sent"
    6914 6914  msgstr "Το γράμμα εστάλη"
    6915 6915   
    skipped 165 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/en_GB.po
    1 1  # English (British) messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 2016 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 2016-2019 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Richard Russon <[email protected]>, 2016-2019
    7 7  #
    8 8  msgid ""
    9 9  msgstr ""
    10  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     10 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    11 11  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    12  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     12 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    13 13  "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
    14 14  "Last-Translator: Richard Russon <[email protected]>\n"
    15 15  "Language-Team: none\n"
    skipped 4 lines
    20 20  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    21 21   
    22 22  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    23  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     23 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    24 24  msgid "Exit"
    25 25  msgstr "Exit"
    26 26   
    27  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     27 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    28 28  msgid "Del"
    29 29  msgstr "Del"
    30 30   
    31  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     31 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    32 32  msgid "Undel"
    33 33  msgstr "Undel"
    34 34   
    skipped 4 lines
    39 39  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    40 40  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    41 41  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    42  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     42 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    43 43  msgid "Help"
    44 44  msgstr "Help"
    45 45   
    skipped 22 lines
    68 68  msgid "Address: "
    69 69  msgstr "Address: "
    70 70   
    71  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     71 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    72 72  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    73 73  #, c-format
    74 74  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 159 lines
    234 234  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    235 235  #. delete account
    236 236  #.
    237  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     237 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    238 238  msgid "Delete"
    239 239  msgstr "Delete"
    240 240   
    skipped 357 lines
    598 598  msgstr "%s: invalid number: %s"
    599 599   
    600 600  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    601  -#: commands.c:224
     601 +#: commands.c:225
    602 602  msgid "Verify signature?"
    603 603  msgstr "Verify signature?"
    604 604   
    605  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     605 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    606 606  msgid "Could not create temporary file"
    607 607  msgstr "Could not create temporary file"
    608 608   
    609  -#: commands.c:263
     609 +#: commands.c:264
    610 610  msgid "Can't create display filter"
    611 611  msgstr "Can't create display filter"
    612 612   
    613  -#: commands.c:296
     613 +#: commands.c:297
    614 614  msgid "Could not copy message"
    615 615  msgstr "Could not copy message"
    616 616   
    617  -#: commands.c:332
     617 +#: commands.c:333
    618 618  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    619 619  msgstr "S/MIME signature successfully verified"
    620 620   
    621  -#: commands.c:334
     621 +#: commands.c:335
    622 622  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    623 623  msgstr "S/MIME certificate owner does not match sender"
    624 624   
    625  -#: commands.c:337 commands.c:347
     625 +#: commands.c:338 commands.c:348
    626 626  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    627 627  msgstr "Warning: Part of this message has not been signed"
    628 628   
    629  -#: commands.c:339
     629 +#: commands.c:340
    630 630  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    631 631  msgstr "S/MIME signature could NOT be verified"
    632 632   
    633  -#: commands.c:345
     633 +#: commands.c:346
    634 634  msgid "PGP signature successfully verified"
    635 635  msgstr "PGP signature successfully verified"
    636 636   
    637  -#: commands.c:349
     637 +#: commands.c:350
    638 638  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    639 639  msgstr "PGP signature could NOT be verified"
    640 640   
    641  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    642  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     641 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     642 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    643 643  #: sendlib.c:1593
    644 644  #, c-format
    645 645  msgid "Error running \"%s\""
    646 646  msgstr "Error running \"%s\""
    647 647   
    648  -#: commands.c:376
     648 +#: commands.c:377
    649 649  msgid "Command: "
    650 650  msgstr "Command: "
    651 651   
    652  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     652 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    653 653  msgid "Warning: message contains no From: header"
    654 654  msgstr "Warning: message contains no From: header"
    655 655   
    656  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     656 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    657 657  msgid "Bounce message to: "
    658 658  msgstr "Bounce message to: "
    659 659   
    660  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     660 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    661 661  msgid "Bounce tagged messages to: "
    662 662  msgstr "Bounce tagged messages to: "
    663 663   
    664  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     664 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    665 665  msgid "Error parsing address"
    666 666  msgstr "Error parsing address"
    667 667   
    668  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     668 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    669 669  #, c-format
    670 670  msgid "Bounce message to %s?"
    671 671  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    672 672  msgstr[0] "Bounce message to %s?"
    673 673  msgstr[1] "Bounce messages to %s?"
    674 674   
    675  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     675 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    676 676  msgid "Message not bounced"
    677 677  msgid_plural "Messages not bounced"
    678 678  msgstr[0] "Message not bounced"
    679 679  msgstr[1] "Messages not bounced"
    680 680   
    681  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     681 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    682 682  msgid "Message bounced"
    683 683  msgid_plural "Messages bounced"
    684 684  msgstr[0] "Message bounced"
    685 685  msgstr[1] "Messages bounced"
    686 686   
    687  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     687 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    688 688  msgid "Can't create filter process"
    689 689  msgstr "Can't create filter process"
    690 690   
    691  -#: commands.c:685
     691 +#: commands.c:686
    692 692  msgid "Pipe to command: "
    693 693  msgstr "Pipe to command: "
    694 694   
    695  -#: commands.c:707
     695 +#: commands.c:708
    696 696  msgid "No printing command has been defined"
    697 697  msgstr "No printing command has been defined"
    698 698   
    699  -#: commands.c:719
     699 +#: commands.c:720
    700 700  msgid "Print message?"
    701 701  msgstr "Print message?"
    702 702   
    703  -#: commands.c:720
     703 +#: commands.c:721
    704 704  msgid "Print tagged messages?"
    705 705  msgstr "Print tagged messages?"
    706 706   
    707  -#: commands.c:726
     707 +#: commands.c:727
    708 708  msgid "Message printed"
    709 709  msgid_plural "Messages printed"
    710 710  msgstr[0] "Message printed"
    711 711  msgstr[1] "Messages printed"
    712 712   
    713  -#: commands.c:729
     713 +#: commands.c:730
    714 714  msgid "Message could not be printed"
    715 715  msgid_plural "Messages could not be printed"
    716 716  msgstr[0] "Message could not be printed"
    717 717  msgstr[1] "Messages could not be printed"
    718 718   
    719 719  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    720  -#: commands.c:746
     720 +#: commands.c:747
    721 721  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    722 722  msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    723 723   
    724 724  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    725  -#: commands.c:750
     725 +#: commands.c:751
    726 726  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    727 727  msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    728 728   
    729 729  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    730  -#: commands.c:754
     730 +#: commands.c:755
    731 731  msgid "dfrsotuzcpl"
    732 732  msgstr "dfrsotuzcpl"
    733 733   
    734  -#: commands.c:818
     734 +#: commands.c:819
    735 735  msgid "Shell command: "
    736 736  msgstr "Shell command: "
    737 737   
    738  -#: commands.c:1023
     738 +#: commands.c:1024
    739 739  msgid "Decode-save to mailbox"
    740 740  msgstr "Decode-save to mailbox"
    741 741   
    742  -#: commands.c:1023
     742 +#: commands.c:1024
    743 743  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    744 744  msgstr "Decode-save tagged to mailbox"
    745 745   
    746  -#: commands.c:1025
     746 +#: commands.c:1026
    747 747  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    748 748  msgstr "Decrypt-save to mailbox"
    749 749   
    750  -#: commands.c:1025
     750 +#: commands.c:1026
    751 751  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    752 752  msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox"
    753 753   
    754  -#: commands.c:1027
     754 +#: commands.c:1028
    755 755  msgid "Save to mailbox"
    756 756  msgstr "Save to mailbox"
    757 757   
    758  -#: commands.c:1027
     758 +#: commands.c:1028
    759 759  msgid "Save tagged to mailbox"
    760 760  msgstr "Save tagged to mailbox"
    761 761   
    762  -#: commands.c:1032
     762 +#: commands.c:1033
    763 763  msgid "Decode-copy to mailbox"
    764 764  msgstr "Decode-copy to mailbox"
    765 765   
    766  -#: commands.c:1032
     766 +#: commands.c:1033
    767 767  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    768 768  msgstr "Decode-copy tagged to mailbox"
    769 769   
    770  -#: commands.c:1034
     770 +#: commands.c:1035
    771 771  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    772 772  msgstr "Decrypt-copy to mailbox"
    773 773   
    774  -#: commands.c:1034
     774 +#: commands.c:1035
    775 775  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    776 776  msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    777 777   
    778  -#: commands.c:1036
     778 +#: commands.c:1037
    779 779  msgid "Copy to mailbox"
    780 780  msgstr "Copy to mailbox"
    781 781   
    782  -#: commands.c:1036
     782 +#: commands.c:1037
    783 783  msgid "Copy tagged to mailbox"
    784 784  msgstr "Copy tagged to mailbox"
    785 785   
    786  -#: commands.c:1079
     786 +#: commands.c:1080
    787 787  #, c-format
    788 788  msgid "Copying to %s..."
    789 789  msgstr "Copying to %s..."
    790 790   
    791 791  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    792  -#: commands.c:1244
     792 +#: commands.c:1245
    793 793  msgid "Content type is too long"
    794 794  msgstr "Content type is too long"
    795 795   
    796  -#: commands.c:1268
     796 +#: commands.c:1269
    797 797  #, c-format
    798 798  msgid "Convert to %s upon sending?"
    799 799  msgstr "Convert to %s upon sending?"
    800 800   
    801  -#: commands.c:1279
     801 +#: commands.c:1280
    802 802  #, c-format
    803 803  msgid "Content-Type changed to %s"
    804 804  msgstr "Content-Type changed to %s"
    805 805   
    806  -#: commands.c:1284
     806 +#: commands.c:1285
    807 807  #, c-format
    808 808  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    809 809  msgstr "Character set changed to %s; not converting"
    810 810   
    811  -#: commands.c:1285
     811 +#: commands.c:1286
    812 812  #, c-format
    813 813  msgid "Character set changed to %s; converting"
    814 814  msgstr "Character set changed to %s; converting"
    skipped 83 lines
    898 898  msgid "Send"
    899 899  msgstr "Send"
    900 900   
    901  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     901 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    902 902  msgid "Abort"
    903 903  msgstr "Abort"
    904 904   
    skipped 166 lines
    1071 1071  msgid "You may not delete the only attachment"
    1072 1072  msgstr "You may not delete the only attachment"
    1073 1073   
    1074  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1074 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1075 1075  #, c-format
    1076 1076  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1077 1077  msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
    skipped 160 lines
    1238 1238  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1239 1239  msgstr "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1240 1240   
    1241  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1241 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1242 1242  msgid "Unable to lock mailbox"
    1243 1243  msgstr "Unable to lock mailbox"
    1244 1244   
    skipped 352 lines
    1597 1597  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1598 1598  msgstr "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1599 1599   
    1600  -#: copy.c:660
     1600 +#: copy.c:662
    1601 1601  #, c-format
    1602 1602  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1603 1603  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1604 1604  msgstr[0] "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1605 1605  msgstr[1] "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1606 1606   
    1607  -#: copy.c:741
     1607 +#: copy.c:746
    1608 1608  msgid "No decryption engine available for message"
    1609 1609  msgstr "No decryption engine available for message"
    1610 1610   
    skipped 276 lines
    1887 1887  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1888 1888  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1889 1889  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1890  -#: handler.c:885
     1890 +#: handler.c:886
    1891 1891  #, c-format
    1892 1892  msgid ""
    1893 1893  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 9 lines
    1903 1903  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1904 1904  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1905 1905  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1906  -#: handler.c:905
     1906 +#: handler.c:907
    1907 1907  #, c-format
    1908 1908  msgid ""
    1909 1909  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    1912 1912  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    1913 1913  "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
    1914 1914   
    1915  -#: handler.c:1089
     1915 +#: handler.c:1092
    1916 1916  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1917 1917  msgstr "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1918 1918   
    1919 1919  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1920  -#: handler.c:1231
     1920 +#: handler.c:1234
    1921 1921  #, c-format
    1922 1922  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1923 1923  msgstr "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1924 1924   
    1925  -#: handler.c:1236
     1925 +#: handler.c:1239
    1926 1926  #, c-format
    1927 1927  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1928 1928  msgstr "[-- Attachment #%d --]\n"
    1929 1929   
    1930  -#: handler.c:1252
     1930 +#: handler.c:1255
    1931 1931  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1932 1932  msgstr "One or more parts of this message could not be displayed"
    1933 1933   
    1934  -#: handler.c:1318
     1934 +#: handler.c:1321
    1935 1935  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    1936 1936  msgstr "Unable to open 'memory stream'"
    1937 1937   
    1938  -#: handler.c:1328
     1938 +#: handler.c:1331
    1939 1939  msgid "Unable to open temporary file"
    1940 1940  msgstr "Unable to open temporary file"
    1941 1941   
    1942  -#: handler.c:1377
     1942 +#: handler.c:1380
    1943 1943  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    1944 1944  msgstr "failed to re-open 'memory stream'"
    1945 1945   
    1946  -#: handler.c:1618
     1946 +#: handler.c:1621
    1947 1947  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1948 1948  msgstr "Error: multipart/signed has no protocol"
    1949 1949   
    1950  -#: handler.c:1697
     1950 +#: handler.c:1700
    1951 1951  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    1952 1952  msgstr "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    1953 1953   
    1954  -#: handler.c:1704
     1954 +#: handler.c:1707
    1955 1955  #, c-format
    1956 1956  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1957 1957  msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1958 1958   
    1959  -#: handler.c:1711
     1959 +#: handler.c:1714
    1960 1960  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1961 1961  msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1962 1962   
    1963 1963  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1964  -#: handler.c:1717
     1964 +#: handler.c:1720
    1965 1965  #, c-format
    1966 1966  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1967 1967  msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1968 1968   
    1969  -#: handler.c:1725
     1969 +#: handler.c:1728
    1970 1970  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    1971 1971  msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
    1972 1972   
    1973 1973  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1974  -#: handler.c:1729
     1974 +#: handler.c:1732
    1975 1975  #, c-format
    1976 1976  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    1977 1977  msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    1978 1978   
    1979  -#: help.c:398
     1979 +#: help.c:400
    1980 1980  msgid "ERROR: please report this bug"
    1981 1981  msgstr "ERROR: please report this bug"
    1982 1982   
    1983  -#: help.c:451
     1983 +#: help.c:455
    1984 1984  msgid "<UNKNOWN>"
    1985 1985  msgstr "<UNKNOWN>"
    1986 1986   
    1987  -#: help.c:465
     1987 +#: help.c:469
    1988 1988  msgid "Generic bindings:"
    1989 1989  msgstr "Generic bindings:"
    1990 1990   
    1991  -#: help.c:469
     1991 +#: help.c:473
    1992 1992  msgid "Unbound functions:"
    1993 1993  msgstr "Unbound functions:"
    1994 1994   
    1995  -#: help.c:477
     1995 +#: help.c:481
    1996 1996  #, c-format
    1997 1997  msgid "Help for %s"
    1998 1998  msgstr "Help for %s"
    skipped 403 lines
    2402 2402  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2403 2403  msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2404 2404   
    2405  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2405 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2406 2406  msgid "New mail in this mailbox"
    2407 2407  msgstr "New mail in this mailbox"
    2408 2408   
    skipped 64 lines
    2473 2473  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2474 2474  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2475 2475  #.
    2476  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2476 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2477 2477  msgid "Can't delete messages"
    2478 2478  msgstr "Can't delete messages"
    2479 2479   
    skipped 19 lines
    2499 2499  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2500 2500  msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
    2501 2501   
    2502  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2502 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2503 2503  msgid "Quit NeoMutt?"
    2504 2504  msgstr "Quit NeoMutt?"
    2505 2505   
    skipped 5 lines
    2511 2511  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2512 2512  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2513 2513  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2514  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2514 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2515 2515  msgid "Can't undelete messages"
    2516 2516  msgstr "Can't undelete messages"
    2517 2517   
    skipped 135 lines
    2653 2653  msgid "No unread messages"
    2654 2654  msgstr "No unread messages"
    2655 2655   
    2656  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2656 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2657 2657  msgid "Search wrapped to top"
    2658 2658  msgstr "Search wrapped to top"
    2659 2659   
    2660  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2660 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2661 2661  msgid "Search wrapped to bottom"
    2662 2662  msgstr "Search wrapped to bottom"
    2663 2663   
    skipped 3 lines
    2667 2667  msgstr "Can't flag message"
    2668 2668   
    2669 2669  #. L10N: CHECK_ACL
    2670  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2670 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2671 2671  msgid "Can't toggle new"
    2672 2672  msgstr "Can't toggle new"
    2673 2673   
    skipped 10 lines
    2684 2684  msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
    2685 2685   
    2686 2686  #. L10N: CHECK_ACL
    2687  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2687 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2688 2688  msgid "Can't delete message"
    2689 2689  msgstr "Can't delete message"
    2690 2690   
    skipped 4 lines
    2695 2695   
    2696 2696  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2697 2697  #. messages is edited.
    2698  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2698 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2699 2699  #, c-format
    2700 2700  msgid "%d label changed"
    2701 2701  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2705 2705  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2706 2706  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2707 2707  #. label is the same as the old label.
    2708  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2708 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2709 2709  msgid "No labels changed"
    2710 2710  msgstr "No labels changed"
    2711 2711   
    skipped 32 lines
    2744 2744  msgid "No message ID to macro"
    2745 2745  msgstr "No message ID to macro"
    2746 2746   
    2747  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2747 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2748 2748  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2749 2749  msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
    2750 2750   
    2751  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2751 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2752 2752  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2753 2753  msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2754 2754   
    2755 2755  #. L10N: CHECK_ACL
    2756  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2756 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2757 2757  msgid "Can't undelete message"
    2758 2758  msgstr "Can't undelete message"
    2759 2759   
    skipped 253 lines
    3013 3013  msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
    3014 3014   
    3015 3015  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3016  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3016 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3017 3017  #, c-format
    3018 3018  msgid "Writing %s..."
    3019 3019  msgstr "Writing %s..."
    skipped 143 lines
    3163 3163  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3164 3164  msgstr "Failed to parse mailto: link"
    3165 3165   
    3166  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3166 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3167 3167  msgid "No recipients specified"
    3168 3168  msgstr "No recipients specified"
    3169 3169   
    skipped 27 lines
    3197 3197  msgid "Mailbox is corrupt"
    3198 3198  msgstr "Mailbox is corrupt"
    3199 3199   
    3200  -#: mbox/mbox.c:965
     3200 +#: mbox/mbox.c:1000
    3201 3201  #, c-format
    3202 3202  msgid "Couldn't lock %s"
    3203 3203  msgstr "Couldn't lock %s"
    3204 3204   
    3205  -#: mbox/mbox.c:1104
     3205 +#: mbox/mbox.c:1139
    3206 3206  msgid "Mailbox was corrupted"
    3207 3207  msgstr "Mailbox was corrupted"
    3208 3208   
    3209  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3209 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3210 3210  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3211 3211  msgstr "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3212 3212   
    3213  -#: mbox/mbox.c:1204
     3213 +#: mbox/mbox.c:1239
    3214 3214  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3215 3215  msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3216 3216   
    3217  -#: mbox/mbox.c:1352
     3217 +#: mbox/mbox.c:1387
    3218 3218  msgid "Committing changes..."
    3219 3219  msgstr "Committing changes..."
    3220 3220   
    3221  -#: mbox/mbox.c:1385
     3221 +#: mbox/mbox.c:1420
    3222 3222  #, c-format
    3223 3223  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3224 3224  msgstr "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3225 3225   
    3226  -#: mbox/mbox.c:1459
     3226 +#: mbox/mbox.c:1494
    3227 3227  msgid "Could not reopen mailbox"
    3228 3228  msgstr "Could not reopen mailbox"
    3229 3229   
    3230  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3230 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3231 3231  msgid "Can't write message"
    3232 3232  msgstr "Can't write message"
    3233 3233   
    skipped 34 lines
    3268 3268  msgid "You are on the first entry"
    3269 3269  msgstr "You are on the first entry"
    3270 3270   
    3271  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3271 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3272 3272  msgid "Search for: "
    3273 3273  msgstr "Search for: "
    3274 3274   
    3275  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3275 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3276 3276  msgid "Reverse search for: "
    3277 3277  msgstr "Reverse search for: "
    3278 3278   
    3279  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3279 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3280 3280  msgid "Not found"
    3281 3281  msgstr "Not found"
    3282 3282   
    skipped 415 lines
    3698 3698  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3699 3699  msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3700 3700   
    3701  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3701 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3702 3702  msgid "Mail not sent"
    3703 3703  msgstr "Mail not sent"
    3704 3704   
    skipped 9 lines
    3714 3714  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3715 3715  msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3716 3716   
    3717  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3717 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3718 3718  #, c-format
    3719 3719  msgid ""
    3720 3720  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3723 3723  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    3724 3724  "\n"
    3725 3725   
    3726  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3726 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3727 3727  msgid ""
    3728 3728  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    3729 3729  "\n"
    skipped 1 lines
    3731 3731  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    3732 3732  "\n"
    3733 3733   
    3734  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3734 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3735 3735  #, c-format
    3736 3736  msgid ""
    3737 3737  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3740 3740  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    3741 3741  "\n"
    3742 3742   
    3743  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3743 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3744 3744  msgid ""
    3745 3745  "[-- The following data is signed --]\n"
    3746 3746  "\n"
    skipped 1 lines
    3748 3748  "[-- The following data is signed --]\n"
    3749 3749  "\n"
    3750 3750   
    3751  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3751 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3752 3752  msgid ""
    3753 3753  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3754 3754  "\n"
    skipped 1 lines
    3756 3756  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3757 3757  "\n"
    3758 3758   
    3759  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3759 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3760 3760  msgid ""
    3761 3761  "\n"
    3762 3762  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 673 lines
    4436 4436  "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n"
    4437 4437  "\n"
    4438 4438   
    4439  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4440  -#: postpone.c:784
     4439 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4440 +#: postpone.c:786
    4441 4441  msgid "Decryption failed"
    4442 4442  msgstr "Decryption failed"
    4443 4443   
    skipped 1539 lines
    5983 5983   
    5984 5984  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    5985 5985  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    5986  -#: pager.c:2177 status.c:277
     5986 +#: pager.c:2175 status.c:277
    5987 5987  msgid "all"
    5988 5988  msgstr "all"
    5989 5989   
    5990 5990  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    5991 5991  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    5992  -#: pager.c:2179 status.c:275
     5992 +#: pager.c:2177 status.c:275
    5993 5993  msgid "end"
    5994 5994  msgstr "end"
    5995 5995   
    5996  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     5996 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    5997 5997  msgid "Bottom of message is shown"
    5998 5998  msgstr "Bottom of message is shown"
    5999 5999   
    6000  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6000 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6001 6001  msgid "Top of message is shown"
    6002 6002  msgstr "Top of message is shown"
    6003 6003   
    6004  -#: pager.c:2843
     6004 +#: pager.c:2841
    6005 6005  msgid "Help is currently being shown"
    6006 6006  msgstr "Help is currently being shown"
    6007 6007   
    6008  -#: pager.c:2893
     6008 +#: pager.c:2891
    6009 6009  msgid "No more quoted text"
    6010 6010  msgstr "No more quoted text"
    6011 6011   
    6012  -#: pager.c:2910
     6012 +#: pager.c:2908
    6013 6013  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6014 6014  msgstr "No more unquoted text after quoted text"
    6015 6015   
    skipped 238 lines
    6254 6254  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6255 6255  msgstr "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6256 6256   
    6257  -#: postpone.c:225
     6257 +#: postpone.c:227
    6258 6258  msgid "Postponed Messages"
    6259 6259  msgstr "Postponed Messages"
    6260 6260   
    6261  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6261 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6262 6262  msgid "No postponed messages"
    6263 6263  msgstr "No postponed messages"
    6264 6264   
    6265  -#: postpone.c:479
     6265 +#: postpone.c:481
    6266 6266  msgid "Illegal S/MIME header"
    6267 6267  msgstr "Illegal S/MIME header"
    6268 6268   
    6269  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6269 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6270 6270  msgid "Illegal crypto header"
    6271 6271  msgstr "Illegal crypto header"
    6272 6272   
    6273  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6273 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6274 6274  msgid "Decrypting message..."
    6275 6275  msgstr "Decrypting message..."
    6276 6276   
    skipped 152 lines
    6429 6429  msgid "Can't find any tagged messages"
    6430 6430  msgstr "Can't find any tagged messages"
    6431 6431   
    6432  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6432 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6433 6433  msgid "No mailing lists found"
    6434 6434  msgstr "No mailing lists found"
    6435 6435   
    skipped 7 lines
    6443 6443  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6444 6444  msgstr "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6445 6445   
    6446  -#: remailer.c:200
     6446 +#: remailer.c:204
    6447 6447  msgid "<random>"
    6448 6448  msgstr "<random>"
    6449 6449   
    6450  -#: remailer.c:553
     6450 +#: remailer.c:556
    6451 6451  msgid "Append"
    6452 6452  msgstr "Append"
    6453 6453   
    6454  -#: remailer.c:553
     6454 +#: remailer.c:556
    6455 6455  msgid "Insert"
    6456 6456  msgstr "Insert"
    6457 6457   
    6458  -#: remailer.c:555
     6458 +#: remailer.c:558
    6459 6459  msgid "OK"
    6460 6460  msgstr "OK"
    6461 6461   
    6462  -#: remailer.c:581
     6462 +#: remailer.c:586
    6463 6463  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6464 6464  msgstr "Can't get mixmaster's type2.list"
    6465 6465   
    6466  -#: remailer.c:607
     6466 +#: remailer.c:612
    6467 6467  msgid "Select a remailer chain"
    6468 6468  msgstr "Select a remailer chain"
    6469 6469   
    6470  -#: remailer.c:669
     6470 +#: remailer.c:674
    6471 6471  #, c-format
    6472 6472  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6473 6473  msgstr "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6474 6474   
    6475 6475  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6476  -#: remailer.c:701
     6476 +#: remailer.c:706
    6477 6477  #, c-format
    6478 6478  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6479 6479  msgstr "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6480 6480   
    6481  -#: remailer.c:724
     6481 +#: remailer.c:729
    6482 6482  msgid "The remailer chain is already empty"
    6483 6483  msgstr "The remailer chain is already empty"
    6484 6484   
    6485  -#: remailer.c:734
     6485 +#: remailer.c:739
    6486 6486  msgid "You already have the first chain element selected"
    6487 6487  msgstr "You already have the first chain element selected"
    6488 6488   
    6489  -#: remailer.c:744
     6489 +#: remailer.c:749
    6490 6490  msgid "You already have the last chain element selected"
    6491 6491  msgstr "You already have the last chain element selected"
    6492 6492   
    6493  -#: remailer.c:787
     6493 +#: remailer.c:792
    6494 6494  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6495 6495  msgstr "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6496 6496   
    6497  -#: remailer.c:812
     6497 +#: remailer.c:817
    6498 6498  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6499 6499  msgstr "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6500 6500   
    6501  -#: remailer.c:855
     6501 +#: remailer.c:860
    6502 6502  #, c-format
    6503 6503  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6504 6504  msgstr "Error sending message, child exited %d.\n"
    6505 6505   
    6506  -#: remailer.c:859
     6506 +#: remailer.c:864
    6507 6507  msgid "Error sending message"
    6508 6508  msgstr "Error sending message"
    6509 6509   
    skipped 17 lines
    6527 6527  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6528 6528  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6529 6529  #.
    6530  -#: send.c:563
     6530 +#: send.c:559
    6531 6531  msgid "Forward attachments?"
    6532 6532  msgstr "Forward attachments?"
    6533 6533   
    6534 6534  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6535 6535  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6536  -#: send.c:779
     6536 +#: send.c:775
    6537 6537  #, c-format
    6538 6538  msgid "Reply to %s%s?"
    6539 6539  msgstr "Reply to %s%s?"
    6540 6540   
    6541  -#: send.c:824
     6541 +#: send.c:820
    6542 6542  #, c-format
    6543 6543  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6544 6544  msgstr "Follow-up to %s%s?"
    6545 6545   
    6546  -#: send.c:1108
     6546 +#: send.c:1104
    6547 6547  msgid "Include message in reply?"
    6548 6548  msgstr "Include message in reply?"
    6549 6549   
    6550  -#: send.c:1114
     6550 +#: send.c:1110
    6551 6551  msgid "Including quoted message..."
    6552 6552  msgstr "Including quoted message..."
    6553 6553   
    6554  -#: send.c:1123
     6554 +#: send.c:1119
    6555 6555  msgid "Could not include all requested messages"
    6556 6556  msgstr "Could not include all requested messages"
    6557 6557   
    6558  -#: send.c:1134
     6558 +#: send.c:1130
    6559 6559  msgid "Forward as attachment?"
    6560 6560  msgstr "Forward as attachment?"
    6561 6561   
    6562  -#: send.c:1139
     6562 +#: send.c:1135
    6563 6563  msgid "Preparing forwarded message..."
    6564 6564  msgstr "Preparing forwarded message..."
    6565 6565   
    6566  -#: send.c:1607
     6566 +#: send.c:1603
    6567 6567  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6568 6568  msgstr "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6569 6569   
    6570  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6570 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6571 6571  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6572 6572  msgstr "Save attachments in Fcc?"
    6573 6573   
    skipped 1 lines
    6575 6575  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6576 6576  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6577 6577  #. (s)kip aborts saving.
    6578  -#: send.c:1687
     6578 +#: send.c:1683
    6579 6579  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6580 6580  msgstr "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6581 6581   
    6582 6582  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6583 6583  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6584 6584  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6585  -#: send.c:1691
     6585 +#: send.c:1687
    6586 6586  msgid "rms"
    6587 6587  msgstr "rms"
    6588 6588   
    6589 6589  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6590 6590  #. initial Fcc fails.
    6591  -#: send.c:1697
     6591 +#: send.c:1693
    6592 6592  msgid "Fcc mailbox"
    6593 6593  msgstr "Fcc mailbox"
    6594 6594   
    6595  -#: send.c:1762
     6595 +#: send.c:1758
    6596 6596  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6597 6597  msgstr "Can't postpone. $postponed is unset"
    6598 6598   
    6599  -#: send.c:1897
     6599 +#: send.c:1893
    6600 6600  msgid "Recall postponed message?"
    6601 6601  msgstr "Recall postponed message?"
    6602 6602   
    6603  -#: send.c:2198
     6603 +#: send.c:2194
    6604 6604  msgid "Edit forwarded message?"
    6605 6605  msgstr "Edit forwarded message?"
    6606 6606   
    6607  -#: send.c:2236
     6607 +#: send.c:2232
    6608 6608  msgid "Abort unmodified message?"
    6609 6609  msgstr "Abort unmodified message?"
    6610 6610   
    6611  -#: send.c:2238
     6611 +#: send.c:2234
    6612 6612  msgid "Aborted unmodified message"
    6613 6613  msgstr "Aborted unmodified message"
    6614 6614   
    6615  -#: send.c:2358
     6615 +#: send.c:2354
    6616 6616  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6617 6617  msgstr "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6618 6618   
    6619  -#: send.c:2396
     6619 +#: send.c:2392
    6620 6620  msgid "Article not posted"
    6621 6621  msgstr "Article not posted"
    6622 6622   
    6623  -#: send.c:2406
     6623 +#: send.c:2402
    6624 6624  msgid "Message postponed"
    6625 6625  msgstr "Message postponed"
    6626 6626   
    6627  -#: send.c:2442
     6627 +#: send.c:2438
    6628 6628  msgid "No subject, abort sending?"
    6629 6629  msgstr "No subject, abort sending?"
    6630 6630   
    6631  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6631 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6632 6632  msgid "No subject specified"
    6633 6633  msgstr "No subject specified"
    6634 6634   
    6635  -#: send.c:2458
     6635 +#: send.c:2454
    6636 6636  msgid "No newsgroup specified"
    6637 6637  msgstr "No newsgroup specified"
    6638 6638   
    6639  -#: send.c:2468
     6639 +#: send.c:2464
    6640 6640  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6641 6641  msgstr "No attachments, cancel sending?"
    6642 6642   
    6643  -#: send.c:2473
     6643 +#: send.c:2469
    6644 6644  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6645 6645  msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6646 6646   
    6647  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6647 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6648 6648  msgid "Sending message..."
    6649 6649  msgstr "Sending message..."
    6650 6650   
    6651  -#: send.c:2570
     6651 +#: send.c:2566
    6652 6652  msgid "Could not send the message"
    6653 6653  msgstr "Could not send the message"
    6654 6654   
    6655  -#: send.c:2580
     6655 +#: send.c:2576
    6656 6656  msgid "Sending in background"
    6657 6657  msgstr "Sending in background"
    6658 6658   
    6659  -#: send.c:2581
     6659 +#: send.c:2577
    6660 6660  msgid "Article posted"
    6661 6661  msgstr "Article posted"
    6662 6662   
    6663  -#: send.c:2582
     6663 +#: send.c:2578
    6664 6664  msgid "Mail sent"
    6665 6665  msgstr "Mail sent"
    6666 6666   
    skipped 181 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/eo.po
    1 1  # Esperanto messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 2000-2003, 2007, 2015-2016 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 2000-2017 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Edmund GRIMLEY EVANS <[email protected]>, 2000-2003, 2007
    skipped 1 lines
    8 8  #
    9 9  msgid ""
    10 10  msgstr ""
    11  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     11 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    12 12  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    13  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     13 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    14 14  "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
    15 15  "Last-Translator: Benno Schulenberg <[email protected]>\n"
    16 16  "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
    skipped 4 lines
    21 21  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    22 22   
    23 23  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    24  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     24 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    25 25  msgid "Exit"
    26 26  msgstr "Fino"
    27 27   
    28  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     28 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    29 29  msgid "Del"
    30 30  msgstr "Forviŝi"
    31 31   
    32  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     32 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    33 33  msgid "Undel"
    34 34  msgstr "Malforviŝi"
    35 35   
    skipped 4 lines
    40 40  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    41 41  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    42 42  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    43  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     43 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    44 44  msgid "Help"
    45 45  msgstr "Helpo"
    46 46   
    skipped 22 lines
    69 69  msgid "Address: "
    70 70  msgstr "Adreso: "
    71 71   
    72  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     72 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    73 73  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    74 74  #, c-format
    75 75  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 163 lines
    239 239  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    240 240  #. delete account
    241 241  #.
    242  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     242 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    243 243  msgid "Delete"
    244 244  msgstr "Forviŝi"
    245 245   
    skipped 365 lines
    611 611  msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
    612 612   
    613 613  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    614  -#: commands.c:224
     614 +#: commands.c:225
    615 615  msgid "Verify signature?"
    616 616  msgstr "Ĉu kontroli subskribon?"
    617 617   
    618  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     618 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    619 619  msgid "Could not create temporary file"
    620 620  msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron"
    621 621   
    622  -#: commands.c:263
     622 +#: commands.c:264
    623 623  msgid "Can't create display filter"
    624 624  msgstr "Ne eblas krei vidig-filtrilon"
    625 625   
    626  -#: commands.c:296
     626 +#: commands.c:297
    627 627  msgid "Could not copy message"
    628 628  msgstr "Ne eblis kopii mesaĝon"
    629 629   
    630  -#: commands.c:332
     630 +#: commands.c:333
    631 631  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    632 632  msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita"
    633 633   
    634  -#: commands.c:334
     634 +#: commands.c:335
    635 635  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    636 636  msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto"
    637 637   
    638  -#: commands.c:337 commands.c:347
     638 +#: commands.c:338 commands.c:348
    639 639  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    640 640  msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita"
    641 641   
    642  -#: commands.c:339
     642 +#: commands.c:340
    643 643  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    644 644  msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita"
    645 645   
    646  -#: commands.c:345
     646 +#: commands.c:346
    647 647  msgid "PGP signature successfully verified"
    648 648  msgstr "PGP-subskribo estas sukcese kontrolita"
    649 649   
    650  -#: commands.c:349
     650 +#: commands.c:350
    651 651  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    652 652  msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
    653 653   
    654  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    655  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     654 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     655 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    656 656  #: sendlib.c:1593
    657 657  #, c-format
    658 658  msgid "Error running \"%s\""
    659 659  msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\""
    660 660   
    661  -#: commands.c:376
     661 +#: commands.c:377
    662 662  msgid "Command: "
    663 663  msgstr "Komando: "
    664 664   
    665  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     665 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    666 666  msgid "Warning: message contains no From: header"
    667 667  msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon"
    668 668   
    669  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     669 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    670 670  #, fuzzy
    671 671  msgid "Bounce message to: "
    672 672  msgstr "Redirekti mesaĝon al: "
    673 673   
    674  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     674 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    675 675  #, fuzzy
    676 676  msgid "Bounce tagged messages to: "
    677 677  msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
    678 678   
    679  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     679 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    680 680  msgid "Error parsing address"
    681 681  msgstr "Eraro dum analizo de adreso"
    682 682   
    683  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     683 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    684 684  #, fuzzy, c-format
    685 685  msgid "Bounce message to %s?"
    686 686  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    687 687  msgstr[0] "Redirekti mesaĝon al %s?"
    688 688  msgstr[1] "Redirekti mesaĝojn al %s?"
    689 689   
    690  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     690 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    691 691  #, fuzzy
    692 692  msgid "Message not bounced"
    693 693  msgid_plural "Messages not bounced"
    694 694  msgstr[0] "Mesaĝo ne redirektita"
    695 695  msgstr[1] "Mesaĝoj ne redirektitaj"
    696 696   
    697  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     697 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    698 698  #, fuzzy
    699 699  msgid "Message bounced"
    700 700  msgid_plural "Messages bounced"
    701 701  msgstr[0] "Mesaĝo redirektita"
    702 702  msgstr[1] "Mesaĝoj redirektitaj"
    703 703   
    704  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     704 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    705 705  msgid "Can't create filter process"
    706 706  msgstr "Ne eblas krei filtrilprocezon"
    707 707   
    708  -#: commands.c:685
     708 +#: commands.c:686
    709 709  msgid "Pipe to command: "
    710 710  msgstr "Filtri per komando: "
    711 711   
    712  -#: commands.c:707
     712 +#: commands.c:708
    713 713  msgid "No printing command has been defined"
    714 714  msgstr "Neniu pres-komando estas difinita"
    715 715   
    716  -#: commands.c:719
     716 +#: commands.c:720
    717 717  #, fuzzy
    718 718  msgid "Print message?"
    719 719  msgstr "Ĉu presi mesaĝon?"
    720 720   
    721  -#: commands.c:720
     721 +#: commands.c:721
    722 722  #, fuzzy
    723 723  msgid "Print tagged messages?"
    724 724  msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?"
    725 725   
    726  -#: commands.c:726
     726 +#: commands.c:727
    727 727  #, fuzzy
    728 728  msgid "Message printed"
    729 729  msgid_plural "Messages printed"
    730 730  msgstr[0] "Mesaĝo presita"
    731 731  msgstr[1] "Mesaĝoj presitaj"
    732 732   
    733  -#: commands.c:729
     733 +#: commands.c:730
    734 734  #, fuzzy
    735 735  msgid "Message could not be printed"
    736 736  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    738 738  msgstr[1] "Ne eblis presi mesaĝojn"
    739 739   
    740 740  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    741  -#: commands.c:746
     741 +#: commands.c:747
    742 742  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    743 743  msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?"
    744 744   
    745 745  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    746  -#: commands.c:750
     746 +#: commands.c:751
    747 747  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    748 748  msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?"
    749 749   
    750 750  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    751  -#: commands.c:754
     751 +#: commands.c:755
    752 752  msgid "dfrsotuzcpl"
    753 753  msgstr "dertafngpme"
    754 754   
    755  -#: commands.c:818
     755 +#: commands.c:819
    756 756  msgid "Shell command: "
    757 757  msgstr "Ŝelkomando: "
    758 758   
    759  -#: commands.c:1023
     759 +#: commands.c:1024
    760 760  #, fuzzy
    761 761  msgid "Decode-save to mailbox"
    762 762  msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako"
    763 763   
    764  -#: commands.c:1023
     764 +#: commands.c:1024
    765 765  #, fuzzy
    766 766  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    767 767  msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako"
    768 768   
    769  -#: commands.c:1025
     769 +#: commands.c:1026
    770 770  #, fuzzy
    771 771  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    772 772  msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako"
    773 773   
    774  -#: commands.c:1025
     774 +#: commands.c:1026
    775 775  #, fuzzy
    776 776  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    777 777  msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako"
    778 778   
    779  -#: commands.c:1027
     779 +#: commands.c:1028
    780 780  #, fuzzy
    781 781  msgid "Save to mailbox"
    782 782  msgstr "Skribi al poŝtfako"
    783 783   
    784  -#: commands.c:1027
     784 +#: commands.c:1028
    785 785  #, fuzzy
    786 786  msgid "Save tagged to mailbox"
    787 787  msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako"
    788 788   
    789  -#: commands.c:1032
     789 +#: commands.c:1033
    790 790  #, fuzzy
    791 791  msgid "Decode-copy to mailbox"
    792 792  msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako"
    793 793   
    794  -#: commands.c:1032
     794 +#: commands.c:1033
    795 795  #, fuzzy
    796 796  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    797 797  msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako"
    798 798   
    799  -#: commands.c:1034
     799 +#: commands.c:1035
    800 800  #, fuzzy
    801 801  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    802 802  msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako"
    803 803   
    804  -#: commands.c:1034
     804 +#: commands.c:1035
    805 805  #, fuzzy
    806 806  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    807 807  msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako"
    808 808   
    809  -#: commands.c:1036
     809 +#: commands.c:1037
    810 810  #, fuzzy
    811 811  msgid "Copy to mailbox"
    812 812  msgstr "Kopii al poŝtfako"
    813 813   
    814  -#: commands.c:1036
     814 +#: commands.c:1037
    815 815  #, fuzzy
    816 816  msgid "Copy tagged to mailbox"
    817 817  msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako"
    818 818   
    819  -#: commands.c:1079
     819 +#: commands.c:1080
    820 820  #, c-format
    821 821  msgid "Copying to %s..."
    822 822  msgstr "Kopias al %s..."
    823 823   
    824 824  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    825  -#: commands.c:1244
     825 +#: commands.c:1245
    826 826  #, fuzzy
    827 827  msgid "Content type is too long"
    828 828  msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
    829 829   
    830  -#: commands.c:1268
     830 +#: commands.c:1269
    831 831  #, c-format
    832 832  msgid "Convert to %s upon sending?"
    833 833  msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
    834 834   
    835  -#: commands.c:1279
     835 +#: commands.c:1280
    836 836  #, c-format
    837 837  msgid "Content-Type changed to %s"
    838 838  msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
    839 839   
    840  -#: commands.c:1284
     840 +#: commands.c:1285
    841 841  #, fuzzy, c-format
    842 842  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    843 843  msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas"
    844 844   
    845  -#: commands.c:1285
     845 +#: commands.c:1286
    846 846  #, fuzzy, c-format
    847 847  msgid "Character set changed to %s; converting"
    848 848  msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas"
    skipped 86 lines
    935 935  msgid "Send"
    936 936  msgstr "Sendi"
    937 937   
    938  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     938 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    939 939  msgid "Abort"
    940 940  msgstr "Interrompi"
    941 941   
    skipped 170 lines
    1112 1112  msgid "You may not delete the only attachment"
    1113 1113  msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton"
    1114 1114   
    1115  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1115 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1116 1116  #, c-format
    1117 1117  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1118 1118  msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
    skipped 167 lines
    1286 1286  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1287 1287  msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s"
    1288 1288   
    1289  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1289 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1290 1290  msgid "Unable to lock mailbox"
    1291 1291  msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon"
    1292 1292   
    skipped 353 lines
    1646 1646  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1647 1647  msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)"
    1648 1648   
    1649  -#: copy.c:660
     1649 +#: copy.c:662
    1650 1650  #, c-format
    1651 1651  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1652 1652  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1653 1653  msgstr[0] ""
    1654 1654  msgstr[1] ""
    1655 1655   
    1656  -#: copy.c:741
     1656 +#: copy.c:746
    1657 1657  msgid "No decryption engine available for message"
    1658 1658  msgstr ""
    1659 1659   
    skipped 277 lines
    1937 1937  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1938 1938  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1939 1939  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1940  -#: handler.c:885
     1940 +#: handler.c:886
    1941 1941  #, fuzzy, c-format
    1942 1942  msgid ""
    1943 1943  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    1952 1952  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1953 1953  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1954 1954  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1955  -#: handler.c:905
     1955 +#: handler.c:907
    1956 1956  #, fuzzy, c-format
    1957 1957  msgid ""
    1958 1958  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    1961 1961  "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
    1962 1962  "[-- kaj NeoMutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
    1963 1963   
    1964  -#: handler.c:1089
     1964 +#: handler.c:1092
    1965 1965  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1966 1966  msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla --]\n"
    1967 1967   
    1968 1968  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1969  -#: handler.c:1231
     1969 +#: handler.c:1234
    1970 1970  #, fuzzy, c-format
    1971 1971  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1972 1972  msgstr "[-- Parto #%d: %s --]\n"
    1973 1973   
    1974  -#: handler.c:1236
     1974 +#: handler.c:1239
    1975 1975  #, fuzzy, c-format
    1976 1976  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1977 1977  msgstr "[-- Parto #%d --]\n"
    1978 1978   
    1979  -#: handler.c:1252
     1979 +#: handler.c:1255
    1980 1980  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1981 1981  msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas"
    1982 1982   
    1983  -#: handler.c:1318
     1983 +#: handler.c:1321
    1984 1984  #, fuzzy
    1985 1985  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    1986 1986  msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron"
    1987 1987   
    1988  -#: handler.c:1328
     1988 +#: handler.c:1331
    1989 1989  msgid "Unable to open temporary file"
    1990 1990  msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron"
    1991 1991   
    1992  -#: handler.c:1377
     1992 +#: handler.c:1380
    1993 1993  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    1994 1994  msgstr ""
    1995 1995   
    1996  -#: handler.c:1618
     1996 +#: handler.c:1621
    1997 1997  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1998 1998  msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!"
    1999 1999   
    2000  -#: handler.c:1697
     2000 +#: handler.c:1700
    2001 2001  #, fuzzy
    2002 2002  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2003 2003  msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%3$s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
    2004 2004   
    2005  -#: handler.c:1704
     2005 +#: handler.c:1707
    2006 2006  #, fuzzy, c-format
    2007 2007  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2008 2008  msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
    2009 2009   
    2010  -#: handler.c:1711
     2010 +#: handler.c:1714
    2011 2011  #, fuzzy
    2012 2012  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2013 2013  msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
    2014 2014   
    2015 2015  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2016  -#: handler.c:1717
     2016 +#: handler.c:1720
    2017 2017  #, fuzzy, c-format
    2018 2018  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2019 2019  msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
    2020 2020   
    2021  -#: handler.c:1725
     2021 +#: handler.c:1728
    2022 2022  #, fuzzy
    2023 2023  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2024 2024  msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
    2025 2025   
    2026 2026  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2027  -#: handler.c:1729
     2027 +#: handler.c:1732
    2028 2028  #, fuzzy, c-format
    2029 2029  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2030 2030  msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
    2031 2031   
    2032  -#: help.c:398
     2032 +#: help.c:400
    2033 2033  msgid "ERROR: please report this bug"
    2034 2034  msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
    2035 2035   
    2036  -#: help.c:451
     2036 +#: help.c:455
    2037 2037  msgid "<UNKNOWN>"
    2038 2038  msgstr "<NEKONATA>"
    2039 2039   
    2040  -#: help.c:465
     2040 +#: help.c:469
    2041 2041  msgid "Generic bindings:"
    2042 2042  msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
    2043 2043   
    2044  -#: help.c:469
     2044 +#: help.c:473
    2045 2045  msgid "Unbound functions:"
    2046 2046  msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
    2047 2047   
    2048  -#: help.c:477
     2048 +#: help.c:481
    2049 2049  #, c-format
    2050 2050  msgid "Help for %s"
    2051 2051  msgstr "Helpo por %s"
    skipped 412 lines
    2464 2464  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2465 2465  msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
    2466 2466   
    2467  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2467 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2468 2468  msgid "New mail in this mailbox"
    2469 2469  msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
    2470 2470   
    skipped 67 lines
    2538 2538  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2539 2539  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2540 2540  #.
    2541  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2541 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2542 2542  #, fuzzy
    2543 2543  msgid "Can't delete messages"
    2544 2544  msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
    skipped 20 lines
    2565 2565  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2566 2566  msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
    2567 2567   
    2568  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2568 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2569 2569  msgid "Quit NeoMutt?"
    2570 2570  msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
    2571 2571   
    skipped 5 lines
    2577 2577  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2578 2578  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2579 2579  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2580  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2580 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2581 2581  #, fuzzy
    2582 2582  msgid "Can't undelete messages"
    2583 2583  msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
    skipped 143 lines
    2727 2727  msgid "No unread messages"
    2728 2728  msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
    2729 2729   
    2730  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2730 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2731 2731  msgid "Search wrapped to top"
    2732 2732  msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
    2733 2733   
    2734  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2734 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2735 2735  msgid "Search wrapped to bottom"
    2736 2736  msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
    2737 2737   
    skipped 3 lines
    2741 2741  msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
    2742 2742   
    2743 2743  #. L10N: CHECK_ACL
    2744  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2744 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2745 2745  msgid "Can't toggle new"
    2746 2746  msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
    2747 2747   
    skipped 11 lines
    2759 2759  msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
    2760 2760   
    2761 2761  #. L10N: CHECK_ACL
    2762  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2762 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2763 2763  msgid "Can't delete message"
    2764 2764  msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
    2765 2765   
    skipped 4 lines
    2770 2770   
    2771 2771  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2772 2772  #. messages is edited.
    2773  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2773 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2774 2774  #, fuzzy, c-format
    2775 2775  msgid "%d label changed"
    2776 2776  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2780 2780  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2781 2781  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2782 2782  #. label is the same as the old label.
    2783  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2783 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2784 2784  msgid "No labels changed"
    2785 2785  msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
    2786 2786   
    skipped 33 lines
    2820 2820  msgid "No message ID to macro"
    2821 2821  msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
    2822 2822   
    2823  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2823 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2824 2824  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2825 2825  msgstr ""
    2826 2826   
    2827  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2827 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2828 2828  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2829 2829  msgstr ""
    2830 2830   
    2831 2831  #. L10N: CHECK_ACL
    2832  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2832 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2833 2833  msgid "Can't undelete message"
    2834 2834  msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
    2835 2835   
    skipped 256 lines
    3092 3092  msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
    3093 3093   
    3094 3094  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3095  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3095 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3096 3096  #, c-format
    3097 3097  msgid "Writing %s..."
    3098 3098  msgstr "Skribiĝas %s..."
    skipped 86 lines
    3185 3185  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3186 3186  msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon"
    3187 3187   
    3188  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3188 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3189 3189  msgid "No recipients specified"
    3190 3190  msgstr "Nenia ricevonto specifita"
    3191 3191   
    skipped 27 lines
    3219 3219  msgid "Mailbox is corrupt"
    3220 3220  msgstr "Poŝtfako estas fuŝita"
    3221 3221   
    3222  -#: mbox/mbox.c:965
     3222 +#: mbox/mbox.c:1000
    3223 3223  #, c-format
    3224 3224  msgid "Couldn't lock %s"
    3225 3225  msgstr "Ne eblis ŝlosi %s"
    3226 3226   
    3227  -#: mbox/mbox.c:1104
     3227 +#: mbox/mbox.c:1139
    3228 3228  msgid "Mailbox was corrupted"
    3229 3229  msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis"
    3230 3230   
    3231  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3231 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3232 3232  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3233 3233  msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
    3234 3234   
    3235  -#: mbox/mbox.c:1204
     3235 +#: mbox/mbox.c:1239
    3236 3236  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3237 3237  msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj (Raportu ĉi tiun cimon.)"
    3238 3238   
    3239  -#: mbox/mbox.c:1352
     3239 +#: mbox/mbox.c:1387
    3240 3240  msgid "Committing changes..."
    3241 3241  msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..."
    3242 3242   
    3243  -#: mbox/mbox.c:1385
     3243 +#: mbox/mbox.c:1420
    3244 3244  #, c-format
    3245 3245  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3246 3246  msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s"
    3247 3247   
    3248  -#: mbox/mbox.c:1459
     3248 +#: mbox/mbox.c:1494
    3249 3249  msgid "Could not reopen mailbox"
    3250 3250  msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon"
    3251 3251   
    3252  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3252 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3253 3253  msgid "Can't write message"
    3254 3254  msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon"
    3255 3255   
    skipped 34 lines
    3290 3290  msgid "You are on the first entry"
    3291 3291  msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento"
    3292 3292   
    3293  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3293 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3294 3294  msgid "Search for: "
    3295 3295  msgstr "Serĉi pri: "
    3296 3296   
    3297  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3297 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3298 3298  msgid "Reverse search for: "
    3299 3299  msgstr "Inversa serĉo pri: "
    3300 3300   
    3301  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3301 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3302 3302  msgid "Not found"
    3303 3303  msgstr "Ne trovita"
    3304 3304   
    skipped 422 lines
    3727 3727  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3728 3728  msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?"
    3729 3729   
    3730  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3730 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3731 3731  msgid "Mail not sent"
    3732 3732  msgstr "Mesaĝo ne sendita"
    3733 3733   
    skipped 9 lines
    3743 3743  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3744 3744  msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..."
    3745 3745   
    3746  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3746 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3747 3747  #, c-format
    3748 3748  msgid ""
    3749 3749  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3752 3752  "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s --]\n"
    3753 3753  "\n"
    3754 3754   
    3755  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3755 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3756 3756  #, fuzzy
    3757 3757  msgid ""
    3758 3758  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3761 3761  "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed --]\n"
    3762 3762  "\n"
    3763 3763   
    3764  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3764 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3765 3765  #, c-format
    3766 3766  msgid ""
    3767 3767  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3770 3770  "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
    3771 3771  "\n"
    3772 3772   
    3773  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3773 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3774 3774  msgid ""
    3775 3775  "[-- The following data is signed --]\n"
    3776 3776  "\n"
    skipped 1 lines
    3778 3778  "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
    3779 3779  "\n"
    3780 3780   
    3781  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3781 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3782 3782  msgid ""
    3783 3783  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3784 3784  "\n"
    skipped 1 lines
    3786 3786  "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n"
    3787 3787  "\n"
    3788 3788   
    3789  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3789 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3790 3790  msgid ""
    3791 3791  "\n"
    3792 3792  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 686 lines
    4479 4479  "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon --]\n"
    4480 4480  "\n"
    4481 4481   
    4482  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4483  -#: postpone.c:784
     4482 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4483 +#: postpone.c:786
    4484 4484  msgid "Decryption failed"
    4485 4485  msgstr "Malĉifro malsukcesis"
    4486 4486   
    skipped 1592 lines
    6079 6079   
    6080 6080  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6081 6081  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6082  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6082 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6083 6083  msgid "all"
    6084 6084  msgstr ""
    6085 6085   
    6086 6086  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6087 6087  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6088  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6088 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6089 6089  msgid "end"
    6090 6090  msgstr ""
    6091 6091   
    6092  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6092 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6093 6093  msgid "Bottom of message is shown"
    6094 6094  msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita"
    6095 6095   
    6096  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6096 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6097 6097  msgid "Top of message is shown"
    6098 6098  msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
    6099 6099   
    6100  -#: pager.c:2843
     6100 +#: pager.c:2841
    6101 6101  msgid "Help is currently being shown"
    6102 6102  msgstr "Helpo estas nun montrata"
    6103 6103   
    6104  -#: pager.c:2893
     6104 +#: pager.c:2891
    6105 6105  msgid "No more quoted text"
    6106 6106  msgstr "Ne plu da citita teksto"
    6107 6107   
    6108  -#: pager.c:2910
     6108 +#: pager.c:2908
    6109 6109  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6110 6110  msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto"
    6111 6111   
    skipped 244 lines
    6356 6356  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6357 6357  msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
    6358 6358   
    6359  -#: postpone.c:225
     6359 +#: postpone.c:227
    6360 6360  msgid "Postponed Messages"
    6361 6361  msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
    6362 6362   
    6363  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6363 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6364 6364  msgid "No postponed messages"
    6365 6365  msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj"
    6366 6366   
    6367  -#: postpone.c:479
     6367 +#: postpone.c:481
    6368 6368  msgid "Illegal S/MIME header"
    6369 6369  msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
    6370 6370   
    6371  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6371 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6372 6372  msgid "Illegal crypto header"
    6373 6373  msgstr "Nevalida kripto-ĉapo"
    6374 6374   
    6375  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6375 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6376 6376  msgid "Decrypting message..."
    6377 6377  msgstr "Malĉifras mesaĝon..."
    6378 6378   
    skipped 154 lines
    6533 6533  msgid "Can't find any tagged messages"
    6534 6534  msgstr "Ne eblas trovi markitajn mesaĝojn"
    6535 6535   
    6536  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6536 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6537 6537  msgid "No mailing lists found"
    6538 6538  msgstr "Neniu dissendolisto trovita"
    6539 6539   
    skipped 8 lines
    6548 6548  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6549 6549  msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn"
    6550 6550   
    6551  -#: remailer.c:200
     6551 +#: remailer.c:204
    6552 6552  msgid "<random>"
    6553 6553  msgstr ""
    6554 6554   
    6555  -#: remailer.c:553
     6555 +#: remailer.c:556
    6556 6556  msgid "Append"
    6557 6557  msgstr "Aldoni"
    6558 6558   
    6559  -#: remailer.c:553
     6559 +#: remailer.c:556
    6560 6560  msgid "Insert"
    6561 6561  msgstr "Enŝovi"
    6562 6562   
    6563  -#: remailer.c:555
     6563 +#: remailer.c:558
    6564 6564  msgid "OK"
    6565 6565  msgstr "Bone"
    6566 6566   
    6567  -#: remailer.c:581
     6567 +#: remailer.c:586
    6568 6568  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6569 6569  msgstr "Ne eblas preni type2.list de mixmaster"
    6570 6570   
    6571  -#: remailer.c:607
     6571 +#: remailer.c:612
    6572 6572  msgid "Select a remailer chain"
    6573 6573  msgstr "Elekti plusendiloĉenon"
    6574 6574   
    6575  -#: remailer.c:669
     6575 +#: remailer.c:674
    6576 6576  #, c-format
    6577 6577  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6578 6578  msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno"
    6579 6579   
    6580 6580  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6581  -#: remailer.c:701
     6581 +#: remailer.c:706
    6582 6582  #, c-format
    6583 6583  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6584 6584  msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj"
    6585 6585   
    6586  -#: remailer.c:724
     6586 +#: remailer.c:729
    6587 6587  msgid "The remailer chain is already empty"
    6588 6588  msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena"
    6589 6589   
    6590  -#: remailer.c:734
     6590 +#: remailer.c:739
    6591 6591  msgid "You already have the first chain element selected"
    6592 6592  msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno"
    6593 6593   
    6594  -#: remailer.c:744
     6594 +#: remailer.c:749
    6595 6595  msgid "You already have the last chain element selected"
    6596 6596  msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno"
    6597 6597   
    6598  -#: remailer.c:787
     6598 +#: remailer.c:792
    6599 6599  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6600 6600  msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo"
    6601 6601   
    6602  -#: remailer.c:812
     6602 +#: remailer.c:817
    6603 6603  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6604 6604  msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster"
    6605 6605   
    6606  -#: remailer.c:855
     6606 +#: remailer.c:860
    6607 6607  #, c-format
    6608 6608  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6609 6609  msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n"
    6610 6610   
    6611  -#: remailer.c:859
     6611 +#: remailer.c:864
    6612 6612  msgid "Error sending message"
    6613 6613  msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo"
    6614 6614   
    skipped 17 lines
    6632 6632  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6633 6633  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6634 6634  #.
    6635  -#: send.c:563
     6635 +#: send.c:559
    6636 6636  #, fuzzy
    6637 6637  msgid "Forward attachments?"
    6638 6638  msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
    6639 6639   
    6640 6640  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6641 6641  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6642  -#: send.c:779
     6642 +#: send.c:775
    6643 6643  #, c-format
    6644 6644  msgid "Reply to %s%s?"
    6645 6645  msgstr "Ĉu respondi al %s%s?"
    6646 6646   
    6647  -#: send.c:824
     6647 +#: send.c:820
    6648 6648  #, c-format
    6649 6649  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6650 6650  msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
    6651 6651   
    6652  -#: send.c:1108
     6652 +#: send.c:1104
    6653 6653  msgid "Include message in reply?"
    6654 6654  msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?"
    6655 6655   
    6656  -#: send.c:1114
     6656 +#: send.c:1110
    6657 6657  msgid "Including quoted message..."
    6658 6658  msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon..."
    6659 6659   
    6660  -#: send.c:1123
     6660 +#: send.c:1119
    6661 6661  msgid "Could not include all requested messages"
    6662 6662  msgstr "Ne eblis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn"
    6663 6663   
    6664  -#: send.c:1134
     6664 +#: send.c:1130
    6665 6665  msgid "Forward as attachment?"
    6666 6666  msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
    6667 6667   
    6668  -#: send.c:1139
     6668 +#: send.c:1135
    6669 6669  msgid "Preparing forwarded message..."
    6670 6670  msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..."
    6671 6671   
    6672  -#: send.c:1607
     6672 +#: send.c:1603
    6673 6673  #, fuzzy
    6674 6674  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6675 6675  msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
    6676 6676   
    6677  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6677 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6678 6678  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6679 6679  msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?"
    6680 6680   
    skipped 1 lines
    6682 6682  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6683 6683  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6684 6684  #. (s)kip aborts saving.
    6685  -#: send.c:1687
     6685 +#: send.c:1683
    6686 6686  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6687 6687  msgstr ""
    6688 6688   
    6689 6689  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6690 6690  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6691 6691  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6692  -#: send.c:1691
     6692 +#: send.c:1687
    6693 6693  msgid "rms"
    6694 6694  msgstr ""
    6695 6695   
    6696 6696  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6697 6697  #. initial Fcc fails.
    6698  -#: send.c:1697
     6698 +#: send.c:1693
    6699 6699  #, fuzzy
    6700 6700  msgid "Fcc mailbox"
    6701 6701  msgstr "Mankas poŝtfako.\n"
    6702 6702   
    6703  -#: send.c:1762
     6703 +#: send.c:1758
    6704 6704  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6705 6705  msgstr ""
    6706 6706   
    6707  -#: send.c:1897
     6707 +#: send.c:1893
    6708 6708  msgid "Recall postponed message?"
    6709 6709  msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
    6710 6710   
    6711  -#: send.c:2198
     6711 +#: send.c:2194
    6712 6712  msgid "Edit forwarded message?"
    6713 6713  msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
    6714 6714   
    6715  -#: send.c:2236
     6715 +#: send.c:2232
    6716 6716  msgid "Abort unmodified message?"
    6717 6717  msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
    6718 6718   
    6719  -#: send.c:2238
     6719 +#: send.c:2234
    6720 6720  msgid "Aborted unmodified message"
    6721 6721  msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
    6722 6722   
    6723  -#: send.c:2358
     6723 +#: send.c:2354
    6724 6724  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6725 6725  msgstr ""
    6726 6726   
    6727  -#: send.c:2396
     6727 +#: send.c:2392
    6728 6728  #, fuzzy
    6729 6729  msgid "Article not posted"
    6730 6730  msgstr "Mesaĝo ne sendita"
    6731 6731   
    6732  -#: send.c:2406
     6732 +#: send.c:2402
    6733 6733  msgid "Message postponed"
    6734 6734  msgstr "Mesaĝo prokrastita"
    6735 6735   
    6736  -#: send.c:2442
     6736 +#: send.c:2438
    6737 6737  msgid "No subject, abort sending?"
    6738 6738  msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
    6739 6739   
    6740  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6740 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6741 6741  msgid "No subject specified"
    6742 6742  msgstr "Temlinio ne specifita"
    6743 6743   
    6744  -#: send.c:2458
     6744 +#: send.c:2454
    6745 6745  #, fuzzy
    6746 6746  msgid "No newsgroup specified"
    6747 6747  msgstr "Temlinio ne specifita"
    6748 6748   
    6749  -#: send.c:2468
     6749 +#: send.c:2464
    6750 6750  #, fuzzy
    6751 6751  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6752 6752  msgstr "redakti kodadon de parto"
    6753 6753   
    6754  -#: send.c:2473
     6754 +#: send.c:2469
    6755 6755  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6756 6756  msgstr ""
    6757 6757   
    6758  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6758 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6759 6759  msgid "Sending message..."
    6760 6760  msgstr "Sendas mesaĝon..."
    6761 6761   
    6762  -#: send.c:2570
     6762 +#: send.c:2566
    6763 6763  msgid "Could not send the message"
    6764 6764  msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon"
    6765 6765   
    6766  -#: send.c:2580
     6766 +#: send.c:2576
    6767 6767  msgid "Sending in background"
    6768 6768  msgstr "Sendas en fono"
    6769 6769   
    6770  -#: send.c:2581
     6770 +#: send.c:2577
    6771 6771  msgid "Article posted"
    6772 6772  msgstr ""
    6773 6773   
    6774  -#: send.c:2582
     6774 +#: send.c:2578
    6775 6775  msgid "Mail sent"
    6776 6776  msgstr "Mesaĝo sendita"
    6777 6777   
    skipped 180 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/es.po
    1 1  # Spanish translation of neomutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 1999-2016 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Boris Wesslowski <[email protected]>, 1999-2001
    skipped 1 lines
    8 8  #
    9 9  msgid ""
    10 10  msgstr ""
    11  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     11 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    12 12  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    13  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     13 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    14 14  "PO-Revision-Date: \n"
    15 15  "Last-Translator: \n"
    16 16  "Language-Team: \n"
    skipped 5 lines
    22 22  "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
    23 23   
    24 24  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    25  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     25 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    26 26  msgid "Exit"
    27 27  msgstr "Salir"
    28 28   
    29  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     29 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    30 30  msgid "Del"
    31 31  msgstr "Bor"
    32 32   
    33  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     33 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    34 34  msgid "Undel"
    35 35  msgstr "Recuperar"
    36 36   
    skipped 4 lines
    41 41  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    42 42  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    43 43  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    44  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     44 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    45 45  msgid "Help"
    46 46  msgstr "Ayuda"
    47 47   
    skipped 22 lines
    70 70  msgid "Address: "
    71 71  msgstr "Dirección: "
    72 72   
    73  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     73 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    74 74  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    75 75  #, c-format
    76 76  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 162 lines
    239 239  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    240 240  #. delete account
    241 241  #.
    242  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     242 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    243 243  msgid "Delete"
    244 244  msgstr "Suprimir"
    245 245   
    skipped 358 lines
    604 604  msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
    605 605   
    606 606  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    607  -#: commands.c:224
     607 +#: commands.c:225
    608 608  msgid "Verify signature?"
    609 609  msgstr "¿Comprobar la firma?"
    610 610   
    611  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     611 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    612 612  msgid "Could not create temporary file"
    613 613  msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo"
    614 614   
    615  -#: commands.c:263
     615 +#: commands.c:264
    616 616  msgid "Can't create display filter"
    617 617  msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
    618 618   
    619  -#: commands.c:296
     619 +#: commands.c:297
    620 620  msgid "Could not copy message"
    621 621  msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
    622 622   
    623  -#: commands.c:332
     623 +#: commands.c:333
    624 624  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    625 625  msgstr "La firma S/MIME se comprobó exitosamente"
    626 626   
    627  -#: commands.c:334
     627 +#: commands.c:335
    628 628  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    629 629  msgstr "El propietario del certificado S/MIME no coincide con el remitente"
    630 630   
    631  -#: commands.c:337 commands.c:347
     631 +#: commands.c:338 commands.c:348
    632 632  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    633 633  msgstr "Aviso: Partes de este mensaje no tienen firma digital"
    634 634   
    635  -#: commands.c:339
     635 +#: commands.c:340
    636 636  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    637 637  msgstr "Firma S/MIME NO se pudo comprobar"
    638 638   
    639  -#: commands.c:345
     639 +#: commands.c:346
    640 640  msgid "PGP signature successfully verified"
    641 641  msgstr "La firma PGP se verificó exitosamente"
    642 642   
    643  -#: commands.c:349
     643 +#: commands.c:350
    644 644  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    645 645  msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
    646 646   
    647  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    648  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     647 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     648 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    649 649  #: sendlib.c:1593
    650 650  #, c-format
    651 651  msgid "Error running \"%s\""
    652 652  msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\""
    653 653   
    654  -#: commands.c:376
     654 +#: commands.c:377
    655 655  msgid "Command: "
    656 656  msgstr "Comando: "
    657 657   
    658  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     658 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    659 659  msgid "Warning: message contains no From: header"
    660 660  msgstr "Aviso: El mensaje no contiene ninguna cabecera From:"
    661 661   
    662  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     662 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    663 663  #, fuzzy
    664 664  msgid "Bounce message to: "
    665 665  msgstr "Rebotar mensaje a: "
    666 666   
    667  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     667 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    668 668  msgid "Bounce tagged messages to: "
    669 669  msgstr "Rebotar mensajes seleccionados a: "
    670 670   
    671  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     671 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    672 672  msgid "Error parsing address"
    673 673  msgstr "¡Dirección errónea!"
    674 674   
    675  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     675 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    676 676  #, fuzzy, c-format
    677 677  msgid "Bounce message to %s?"
    678 678  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    679 679  msgstr[0] "Rebotar mensaje a %s?"
    680 680  msgstr[1] "Rebotar mensajes a %s?"
    681 681   
    682  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     682 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    683 683  msgid "Message not bounced"
    684 684  msgid_plural "Messages not bounced"
    685 685  msgstr[0] "El mensaje no se rebotó"
    686 686  msgstr[1] "Los mensajes no se rebotaron"
    687 687   
    688  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     688 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    689 689  #, fuzzy
    690 690  msgid "Message bounced"
    691 691  msgid_plural "Messages bounced"
    692 692  msgstr[0] "Mensaje rebotado"
    693 693  msgstr[1] "Mensajes rebotados"
    694 694   
    695  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     695 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    696 696  msgid "Can't create filter process"
    697 697  msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
    698 698   
    699  -#: commands.c:685
     699 +#: commands.c:686
    700 700  msgid "Pipe to command: "
    701 701  msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
    702 702   
    703  -#: commands.c:707
     703 +#: commands.c:708
    704 704  msgid "No printing command has been defined"
    705 705  msgstr "No ha sido definida la órden de impresión"
    706 706   
    707  -#: commands.c:719
     707 +#: commands.c:720
    708 708  msgid "Print message?"
    709 709  msgstr "¿Imprimir el mensaje?"
    710 710   
    711  -#: commands.c:720
     711 +#: commands.c:721
    712 712  #, fuzzy
    713 713  msgid "Print tagged messages?"
    714 714  msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
    715 715   
    716  -#: commands.c:726
     716 +#: commands.c:727
    717 717  #, fuzzy
    718 718  msgid "Message printed"
    719 719  msgid_plural "Messages printed"
    720 720  msgstr[0] "Mensaje impreso"
    721 721  msgstr[1] "Mensajes impresos"
    722 722   
    723  -#: commands.c:729
     723 +#: commands.c:730
    724 724  msgid "Message could not be printed"
    725 725  msgid_plural "Messages could not be printed"
    726 726  msgstr[0] "El mensaje no se pudo imprimir"
    727 727  msgstr[1] "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
    728 728   
    729 729  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    730  -#: commands.c:746
     730 +#: commands.c:747
    731 731  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    732 732  msgstr "Ordenar al revés por fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j)?"
    733 733   
    734 734  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    735  -#: commands.c:750
     735 +#: commands.c:751
    736 736  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    737 737  msgstr "Ordenar por fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e?"
    738 738   
    739 739  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    740  -#: commands.c:754
     740 +#: commands.c:755
    741 741  #, fuzzy
    742 742  msgid "dfrsotuzcpl"
    743 743  msgstr "aersphnmj"
    744 744   
    745  -#: commands.c:818
     745 +#: commands.c:819
    746 746  msgid "Shell command: "
    747 747  msgstr "Comando de shell: "
    748 748   
    749  -#: commands.c:1023
     749 +#: commands.c:1024
    750 750  msgid "Decode-save to mailbox"
    751 751  msgstr "Decodificar y guardar en el buzón"
    752 752   
    753  -#: commands.c:1023
     753 +#: commands.c:1024
    754 754  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    755 755  msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón"
    756 756   
    757  -#: commands.c:1025
     757 +#: commands.c:1026
    758 758  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    759 759  msgstr "Descifrar y guardar al buzón"
    760 760   
    761  -#: commands.c:1025
     761 +#: commands.c:1026
    762 762  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    763 763  msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón"
    764 764   
    765  -#: commands.c:1027
     765 +#: commands.c:1028
    766 766  msgid "Save to mailbox"
    767 767  msgstr "Guardar al buzón"
    768 768   
    769  -#: commands.c:1027
     769 +#: commands.c:1028
    770 770  msgid "Save tagged to mailbox"
    771 771  msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón"
    772 772   
    773  -#: commands.c:1032
     773 +#: commands.c:1033
    774 774  msgid "Decode-copy to mailbox"
    775 775  msgstr "Decodificar y copiar al buzón"
    776 776   
    777  -#: commands.c:1032
     777 +#: commands.c:1033
    778 778  #, fuzzy
    779 779  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    780 780  msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón"
    781 781   
    782  -#: commands.c:1034
     782 +#: commands.c:1035
    783 783  #, fuzzy
    784 784  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    785 785  msgstr "Descifrar y copiar al buzón"
    786 786   
    787  -#: commands.c:1034
     787 +#: commands.c:1035
    788 788  #, fuzzy
    789 789  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    790 790  msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón"
    791 791   
    792  -#: commands.c:1036
     792 +#: commands.c:1037
    793 793  msgid "Copy to mailbox"
    794 794  msgstr "Copiar al buzón"
    795 795   
    796  -#: commands.c:1036
     796 +#: commands.c:1037
    797 797  msgid "Copy tagged to mailbox"
    798 798  msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón"
    799 799   
    800  -#: commands.c:1079
     800 +#: commands.c:1080
    801 801  #, c-format
    802 802  msgid "Copying to %s..."
    803 803  msgstr "Copiando a %s..."
    804 804   
    805 805  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    806  -#: commands.c:1244
     806 +#: commands.c:1245
    807 807  #, fuzzy
    808 808  msgid "Content type is too long"
    809 809  msgstr "Content-Type cambiado a %s"
    810 810   
    811  -#: commands.c:1268
     811 +#: commands.c:1269
    812 812  #, c-format
    813 813  msgid "Convert to %s upon sending?"
    814 814  msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
    815 815   
    816  -#: commands.c:1279
     816 +#: commands.c:1280
    817 817  #, c-format
    818 818  msgid "Content-Type changed to %s"
    819 819  msgstr "Content-Type cambiado a %s"
    820 820   
    821  -#: commands.c:1284
     821 +#: commands.c:1285
    822 822  #, c-format
    823 823  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    824 824  msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir"
    825 825   
    826  -#: commands.c:1285
     826 +#: commands.c:1286
    827 827  #, c-format
    828 828  msgid "Character set changed to %s; converting"
    829 829  msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo"
    skipped 85 lines
    915 915  msgid "Send"
    916 916  msgstr "Enviar"
    917 917   
    918  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     918 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    919 919  msgid "Abort"
    920 920  msgstr "Cancelar"
    921 921   
    skipped 169 lines
    1091 1091  msgid "You may not delete the only attachment"
    1092 1092  msgstr "No se puede borrar el único adjunto"
    1093 1093   
    1094  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1094 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1095 1095  #, c-format
    1096 1096  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1097 1097  msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
    skipped 161 lines
    1259 1259  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1260 1260  msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s"
    1261 1261   
    1262  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1262 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1263 1263  msgid "Unable to lock mailbox"
    1264 1264  msgstr "¡Imposible bloquear buzón"
    1265 1265   
    skipped 353 lines
    1619 1619  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1620 1620  msgstr "El túnel a %s devolvió el error %d (%s)"
    1621 1621   
    1622  -#: copy.c:660
     1622 +#: copy.c:662
    1623 1623  #, c-format
    1624 1624  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1625 1625  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1626 1626  msgstr[0] ""
    1627 1627  msgstr[1] ""
    1628 1628   
    1629  -#: copy.c:741
     1629 +#: copy.c:746
    1630 1630  msgid "No decryption engine available for message"
    1631 1631  msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
    1632 1632   
    skipped 296 lines
    1929 1929  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1930 1930  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1931 1931  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1932  -#: handler.c:885
     1932 +#: handler.c:886
    1933 1933  #, fuzzy, c-format
    1934 1934  msgid ""
    1935 1935  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    1944 1944  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1945 1945  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1946 1946  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1947  -#: handler.c:905
     1947 +#: handler.c:907
    1948 1948  #, fuzzy, c-format
    1949 1949  msgid ""
    1950 1950  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    1953 1953  "[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
    1954 1954  "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
    1955 1955   
    1956  -#: handler.c:1089
     1956 +#: handler.c:1092
    1957 1957  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1958 1958  msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative --]\n"
    1959 1959   
    1960 1960  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1961  -#: handler.c:1231
     1961 +#: handler.c:1234
    1962 1962  #, fuzzy, c-format
    1963 1963  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1964 1964  msgstr "[-- Archivo adjunto #%d: %s --]\n"
    1965 1965   
    1966  -#: handler.c:1236
     1966 +#: handler.c:1239
    1967 1967  #, fuzzy, c-format
    1968 1968  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1969 1969  msgstr "[-- Archivo adjunto #%d --]\n"
    1970 1970   
    1971  -#: handler.c:1252
     1971 +#: handler.c:1255
    1972 1972  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1973 1973  msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas"
    1974 1974   
    1975  -#: handler.c:1318
     1975 +#: handler.c:1321
    1976 1976  #, fuzzy
    1977 1977  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    1978 1978  msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
    1979 1979   
    1980  -#: handler.c:1328
     1980 +#: handler.c:1331
    1981 1981  msgid "Unable to open temporary file"
    1982 1982  msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
    1983 1983   
    1984  -#: handler.c:1377
     1984 +#: handler.c:1380
    1985 1985  #, fuzzy
    1986 1986  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    1987 1987  msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
    1988 1988   
    1989  -#: handler.c:1618
     1989 +#: handler.c:1621
    1990 1990  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1991 1991  msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo"
    1992 1992   
    1993  -#: handler.c:1697
     1993 +#: handler.c:1700
    1994 1994  #, fuzzy
    1995 1995  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    1996 1996  msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
    1997 1997   
    1998  -#: handler.c:1704
     1998 +#: handler.c:1707
    1999 1999  #, fuzzy, c-format
    2000 2000  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2001 2001  msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
    2002 2002   
    2003  -#: handler.c:1711
     2003 +#: handler.c:1714
    2004 2004  #, fuzzy
    2005 2005  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2006 2006  msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
    2007 2007   
    2008 2008  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2009  -#: handler.c:1717
     2009 +#: handler.c:1720
    2010 2010  #, fuzzy, c-format
    2011 2011  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2012 2012  msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
    2013 2013   
    2014  -#: handler.c:1725
     2014 +#: handler.c:1728
    2015 2015  #, fuzzy
    2016 2016  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2017 2017  msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n"
    2018 2018   
    2019 2019  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2020  -#: handler.c:1729
     2020 +#: handler.c:1732
    2021 2021  #, fuzzy, c-format
    2022 2022  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2023 2023  msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
    2024 2024   
    2025  -#: help.c:398
     2025 +#: help.c:400
    2026 2026  msgid "ERROR: please report this bug"
    2027 2027  msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
    2028 2028   
    2029  -#: help.c:451
     2029 +#: help.c:455
    2030 2030  msgid "<UNKNOWN>"
    2031 2031  msgstr "<DESCONOCIDO>"
    2032 2032   
    2033  -#: help.c:465
     2033 +#: help.c:469
    2034 2034  msgid "Generic bindings:"
    2035 2035  msgstr "Enlaces genéricos:"
    2036 2036   
    2037  -#: help.c:469
     2037 +#: help.c:473
    2038 2038  msgid "Unbound functions:"
    2039 2039  msgstr "Funciones sin enlazar:"
    2040 2040   
    2041  -#: help.c:477
     2041 +#: help.c:481
    2042 2042  #, c-format
    2043 2043  msgid "Help for %s"
    2044 2044  msgstr "Ayuda para %s"
    skipped 411 lines
    2456 2456  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2457 2457  msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
    2458 2458   
    2459  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2459 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2460 2460  msgid "New mail in this mailbox"
    2461 2461  msgstr "Correo nuevo en este buzón"
    2462 2462   
    skipped 65 lines
    2528 2528  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2529 2529  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2530 2530  #.
    2531  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2531 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2532 2532  msgid "Can't delete messages"
    2533 2533  msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
    2534 2534   
    skipped 19 lines
    2554 2554  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2555 2555  msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
    2556 2556   
    2557  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2557 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2558 2558  msgid "Quit NeoMutt?"
    2559 2559  msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
    2560 2560   
    skipped 5 lines
    2566 2566  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2567 2567  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2568 2568  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2569  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2569 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2570 2570  msgid "Can't undelete messages"
    2571 2571  msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
    2572 2572   
    skipped 138 lines
    2711 2711  msgid "No unread messages"
    2712 2712  msgstr "No hay mensajes no leídos"
    2713 2713   
    2714  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2714 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2715 2715  msgid "Search wrapped to top"
    2716 2716  msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
    2717 2717   
    2718  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2718 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2719 2719  msgid "Search wrapped to bottom"
    2720 2720  msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
    2721 2721   
    skipped 3 lines
    2725 2725  msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
    2726 2726   
    2727 2727  #. L10N: CHECK_ACL
    2728  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2728 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2729 2729  msgid "Can't toggle new"
    2730 2730  msgstr "No se puede alternar nuevo"
    2731 2731   
    skipped 10 lines
    2742 2742  msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
    2743 2743   
    2744 2744  #. L10N: CHECK_ACL
    2745  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2745 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2746 2746  msgid "Can't delete message"
    2747 2747  msgstr "No se puede borrar este mensaje"
    2748 2748   
    skipped 4 lines
    2753 2753   
    2754 2754  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2755 2755  #. messages is edited.
    2756  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2756 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2757 2757  #, c-format
    2758 2758  msgid "%d label changed"
    2759 2759  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2763 2763  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2764 2764  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2765 2765  #. label is the same as the old label.
    2766  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2766 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2767 2767  msgid "No labels changed"
    2768 2768  msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
    2769 2769   
    skipped 35 lines
    2805 2805  msgid "No message ID to macro"
    2806 2806  msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
    2807 2807   
    2808  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2808 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2809 2809  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2810 2810  msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
    2811 2811   
    2812  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2812 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2813 2813  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2814 2814  msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
    2815 2815   
    2816 2816  #. L10N: CHECK_ACL
    2817  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2817 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2818 2818  msgid "Can't undelete message"
    2819 2819  msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
    2820 2820   
    skipped 261 lines
    3082 3082  msgstr ""
    3083 3083   
    3084 3084  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3085  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3085 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3086 3086  #, c-format
    3087 3087  msgid "Writing %s..."
    3088 3088  msgstr "Escribiendo %s..."
    skipped 86 lines
    3175 3175  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3176 3176  msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:"
    3177 3177   
    3178  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3178 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3179 3179  msgid "No recipients specified"
    3180 3180  msgstr "No hay destinatario"
    3181 3181   
    skipped 27 lines
    3209 3209  msgid "Mailbox is corrupt"
    3210 3210  msgstr "¡El buzón está corrupto"
    3211 3211   
    3212  -#: mbox/mbox.c:965
     3212 +#: mbox/mbox.c:1000
    3213 3213  #, c-format
    3214 3214  msgid "Couldn't lock %s"
    3215 3215  msgstr "No se pudo bloquear %s"
    3216 3216   
    3217  -#: mbox/mbox.c:1104
     3217 +#: mbox/mbox.c:1139
    3218 3218  msgid "Mailbox was corrupted"
    3219 3219  msgstr "¡El buzón fue corrupto"
    3220 3220   
    3221  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3221 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3222 3222  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3223 3223  msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
    3224 3224   
    3225  -#: mbox/mbox.c:1204
     3225 +#: mbox/mbox.c:1239
    3226 3226  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3227 3227  msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados (reporte este fallo)"
    3228 3228   
    3229  -#: mbox/mbox.c:1352
     3229 +#: mbox/mbox.c:1387
    3230 3230  msgid "Committing changes..."
    3231 3231  msgstr "Guardando cambios..."
    3232 3232   
    3233  -#: mbox/mbox.c:1385
     3233 +#: mbox/mbox.c:1420
    3234 3234  #, c-format
    3235 3235  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3236 3236  msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
    3237 3237   
    3238  -#: mbox/mbox.c:1459
     3238 +#: mbox/mbox.c:1494
    3239 3239  msgid "Could not reopen mailbox"
    3240 3240  msgstr "¡Imposible reabrir buzón"
    3241 3241   
    3242  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3242 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3243 3243  msgid "Can't write message"
    3244 3244  msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
    3245 3245   
    skipped 34 lines
    3280 3280  msgid "You are on the first entry"
    3281 3281  msgstr "Está en la primera entrada"
    3282 3282   
    3283  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3283 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3284 3284  msgid "Search for: "
    3285 3285  msgstr "Buscar por: "
    3286 3286   
    3287  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3287 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3288 3288  msgid "Reverse search for: "
    3289 3289  msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
    3290 3290   
    3291  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3291 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3292 3292  msgid "Not found"
    3293 3293  msgstr "No fue encontrado"
    3294 3294   
    skipped 423 lines
    3718 3718  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3719 3719  msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
    3720 3720   
    3721  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3721 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3722 3722  msgid "Mail not sent"
    3723 3723  msgstr "Mensaje no enviado"
    3724 3724   
    skipped 9 lines
    3734 3734  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3735 3735  msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... "
    3736 3736   
    3737  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3737 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3738 3738  #, c-format
    3739 3739  msgid ""
    3740 3740  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3743 3743  "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido --]\n"
    3744 3744  "\n"
    3745 3745   
    3746  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3746 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3747 3747  #, fuzzy
    3748 3748  msgid ""
    3749 3749  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3752 3752  "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente --]\n"
    3753 3753  "\n"
    3754 3754   
    3755  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3755 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3756 3756  #, c-format
    3757 3757  msgid ""
    3758 3758  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3761 3761  "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
    3762 3762  "\n"
    3763 3763   
    3764  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3764 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3765 3765  #, fuzzy
    3766 3766  msgid ""
    3767 3767  "[-- The following data is signed --]\n"
    skipped 2 lines
    3770 3770  "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
    3771 3771  "\n"
    3772 3772   
    3773  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3773 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3774 3774  msgid ""
    3775 3775  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3776 3776  "\n"
    skipped 1 lines
    3778 3778  "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
    3779 3779  "\n"
    3780 3780   
    3781  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3781 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3782 3782  #, fuzzy
    3783 3783  msgid ""
    3784 3784  "\n"
    skipped 706 lines
    4491 4491  "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP --]\n"
    4492 4492  "\n"
    4493 4493   
    4494  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4495  -#: postpone.c:784
     4494 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4495 +#: postpone.c:786
    4496 4496  msgid "Decryption failed"
    4497 4497  msgstr "Falló al descifrar"
    4498 4498   
    skipped 1623 lines
    6122 6122   
    6123 6123  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6124 6124  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6125  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6125 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6126 6126  msgid "all"
    6127 6127  msgstr ""
    6128 6128   
    6129 6129  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6130 6130  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6131  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6131 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6132 6132  msgid "end"
    6133 6133  msgstr ""
    6134 6134   
    6135  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6135 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6136 6136  msgid "Bottom of message is shown"
    6137 6137  msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado"
    6138 6138   
    6139  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6139 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6140 6140  msgid "Top of message is shown"
    6141 6141  msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado"
    6142 6142   
    6143  -#: pager.c:2843
     6143 +#: pager.c:2841
    6144 6144  msgid "Help is currently being shown"
    6145 6145  msgstr "La ayuda está siendo mostrada"
    6146 6146   
    6147  -#: pager.c:2893
     6147 +#: pager.c:2891
    6148 6148  msgid "No more quoted text"
    6149 6149  msgstr "No hay mas texto citado"
    6150 6150   
    6151  -#: pager.c:2910
     6151 +#: pager.c:2908
    6152 6152  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6153 6153  msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado"
    6154 6154   
    skipped 247 lines
    6402 6402  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6403 6403  msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
    6404 6404   
    6405  -#: postpone.c:225
     6405 +#: postpone.c:227
    6406 6406  msgid "Postponed Messages"
    6407 6407  msgstr "Mensajes pospuestos"
    6408 6408   
    6409  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6409 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6410 6410  msgid "No postponed messages"
    6411 6411  msgstr "No hay mensajes pospuestos"
    6412 6412   
    6413  -#: postpone.c:479
     6413 +#: postpone.c:481
    6414 6414  #, fuzzy
    6415 6415  msgid "Illegal S/MIME header"
    6416 6416  msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
    6417 6417   
    6418  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6418 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6419 6419  #, fuzzy
    6420 6420  msgid "Illegal crypto header"
    6421 6421  msgstr "Cabecera PGP illegal"
    6422 6422   
    6423  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6423 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6424 6424  #, fuzzy
    6425 6425  msgid "Decrypting message..."
    6426 6426  msgstr "Consiguiendo mensaje..."
    skipped 157 lines
    6584 6584  msgid "Can't find any tagged messages"
    6585 6585  msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado"
    6586 6586   
    6587  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6587 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6588 6588  msgid "No mailing lists found"
    6589 6589  msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada"
    6590 6590   
    skipped 8 lines
    6599 6599  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6600 6600  msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822"
    6601 6601   
    6602  -#: remailer.c:200
     6602 +#: remailer.c:204
    6603 6603  msgid "<random>"
    6604 6604  msgstr ""
    6605 6605   
    6606  -#: remailer.c:553
     6606 +#: remailer.c:556
    6607 6607  msgid "Append"
    6608 6608  msgstr "Adjuntar"
    6609 6609   
    6610  -#: remailer.c:553
     6610 +#: remailer.c:556
    6611 6611  msgid "Insert"
    6612 6612  msgstr "Insertar"
    6613 6613   
    6614  -#: remailer.c:555
     6614 +#: remailer.c:558
    6615 6615  msgid "OK"
    6616 6616  msgstr "Aceptar"
    6617 6617   
    6618  -#: remailer.c:581
     6618 +#: remailer.c:586
    6619 6619  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6620 6620  msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster"
    6621 6621   
    6622  -#: remailer.c:607
     6622 +#: remailer.c:612
    6623 6623  msgid "Select a remailer chain"
    6624 6624  msgstr "Seleccionar una cadena de remailers"
    6625 6625   
    6626  -#: remailer.c:669
     6626 +#: remailer.c:674
    6627 6627  #, c-format
    6628 6628  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6629 6629  msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena"
    6630 6630   
    6631 6631  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6632  -#: remailer.c:701
     6632 +#: remailer.c:706
    6633 6633  #, c-format
    6634 6634  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6635 6635  msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos"
    6636 6636   
    6637  -#: remailer.c:724
     6637 +#: remailer.c:729
    6638 6638  msgid "The remailer chain is already empty"
    6639 6639  msgstr "La cadena de remailers ya está vacía"
    6640 6640   
    6641  -#: remailer.c:734
     6641 +#: remailer.c:739
    6642 6642  msgid "You already have the first chain element selected"
    6643 6643  msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado"
    6644 6644   
    6645  -#: remailer.c:744
     6645 +#: remailer.c:749
    6646 6646  msgid "You already have the last chain element selected"
    6647 6647  msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado"
    6648 6648   
    6649  -#: remailer.c:787
     6649 +#: remailer.c:792
    6650 6650  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6651 6651  msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc"
    6652 6652   
    6653  -#: remailer.c:812
     6653 +#: remailer.c:817
    6654 6654  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6655 6655  msgstr "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster"
    6656 6656   
    6657  -#: remailer.c:855
     6657 +#: remailer.c:860
    6658 6658  #, c-format
    6659 6659  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6660 6660  msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
    6661 6661   
    6662  -#: remailer.c:859
     6662 +#: remailer.c:864
    6663 6663  msgid "Error sending message"
    6664 6664  msgstr "Error al enviar el mensaje"
    6665 6665   
    skipped 17 lines
    6683 6683  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6684 6684  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6685 6685  #.
    6686  -#: send.c:563
     6686 +#: send.c:559
    6687 6687  #, fuzzy
    6688 6688  msgid "Forward attachments?"
    6689 6689  msgstr "¿Reenviar como archivos adjuntos?"
    6690 6690   
    6691 6691  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6692 6692  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6693  -#: send.c:779
     6693 +#: send.c:775
    6694 6694  #, c-format
    6695 6695  msgid "Reply to %s%s?"
    6696 6696  msgstr "¿Responder a %s%s?"
    6697 6697   
    6698  -#: send.c:824
     6698 +#: send.c:820
    6699 6699  #, c-format
    6700 6700  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6701 6701  msgstr "¿Responder a %s%s?"
    6702 6702   
    6703  -#: send.c:1108
     6703 +#: send.c:1104
    6704 6704  msgid "Include message in reply?"
    6705 6705  msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
    6706 6706   
    6707  -#: send.c:1114
     6707 +#: send.c:1110
    6708 6708  msgid "Including quoted message..."
    6709 6709  msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
    6710 6710   
    6711  -#: send.c:1123
     6711 +#: send.c:1119
    6712 6712  msgid "Could not include all requested messages"
    6713 6713  msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos"
    6714 6714   
    6715  -#: send.c:1134
     6715 +#: send.c:1130
    6716 6716  msgid "Forward as attachment?"
    6717 6717  msgstr "¿Reenviar como archivo adjunto?"
    6718 6718   
    6719  -#: send.c:1139
     6719 +#: send.c:1135
    6720 6720  msgid "Preparing forwarded message..."
    6721 6721  msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
    6722 6722   
    6723  -#: send.c:1607
     6723 +#: send.c:1603
    6724 6724  #, fuzzy
    6725 6725  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6726 6726  msgstr "%c: no soportado en este modo"
    6727 6727   
    6728  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6728 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6729 6729  #, fuzzy
    6730 6730  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6731 6731  msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
    skipped 2 lines
    6734 6734  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6735 6735  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6736 6736  #. (s)kip aborts saving.
    6737  -#: send.c:1687
     6737 +#: send.c:1683
    6738 6738  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6739 6739  msgstr ""
    6740 6740   
    6741 6741  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6742 6742  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6743 6743  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6744  -#: send.c:1691
     6744 +#: send.c:1687
    6745 6745  msgid "rms"
    6746 6746  msgstr ""
    6747 6747   
    6748 6748  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6749 6749  #. initial Fcc fails.
    6750  -#: send.c:1697
     6750 +#: send.c:1693
    6751 6751  #, fuzzy
    6752 6752  msgid "Fcc mailbox"
    6753 6753  msgstr "No hay buzón.\n"
    6754 6754   
    6755  -#: send.c:1762
     6755 +#: send.c:1758
    6756 6756  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6757 6757  msgstr ""
    6758 6758   
    6759  -#: send.c:1897
     6759 +#: send.c:1893
    6760 6760  msgid "Recall postponed message?"
    6761 6761  msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
    6762 6762   
    6763  -#: send.c:2198
     6763 +#: send.c:2194
    6764 6764  #, fuzzy
    6765 6765  msgid "Edit forwarded message?"
    6766 6766  msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
    6767 6767   
    6768  -#: send.c:2236
     6768 +#: send.c:2232
    6769 6769  msgid "Abort unmodified message?"
    6770 6770  msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
    6771 6771   
    6772  -#: send.c:2238
     6772 +#: send.c:2234
    6773 6773  msgid "Aborted unmodified message"
    6774 6774  msgstr "Mensaje sin cambios cancelado"
    6775 6775   
    6776  -#: send.c:2358
     6776 +#: send.c:2354
    6777 6777  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6778 6778  msgstr ""
    6779 6779   
    6780  -#: send.c:2396
     6780 +#: send.c:2392
    6781 6781  #, fuzzy
    6782 6782  msgid "Article not posted"
    6783 6783  msgstr "Mensaje no enviado"
    6784 6784   
    6785  -#: send.c:2406
     6785 +#: send.c:2402
    6786 6786  msgid "Message postponed"
    6787 6787  msgstr "Mensaje pospuesto"
    6788 6788   
    6789  -#: send.c:2442
     6789 +#: send.c:2438
    6790 6790  msgid "No subject, abort sending?"
    6791 6791  msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
    6792 6792   
    6793  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6793 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6794 6794  msgid "No subject specified"
    6795 6795  msgstr "Asunto no fue especificado"
    6796 6796   
    6797  -#: send.c:2458
     6797 +#: send.c:2454
    6798 6798  #, fuzzy
    6799 6799  msgid "No newsgroup specified"
    6800 6800  msgstr "Asunto no fue especificado"
    6801 6801   
    6802  -#: send.c:2468
     6802 +#: send.c:2464
    6803 6803  #, fuzzy
    6804 6804  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6805 6805  msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
    6806 6806   
    6807  -#: send.c:2473
     6807 +#: send.c:2469
    6808 6808  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6809 6809  msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía."
    6810 6810   
    6811  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6811 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6812 6812  msgid "Sending message..."
    6813 6813  msgstr "Enviando mensaje..."
    6814 6814   
    6815  -#: send.c:2570
     6815 +#: send.c:2566
    6816 6816  msgid "Could not send the message"
    6817 6817  msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
    6818 6818   
    6819  -#: send.c:2580
     6819 +#: send.c:2576
    6820 6820  msgid "Sending in background"
    6821 6821  msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano"
    6822 6822   
    6823  -#: send.c:2581
     6823 +#: send.c:2577
    6824 6824  msgid "Article posted"
    6825 6825  msgstr "Artículo enviado"
    6826 6826   
    6827  -#: send.c:2582
     6827 +#: send.c:2578
    6828 6828  msgid "Mail sent"
    6829 6829  msgstr "Mensaje enviado"
    6830 6830   
    skipped 167 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/et.po
    skipped 6 lines
    7 7  #
    8 8  msgid ""
    9 9  msgstr ""
    10  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     10 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    11 11  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    12  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     12 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    13 13  "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
    14 14  "Last-Translator: Toomas Soome <[email protected]>\n"
    15 15  "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
    skipped 4 lines
    20 20  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    21 21   
    22 22  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    23  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     23 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    24 24  msgid "Exit"
    25 25  msgstr "Välju"
    26 26   
    27  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     27 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    28 28  msgid "Del"
    29 29  msgstr "Kustuta"
    30 30   
    31  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     31 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    32 32  msgid "Undel"
    33 33  msgstr "Taasta"
    34 34   
    skipped 4 lines
    39 39  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    40 40  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    41 41  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    42  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     42 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    43 43  msgid "Help"
    44 44  msgstr "Appi"
    45 45   
    skipped 22 lines
    68 68  msgid "Address: "
    69 69  msgstr "Aadress: "
    70 70   
    71  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     71 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    72 72  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    73 73  #, c-format
    74 74  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 165 lines
    240 240  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    241 241  #. delete account
    242 242  #.
    243  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     243 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    244 244  msgid "Delete"
    245 245  msgstr "Kustuta"
    246 246   
    skipped 366 lines
    613 613  msgstr "%d: vigane teate number.\n"
    614 614   
    615 615  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    616  -#: commands.c:224
     616 +#: commands.c:225
    617 617  msgid "Verify signature?"
    618 618  msgstr "Kontrollin allkirja?"
    619 619   
    620  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     620 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    621 621  msgid "Could not create temporary file"
    622 622  msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili"
    623 623   
    624  -#: commands.c:263
     624 +#: commands.c:264
    625 625  msgid "Can't create display filter"
    626 626  msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
    627 627   
    628  -#: commands.c:296
     628 +#: commands.c:297
    629 629  msgid "Could not copy message"
    630 630  msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
    631 631   
    632  -#: commands.c:332
     632 +#: commands.c:333
    633 633  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    634 634  msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud"
    635 635   
    636  -#: commands.c:334
     636 +#: commands.c:335
    637 637  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    638 638  msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja"
    639 639   
    640  -#: commands.c:337 commands.c:347
     640 +#: commands.c:338 commands.c:348
    641 641  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    642 642  msgstr ""
    643 643   
    644  -#: commands.c:339
     644 +#: commands.c:340
    645 645  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    646 646  msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
    647 647   
    648  -#: commands.c:345
     648 +#: commands.c:346
    649 649  msgid "PGP signature successfully verified"
    650 650  msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud"
    651 651   
    652  -#: commands.c:349
     652 +#: commands.c:350
    653 653  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    654 654  msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
    655 655   
    656  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    657  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     656 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     657 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    658 658  #: sendlib.c:1593
    659 659  #, c-format
    660 660  msgid "Error running \"%s\""
    661 661  msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel"
    662 662   
    663  -#: commands.c:376
     663 +#: commands.c:377
    664 664  msgid "Command: "
    665 665  msgstr "Käsklus: "
    666 666   
    667  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     667 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    668 668  msgid "Warning: message contains no From: header"
    669 669  msgstr ""
    670 670   
    671  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     671 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    672 672  #, fuzzy
    673 673  msgid "Bounce message to: "
    674 674  msgstr "Peegelda teade aadressile: "
    675 675   
    676  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     676 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    677 677  #, fuzzy
    678 678  msgid "Bounce tagged messages to: "
    679 679  msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
    680 680   
    681  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     681 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    682 682  msgid "Error parsing address"
    683 683  msgstr "Viga aadressi analüüsimisel"
    684 684   
    685  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     685 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    686 686  #, fuzzy, c-format
    687 687  msgid "Bounce message to %s?"
    688 688  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    689 689  msgstr[0] "Peegelda teade aadressile %s?"
    690 690  msgstr[1] "Peegelda teated aadressile %s?"
    691 691   
    692  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     692 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    693 693  #, fuzzy
    694 694  msgid "Message not bounced"
    695 695  msgid_plural "Messages not bounced"
    696 696  msgstr[0] "Teade on peegeldatud"
    697 697  msgstr[1] "Teated on peegeldatud"
    698 698   
    699  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     699 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    700 700  #, fuzzy
    701 701  msgid "Message bounced"
    702 702  msgid_plural "Messages bounced"
    703 703  msgstr[0] "Teade on peegeldatud"
    704 704  msgstr[1] "Teated on peegeldatud"
    705 705   
    706  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     706 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    707 707  msgid "Can't create filter process"
    708 708  msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
    709 709   
    710  -#: commands.c:685
     710 +#: commands.c:686
    711 711  msgid "Pipe to command: "
    712 712  msgstr "Toruga käsule: "
    713 713   
    714  -#: commands.c:707
     714 +#: commands.c:708
    715 715  msgid "No printing command has been defined"
    716 716  msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud"
    717 717   
    718  -#: commands.c:719
     718 +#: commands.c:720
    719 719  #, fuzzy
    720 720  msgid "Print message?"
    721 721  msgstr "Trükin teate?"
    722 722   
    723  -#: commands.c:720
     723 +#: commands.c:721
    724 724  #, fuzzy
    725 725  msgid "Print tagged messages?"
    726 726  msgstr "Trükin märgitud teated?"
    727 727   
    728  -#: commands.c:726
     728 +#: commands.c:727
    729 729  #, fuzzy
    730 730  msgid "Message printed"
    731 731  msgid_plural "Messages printed"
    732 732  msgstr[0] "Teade on trükitud"
    733 733  msgstr[1] "Teated on trükitud"
    734 734   
    735  -#: commands.c:729
     735 +#: commands.c:730
    736 736  #, fuzzy
    737 737  msgid "Message could not be printed"
    738 738  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    740 740  msgstr[1] "Teateid ei saa trükkida"
    741 741   
    742 742  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    743  -#: commands.c:746
     743 +#: commands.c:747
    744 744  #, fuzzy
    745 745  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    746 746  msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
    747 747   
    748 748  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    749  -#: commands.c:750
     749 +#: commands.c:751
    750 750  #, fuzzy
    751 751  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    752 752  msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
    753 753   
    754 754  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    755  -#: commands.c:754
     755 +#: commands.c:755
    756 756  #, fuzzy
    757 757  msgid "dfrsotuzcpl"
    758 758  msgstr "dfrsotuzc"
    759 759   
    760  -#: commands.c:818
     760 +#: commands.c:819
    761 761  msgid "Shell command: "
    762 762  msgstr "Käsurea käsk: "
    763 763   
    764  -#: commands.c:1023
     764 +#: commands.c:1024
    765 765  #, fuzzy
    766 766  msgid "Decode-save to mailbox"
    767 767  msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti"
    768 768   
    769  -#: commands.c:1023
     769 +#: commands.c:1024
    770 770  #, fuzzy
    771 771  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    772 772  msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti"
    773 773   
    774  -#: commands.c:1025
     774 +#: commands.c:1026
    775 775  #, fuzzy
    776 776  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    777 777  msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti"
    778 778   
    779  -#: commands.c:1025
     779 +#: commands.c:1026
    780 780  #, fuzzy
    781 781  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    782 782  msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti"
    783 783   
    784  -#: commands.c:1027
     784 +#: commands.c:1028
    785 785  #, fuzzy
    786 786  msgid "Save to mailbox"
    787 787  msgstr "Salvesta postkasti"
    788 788   
    789  -#: commands.c:1027
     789 +#: commands.c:1028
    790 790  #, fuzzy
    791 791  msgid "Save tagged to mailbox"
    792 792  msgstr "Salvesta märgitud postkasti"
    793 793   
    794  -#: commands.c:1032
     794 +#: commands.c:1033
    795 795  #, fuzzy
    796 796  msgid "Decode-copy to mailbox"
    797 797  msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti"
    798 798   
    799  -#: commands.c:1032
     799 +#: commands.c:1033
    800 800  #, fuzzy
    801 801  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    802 802  msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti"
    803 803   
    804  -#: commands.c:1034
     804 +#: commands.c:1035
    805 805  #, fuzzy
    806 806  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    807 807  msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti"
    808 808   
    809  -#: commands.c:1034
     809 +#: commands.c:1035
    810 810  #, fuzzy
    811 811  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    812 812  msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti"
    813 813   
    814  -#: commands.c:1036
     814 +#: commands.c:1037
    815 815  #, fuzzy
    816 816  msgid "Copy to mailbox"
    817 817  msgstr "Kopeeri postkasti"
    818 818   
    819  -#: commands.c:1036
     819 +#: commands.c:1037
    820 820  #, fuzzy
    821 821  msgid "Copy tagged to mailbox"
    822 822  msgstr "Kopeeri märgitud postkasti"
    823 823   
    824  -#: commands.c:1079
     824 +#: commands.c:1080
    825 825  #, c-format
    826 826  msgid "Copying to %s..."
    827 827  msgstr "Kopeerin kausta %s..."
    828 828   
    829 829  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    830  -#: commands.c:1244
     830 +#: commands.c:1245
    831 831  #, fuzzy
    832 832  msgid "Content type is too long"
    833 833  msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
    834 834   
    835  -#: commands.c:1268
     835 +#: commands.c:1269
    836 836  #, c-format
    837 837  msgid "Convert to %s upon sending?"
    838 838  msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
    839 839   
    840  -#: commands.c:1279
     840 +#: commands.c:1280
    841 841  #, c-format
    842 842  msgid "Content-Type changed to %s"
    843 843  msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
    844 844   
    845  -#: commands.c:1284
     845 +#: commands.c:1285
    846 846  #, fuzzy, c-format
    847 847  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    848 848  msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda"
    849 849   
    850  -#: commands.c:1285
     850 +#: commands.c:1286
    851 851  #, fuzzy, c-format
    852 852  msgid "Character set changed to %s; converting"
    853 853  msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan"
    skipped 86 lines
    940 940  msgid "Send"
    941 941  msgstr "Saada"
    942 942   
    943  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     943 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    944 944  msgid "Abort"
    945 945  msgstr "Katkesta"
    946 946   
    skipped 171 lines
    1118 1118  msgid "You may not delete the only attachment"
    1119 1119  msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada"
    1120 1120   
    1121  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1121 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1122 1122  #, c-format
    1123 1123  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1124 1124  msgstr ""
    skipped 168 lines
    1293 1293  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1294 1294  msgstr ""
    1295 1295   
    1296  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1296 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1297 1297  msgid "Unable to lock mailbox"
    1298 1298  msgstr "Postkasti ei saa lukustada"
    1299 1299   
    skipped 366 lines
    1666 1666  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1667 1667  msgstr ""
    1668 1668   
    1669  -#: copy.c:660
     1669 +#: copy.c:662
    1670 1670  #, c-format
    1671 1671  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1672 1672  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1673 1673  msgstr[0] ""
    1674 1674  msgstr[1] ""
    1675 1675   
    1676  -#: copy.c:741
     1676 +#: copy.c:746
    1677 1677  msgid "No decryption engine available for message"
    1678 1678  msgstr ""
    1679 1679   
    skipped 297 lines
    1977 1977  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1978 1978  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1979 1979  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1980  -#: handler.c:885
     1980 +#: handler.c:886
    1981 1981  #, fuzzy, c-format
    1982 1982  msgid ""
    1983 1983  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    1992 1992  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1993 1993  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1994 1994  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1995  -#: handler.c:905
     1995 +#: handler.c:907
    1996 1996  #, fuzzy, c-format
    1997 1997  msgid ""
    1998 1998  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    2001 2001  "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
    2002 2002  "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
    2003 2003   
    2004  -#: handler.c:1089
     2004 +#: handler.c:1092
    2005 2005  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    2006 2006  msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata --]\n"
    2007 2007   
    2008 2008  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    2009  -#: handler.c:1231
     2009 +#: handler.c:1234
    2010 2010  #, fuzzy, c-format
    2011 2011  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    2012 2012  msgstr "[-- Lisa #%d: %s --]\n"
    2013 2013   
    2014  -#: handler.c:1236
     2014 +#: handler.c:1239
    2015 2015  #, fuzzy, c-format
    2016 2016  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    2017 2017  msgstr "[-- Lisa #%d --]\n"
    2018 2018   
    2019  -#: handler.c:1252
     2019 +#: handler.c:1255
    2020 2020  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    2021 2021  msgstr ""
    2022 2022   
    2023  -#: handler.c:1318
     2023 +#: handler.c:1321
    2024 2024  #, fuzzy
    2025 2025  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    2026 2026  msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
    2027 2027   
    2028  -#: handler.c:1328
     2028 +#: handler.c:1331
    2029 2029  msgid "Unable to open temporary file"
    2030 2030  msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
    2031 2031   
    2032  -#: handler.c:1377
     2032 +#: handler.c:1380
    2033 2033  #, fuzzy
    2034 2034  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    2035 2035  msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
    2036 2036   
    2037  -#: handler.c:1618
     2037 +#: handler.c:1621
    2038 2038  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2039 2039  msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll"
    2040 2040   
    2041  -#: handler.c:1697
     2041 +#: handler.c:1700
    2042 2042  #, fuzzy
    2043 2043  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2044 2044  msgstr "[-- See %s/%s lisa (selle osa vaatamiseks kasutage '%3$s') --]\n"
    2045 2045   
    2046  -#: handler.c:1704
     2046 +#: handler.c:1707
    2047 2047  #, fuzzy, c-format
    2048 2048  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2049 2049  msgstr "[-- %s/%s ei toetata (selle osa vaatamiseks kasutage '%s') --]\n"
    2050 2050   
    2051  -#: handler.c:1711
     2051 +#: handler.c:1714
    2052 2052  #, fuzzy
    2053 2053  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2054 2054  msgstr "[-- See %s/%s lisa ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n"
    2055 2055   
    2056 2056  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2057  -#: handler.c:1717
     2057 +#: handler.c:1720
    2058 2058  #, fuzzy, c-format
    2059 2059  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2060 2060  msgstr "[-- %s/%s ei toetata ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n"
    2061 2061   
    2062  -#: handler.c:1725
     2062 +#: handler.c:1728
    2063 2063  #, fuzzy
    2064 2064  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2065 2065  msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n"
    2066 2066   
    2067 2067  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2068  -#: handler.c:1729
     2068 +#: handler.c:1732
    2069 2069  #, fuzzy, c-format
    2070 2070  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2071 2071  msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
    2072 2072   
    2073  -#: help.c:398
     2073 +#: help.c:400
    2074 2074  msgid "ERROR: please report this bug"
    2075 2075  msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
    2076 2076   
    2077  -#: help.c:451
     2077 +#: help.c:455
    2078 2078  msgid "<UNKNOWN>"
    2079 2079  msgstr "<TUNDMATU>"
    2080 2080   
    2081  -#: help.c:465
     2081 +#: help.c:469
    2082 2082  msgid "Generic bindings:"
    2083 2083  msgstr "Üldised seosed:"
    2084 2084   
    2085  -#: help.c:469
     2085 +#: help.c:473
    2086 2086  msgid "Unbound functions:"
    2087 2087  msgstr "Sidumata funktsioonid:"
    2088 2088   
    2089  -#: help.c:477
     2089 +#: help.c:481
    2090 2090  #, c-format
    2091 2091  msgid "Help for %s"
    2092 2092  msgstr "%s abiinfo"
    skipped 417 lines
    2510 2510  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2511 2511  msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
    2512 2512   
    2513  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2513 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2514 2514  msgid "New mail in this mailbox"
    2515 2515  msgstr "Selles postkastis on uus kiri"
    2516 2516   
    skipped 68 lines
    2585 2585  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2586 2586  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2587 2587  #.
    2588  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2588 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2589 2589  #, fuzzy
    2590 2590  msgid "Can't delete messages"
    2591 2591  msgstr "Kustutamata teateid pole."
    skipped 20 lines
    2612 2612  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2613 2613  msgstr ""
    2614 2614   
    2615  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2615 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2616 2616  msgid "Quit NeoMutt?"
    2617 2617  msgstr "Väljun NeoMuttist?"
    2618 2618   
    skipped 5 lines
    2624 2624  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2625 2625  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2626 2626  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2627  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2627 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2628 2628  #, fuzzy
    2629 2629  msgid "Can't undelete messages"
    2630 2630  msgstr "Kustutamata teateid pole."
    skipped 149 lines
    2780 2780  msgid "No unread messages"
    2781 2781  msgstr "Lugemata teateid pole"
    2782 2782   
    2783  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2783 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2784 2784  msgid "Search wrapped to top"
    2785 2785  msgstr "Otsing pööras algusest tagasi"
    2786 2786   
    2787  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2787 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2788 2788  msgid "Search wrapped to bottom"
    2789 2789  msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi"
    2790 2790   
    skipped 4 lines
    2795 2795  msgstr "näita teadet"
    2796 2796   
    2797 2797  #. L10N: CHECK_ACL
    2798  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2798 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2799 2799  msgid "Can't toggle new"
    2800 2800  msgstr ""
    2801 2801   
    skipped 11 lines
    2813 2813  msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid"
    2814 2814   
    2815 2815  #. L10N: CHECK_ACL
    2816  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2816 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2817 2817  #, fuzzy
    2818 2818  msgid "Can't delete message"
    2819 2819  msgstr "Kustutamata teateid pole."
    skipped 6 lines
    2826 2826   
    2827 2827  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2828 2828  #. messages is edited.
    2829  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2829 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2830 2830  #, fuzzy, c-format
    2831 2831  msgid "%d label changed"
    2832 2832  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2836 2836  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2837 2837  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2838 2838  #. label is the same as the old label.
    2839  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2839 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2840 2840  #, fuzzy
    2841 2841  msgid "No labels changed"
    2842 2842  msgstr "Postkasti ei muudetud"
    skipped 37 lines
    2880 2880  msgid "No message ID to macro"
    2881 2881  msgstr "Selles kaustas ei ole teateid"
    2882 2882   
    2883  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2883 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2884 2884  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2885 2885  msgstr ""
    2886 2886   
    2887  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2887 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2888 2888  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2889 2889  msgstr ""
    2890 2890   
    2891 2891  #. L10N: CHECK_ACL
    2892  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2892 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2893 2893  #, fuzzy
    2894 2894  msgid "Can't undelete message"
    2895 2895  msgstr "Kustutamata teateid pole."
    skipped 266 lines
    3162 3162  msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
    3163 3163   
    3164 3164  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3165  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3165 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3166 3166  #, c-format
    3167 3167  msgid "Writing %s..."
    3168 3168  msgstr "Kirjutan %s..."
    skipped 86 lines
    3255 3255  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3256 3256  msgstr ""
    3257 3257   
    3258  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3258 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3259 3259  msgid "No recipients specified"
    3260 3260  msgstr "Saajaid ei ole määratud"
    3261 3261   
    skipped 27 lines
    3289 3289  msgid "Mailbox is corrupt"
    3290 3290  msgstr "Postkast on riknenud"
    3291 3291   
    3292  -#: mbox/mbox.c:965
     3292 +#: mbox/mbox.c:1000
    3293 3293  #, c-format
    3294 3294  msgid "Couldn't lock %s"
    3295 3295  msgstr "%s ei saa lukustada"
    3296 3296   
    3297  -#: mbox/mbox.c:1104
     3297 +#: mbox/mbox.c:1139
    3298 3298  msgid "Mailbox was corrupted"
    3299 3299  msgstr "Postkast oli riknenud"
    3300 3300   
    3301  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3301 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3302 3302  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3303 3303  msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
    3304 3304   
    3305  -#: mbox/mbox.c:1204
     3305 +#: mbox/mbox.c:1239
    3306 3306  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3307 3307  msgstr "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole (teatage sellest veast)"
    3308 3308   
    3309  -#: mbox/mbox.c:1352
     3309 +#: mbox/mbox.c:1387
    3310 3310  msgid "Committing changes..."
    3311 3311  msgstr "Kinnitan muutused..."
    3312 3312   
    3313  -#: mbox/mbox.c:1385
     3313 +#: mbox/mbox.c:1420
    3314 3314  #, c-format
    3315 3315  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3316 3316  msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
    3317 3317   
    3318  -#: mbox/mbox.c:1459
     3318 +#: mbox/mbox.c:1494
    3319 3319  msgid "Could not reopen mailbox"
    3320 3320  msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada"
    3321 3321   
    3322  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3322 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3323 3323  msgid "Can't write message"
    3324 3324  msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
    3325 3325   
    skipped 34 lines
    3360 3360  msgid "You are on the first entry"
    3361 3361  msgstr "Te olete esimesel kirjel"
    3362 3362   
    3363  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3363 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3364 3364  msgid "Search for: "
    3365 3365  msgstr "Otsi: "
    3366 3366   
    3367  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3367 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3368 3368  msgid "Reverse search for: "
    3369 3369  msgstr "Otsi tagurpidi: "
    3370 3370   
    3371  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3371 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3372 3372  msgid "Not found"
    3373 3373  msgstr "Ei leitud"
    3374 3374   
    skipped 424 lines
    3799 3799  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3800 3800  msgstr ""
    3801 3801   
    3802  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3802 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3803 3803  msgid "Mail not sent"
    3804 3804  msgstr "Kirja ei saadetud"
    3805 3805   
    skipped 9 lines
    3815 3815  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3816 3816  msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..."
    3817 3817   
    3818  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3818 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3819 3819  #, c-format
    3820 3820  msgid ""
    3821 3821  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3824 3824  "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s --]\n"
    3825 3825  "\n"
    3826 3826   
    3827  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3827 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3828 3828  #, fuzzy
    3829 3829  msgid ""
    3830 3830  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3833 3833  "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur --]\n"
    3834 3834  "\n"
    3835 3835   
    3836  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3836 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3837 3837  #, c-format
    3838 3838  msgid ""
    3839 3839  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3842 3842  "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
    3843 3843  "\n"
    3844 3844   
    3845  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3845 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3846 3846  msgid ""
    3847 3847  "[-- The following data is signed --]\n"
    3848 3848  "\n"
    skipped 1 lines
    3850 3850  "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
    3851 3851  "\n"
    3852 3852   
    3853  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3853 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3854 3854  msgid ""
    3855 3855  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3856 3856  "\n"
    skipped 1 lines
    3858 3858  "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
    3859 3859  "\n"
    3860 3860   
    3861  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3861 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3862 3862  msgid ""
    3863 3863  "\n"
    3864 3864  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 713 lines
    4578 4578  "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu --]\n"
    4579 4579  "\n"
    4580 4580   
    4581  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4582  -#: postpone.c:784
     4581 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4582 +#: postpone.c:786
    4583 4583  msgid "Decryption failed"
    4584 4584  msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus"
    4585 4585   
    skipped 1616 lines
    6202 6202   
    6203 6203  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6204 6204  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6205  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6205 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6206 6206  msgid "all"
    6207 6207  msgstr ""
    6208 6208   
    6209 6209  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6210 6210  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6211  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6211 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6212 6212  msgid "end"
    6213 6213  msgstr ""
    6214 6214   
    6215  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6215 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6216 6216  msgid "Bottom of message is shown"
    6217 6217  msgstr "Teate lõpp on näidatud"
    6218 6218   
    6219  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6219 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6220 6220  msgid "Top of message is shown"
    6221 6221  msgstr "Teate algus on näidatud"
    6222 6222   
    6223  -#: pager.c:2843
     6223 +#: pager.c:2841
    6224 6224  msgid "Help is currently being shown"
    6225 6225  msgstr "Te loete praegu abiinfot"
    6226 6226   
    6227  -#: pager.c:2893
     6227 +#: pager.c:2891
    6228 6228  msgid "No more quoted text"
    6229 6229  msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole"
    6230 6230   
    6231  -#: pager.c:2910
     6231 +#: pager.c:2908
    6232 6232  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6233 6233  msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole"
    6234 6234   
    skipped 247 lines
    6482 6482  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6483 6483  msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
    6484 6484   
    6485  -#: postpone.c:225
     6485 +#: postpone.c:227
    6486 6486  msgid "Postponed Messages"
    6487 6487  msgstr "Postitusootel teated"
    6488 6488   
    6489  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6489 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6490 6490  msgid "No postponed messages"
    6491 6491  msgstr "Postitusootel teateid pole"
    6492 6492   
    6493  -#: postpone.c:479
     6493 +#: postpone.c:481
    6494 6494  msgid "Illegal S/MIME header"
    6495 6495  msgstr "Vigane S/MIME päis"
    6496 6496   
    6497  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6497 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6498 6498  #, fuzzy
    6499 6499  msgid "Illegal crypto header"
    6500 6500  msgstr "Vigane PGP päis"
    6501 6501   
    6502  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6502 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6503 6503  #, fuzzy
    6504 6504  msgid "Decrypting message..."
    6505 6505  msgstr "Laen teadet..."
    skipped 156 lines
    6662 6662  msgid "Can't find any tagged messages"
    6663 6663  msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet"
    6664 6664   
    6665  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6665 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6666 6666  msgid "No mailing lists found"
    6667 6667  msgstr "Postiloendeid pole"
    6668 6668   
    skipped 8 lines
    6677 6677  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6678 6678  msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi"
    6679 6679   
    6680  -#: remailer.c:200
     6680 +#: remailer.c:204
    6681 6681  msgid "<random>"
    6682 6682  msgstr ""
    6683 6683   
    6684  -#: remailer.c:553
     6684 +#: remailer.c:556
    6685 6685  msgid "Append"
    6686 6686  msgstr "Lõppu"
    6687 6687   
    6688  -#: remailer.c:553
     6688 +#: remailer.c:556
    6689 6689  msgid "Insert"
    6690 6690  msgstr "Lisa"
    6691 6691   
    6692  -#: remailer.c:555
     6692 +#: remailer.c:558
    6693 6693  msgid "OK"
    6694 6694  msgstr "OK"
    6695 6695   
    6696  -#: remailer.c:581
     6696 +#: remailer.c:586
    6697 6697  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6698 6698  msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu"
    6699 6699   
    6700  -#: remailer.c:607
     6700 +#: remailer.c:612
    6701 6701  msgid "Select a remailer chain"
    6702 6702  msgstr "Valige vahendajate ahel"
    6703 6703   
    6704  -#: remailer.c:669
     6704 +#: remailer.c:674
    6705 6705  #, c-format
    6706 6706  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6707 6707  msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada"
    6708 6708   
    6709 6709  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6710  -#: remailer.c:701
     6710 +#: remailer.c:706
    6711 6711  #, c-format
    6712 6712  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6713 6713  msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga"
    6714 6714   
    6715  -#: remailer.c:724
     6715 +#: remailer.c:729
    6716 6716  msgid "The remailer chain is already empty"
    6717 6717  msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi"
    6718 6718   
    6719  -#: remailer.c:734
     6719 +#: remailer.c:739
    6720 6720  msgid "You already have the first chain element selected"
    6721 6721  msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud"
    6722 6722   
    6723  -#: remailer.c:744
     6723 +#: remailer.c:749
    6724 6724  msgid "You already have the last chain element selected"
    6725 6725  msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud"
    6726 6726   
    6727  -#: remailer.c:787
     6727 +#: remailer.c:792
    6728 6728  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6729 6729  msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid"
    6730 6730   
    6731  -#: remailer.c:812
     6731 +#: remailer.c:817
    6732 6732  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6733 6733  msgstr "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus"
    6734 6734   
    6735  -#: remailer.c:855
     6735 +#: remailer.c:860
    6736 6736  #, c-format
    6737 6737  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6738 6738  msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
    6739 6739   
    6740  -#: remailer.c:859
     6740 +#: remailer.c:864
    6741 6741  msgid "Error sending message"
    6742 6742  msgstr "Viga teate saatmisel"
    6743 6743   
    skipped 17 lines
    6761 6761  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6762 6762  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6763 6763  #.
    6764  -#: send.c:563
     6764 +#: send.c:559
    6765 6765  #, fuzzy
    6766 6766  msgid "Forward attachments?"
    6767 6767  msgstr "Edasta lisadena?"
    6768 6768   
    6769 6769  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6770 6770  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6771  -#: send.c:779
     6771 +#: send.c:775
    6772 6772  #, c-format
    6773 6773  msgid "Reply to %s%s?"
    6774 6774  msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
    6775 6775   
    6776  -#: send.c:824
     6776 +#: send.c:820
    6777 6777  #, c-format
    6778 6778  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6779 6779  msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
    6780 6780   
    6781  -#: send.c:1108
     6781 +#: send.c:1104
    6782 6782  msgid "Include message in reply?"
    6783 6783  msgstr "Kaasan vastuses teate?"
    6784 6784   
    6785  -#: send.c:1114
     6785 +#: send.c:1110
    6786 6786  msgid "Including quoted message..."
    6787 6787  msgstr "Tsiteerin teadet..."
    6788 6788   
    6789  -#: send.c:1123
     6789 +#: send.c:1119
    6790 6790  msgid "Could not include all requested messages"
    6791 6791  msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata"
    6792 6792   
    6793  -#: send.c:1134
     6793 +#: send.c:1130
    6794 6794  msgid "Forward as attachment?"
    6795 6795  msgstr "Edasta lisadena?"
    6796 6796   
    6797  -#: send.c:1139
     6797 +#: send.c:1135
    6798 6798  msgid "Preparing forwarded message..."
    6799 6799  msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
    6800 6800   
    6801  -#: send.c:1607
     6801 +#: send.c:1603
    6802 6802  #, fuzzy
    6803 6803  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6804 6804  msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
    6805 6805   
    6806  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6806 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6807 6807  #, fuzzy
    6808 6808  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6809 6809  msgstr "vaata lisa tekstina"
    skipped 2 lines
    6812 6812  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6813 6813  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6814 6814  #. (s)kip aborts saving.
    6815  -#: send.c:1687
     6815 +#: send.c:1683
    6816 6816  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6817 6817  msgstr ""
    6818 6818   
    6819 6819  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6820 6820  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6821 6821  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6822  -#: send.c:1691
     6822 +#: send.c:1687
    6823 6823  msgid "rms"
    6824 6824  msgstr ""
    6825 6825   
    6826 6826  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6827 6827  #. initial Fcc fails.
    6828  -#: send.c:1697
     6828 +#: send.c:1693
    6829 6829  #, fuzzy
    6830 6830  msgid "Fcc mailbox"
    6831 6831  msgstr "Postkasti pole.\n"
    6832 6832   
    6833  -#: send.c:1762
     6833 +#: send.c:1758
    6834 6834  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6835 6835  msgstr ""
    6836 6836   
    6837  -#: send.c:1897
     6837 +#: send.c:1893
    6838 6838  msgid "Recall postponed message?"
    6839 6839  msgstr "Laen postitusootel teate?"
    6840 6840   
    6841  -#: send.c:2198
     6841 +#: send.c:2194
    6842 6842  msgid "Edit forwarded message?"
    6843 6843  msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
    6844 6844   
    6845  -#: send.c:2236
     6845 +#: send.c:2232
    6846 6846  msgid "Abort unmodified message?"
    6847 6847  msgstr "Katkestan muutmata teate?"
    6848 6848   
    6849  -#: send.c:2238
     6849 +#: send.c:2234
    6850 6850  msgid "Aborted unmodified message"
    6851 6851  msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise"
    6852 6852   
    6853  -#: send.c:2358
     6853 +#: send.c:2354
    6854 6854  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6855 6855  msgstr ""
    6856 6856   
    6857  -#: send.c:2396
     6857 +#: send.c:2392
    6858 6858  #, fuzzy
    6859 6859  msgid "Article not posted"
    6860 6860  msgstr "Kirja ei saadetud"
    6861 6861   
    6862  -#: send.c:2406
     6862 +#: send.c:2402
    6863 6863  msgid "Message postponed"
    6864 6864  msgstr "Teade jäeti postitusootele"
    6865 6865   
    6866  -#: send.c:2442
     6866 +#: send.c:2438
    6867 6867  msgid "No subject, abort sending?"
    6868 6868  msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
    6869 6869   
    6870  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6870 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6871 6871  msgid "No subject specified"
    6872 6872  msgstr "Teema puudub"
    6873 6873   
    6874  -#: send.c:2458
     6874 +#: send.c:2454
    6875 6875  #, fuzzy
    6876 6876  msgid "No newsgroup specified"
    6877 6877  msgstr "Teema puudub"
    6878 6878   
    6879  -#: send.c:2468
     6879 +#: send.c:2464
    6880 6880  #, fuzzy
    6881 6881  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6882 6882  msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
    6883 6883   
    6884  -#: send.c:2473
     6884 +#: send.c:2469
    6885 6885  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6886 6886  msgstr ""
    6887 6887   
    6888  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6888 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6889 6889  msgid "Sending message..."
    6890 6890  msgstr "Saadan teadet..."
    6891 6891   
    6892  -#: send.c:2570
     6892 +#: send.c:2566
    6893 6893  msgid "Could not send the message"
    6894 6894  msgstr "Teadet ei õnnestu saata"
    6895 6895   
    6896  -#: send.c:2580
     6896 +#: send.c:2576
    6897 6897  msgid "Sending in background"
    6898 6898  msgstr "Saadan taustal"
    6899 6899   
    6900  -#: send.c:2581
     6900 +#: send.c:2577
    6901 6901  msgid "Article posted"
    6902 6902  msgstr ""
    6903 6903   
    6904  -#: send.c:2582
     6904 +#: send.c:2578
    6905 6905  msgid "Mail sent"
    6906 6906  msgstr "Teade on saadetud"
    6907 6907   
    skipped 165 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/eu.po
    1 1  # Basque messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 1999-2008 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Boris Wesslowski <[email protected]>, 1999-2001
    skipped 1 lines
    8 8  #
    9 9  msgid ""
    10 10  msgstr ""
    11  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     11 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    12 12  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    13  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     13 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    14 14  "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
    15 15  "Last-Translator: Piarres Beobide <[email protected]>\n"
    16 16  "Language-Team: Euskara <[email protected]>\n"
    skipped 4 lines
    21 21  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    22 22   
    23 23  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    24  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     24 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    25 25  msgid "Exit"
    26 26  msgstr "Irten"
    27 27   
    28  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     28 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    29 29  msgid "Del"
    30 30  msgstr "Ezab"
    31 31   
    32  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     32 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    33 33  msgid "Undel"
    34 34  msgstr "Desezabatu"
    35 35   
    skipped 4 lines
    40 40  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    41 41  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    42 42  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    43  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     43 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    44 44  msgid "Help"
    45 45  msgstr "Laguntza"
    46 46   
    skipped 22 lines
    69 69  msgid "Address: "
    70 70  msgstr "Helbidea: "
    71 71   
    72  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     72 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    73 73  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    74 74  #, c-format
    75 75  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 163 lines
    239 239  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    240 240  #. delete account
    241 241  #.
    242  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     242 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    243 243  msgid "Delete"
    244 244  msgstr "Ezabatu"
    245 245   
    skipped 365 lines
    611 611  msgstr "%d: mezu zenbaki okerra.\n"
    612 612   
    613 613  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    614  -#: commands.c:224
     614 +#: commands.c:225
    615 615  msgid "Verify signature?"
    616 616  msgstr "Sinadura egiaztatu?"
    617 617   
    618  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     618 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    619 619  msgid "Could not create temporary file"
    620 620  msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
    621 621   
    622  -#: commands.c:263
     622 +#: commands.c:264
    623 623  msgid "Can't create display filter"
    624 624  msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
    625 625   
    626  -#: commands.c:296
     626 +#: commands.c:297
    627 627  msgid "Could not copy message"
    628 628  msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
    629 629   
    630  -#: commands.c:332
     630 +#: commands.c:333
    631 631  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    632 632  msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik"
    633 633   
    634  -#: commands.c:334
     634 +#: commands.c:335
    635 635  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    636 636  msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"
    637 637   
    638  -#: commands.c:337 commands.c:347
     638 +#: commands.c:338 commands.c:348
    639 639  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    640 640  msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu"
    641 641   
    642  -#: commands.c:339
     642 +#: commands.c:340
    643 643  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    644 644  msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu"
    645 645   
    646  -#: commands.c:345
     646 +#: commands.c:346
    647 647  msgid "PGP signature successfully verified"
    648 648  msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik"
    649 649   
    650  -#: commands.c:349
     650 +#: commands.c:350
    651 651  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    652 652  msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu"
    653 653   
    654  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    655  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     654 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     655 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    656 656  #: sendlib.c:1593
    657 657  #, c-format
    658 658  msgid "Error running \"%s\""
    659 659  msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten"
    660 660   
    661  -#: commands.c:376
     661 +#: commands.c:377
    662 662  msgid "Command: "
    663 663  msgstr "Komandoa: "
    664 664   
    665  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     665 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    666 666  msgid "Warning: message contains no From: header"
    667 667  msgstr ""
    668 668   
    669  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     669 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    670 670  #, fuzzy
    671 671  msgid "Bounce message to: "
    672 672  msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
    673 673   
    674  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     674 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    675 675  #, fuzzy
    676 676  msgid "Bounce tagged messages to: "
    677 677  msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
    678 678   
    679  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     679 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    680 680  msgid "Error parsing address"
    681 681  msgstr "Errorea helbidea analizatzean"
    682 682   
    683  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     683 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    684 684  #, fuzzy, c-format
    685 685  msgid "Bounce message to %s?"
    686 686  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    687 687  msgstr[0] "Mezua %s-ra errebotatu"
    688 688  msgstr[1] "Mezuak %s-ra errebotatu"
    689 689   
    690  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     690 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    691 691  #, fuzzy
    692 692  msgid "Message not bounced"
    693 693  msgid_plural "Messages not bounced"
    694 694  msgstr[0] "Mezua ez da errebotatu"
    695 695  msgstr[1] "Mezuak ez dira errebotatu"
    696 696   
    697  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     697 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    698 698  #, fuzzy
    699 699  msgid "Message bounced"
    700 700  msgid_plural "Messages bounced"
    701 701  msgstr[0] "Mezua errebotaturik"
    702 702  msgstr[1] "Mezuak errebotaturik"
    703 703   
    704  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     704 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    705 705  msgid "Can't create filter process"
    706 706  msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
    707 707   
    708  -#: commands.c:685
     708 +#: commands.c:686
    709 709  msgid "Pipe to command: "
    710 710  msgstr "Komandora hodia egin: "
    711 711   
    712  -#: commands.c:707
     712 +#: commands.c:708
    713 713  msgid "No printing command has been defined"
    714 714  msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri"
    715 715   
    716  -#: commands.c:719
     716 +#: commands.c:720
    717 717  #, fuzzy
    718 718  msgid "Print message?"
    719 719  msgstr "Mezua inprimatu?"
    720 720   
    721  -#: commands.c:720
     721 +#: commands.c:721
    722 722  #, fuzzy
    723 723  msgid "Print tagged messages?"
    724 724  msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
    725 725   
    726  -#: commands.c:726
     726 +#: commands.c:727
    727 727  #, fuzzy
    728 728  msgid "Message printed"
    729 729  msgid_plural "Messages printed"
    730 730  msgstr[0] "Mezua inprimaturik"
    731 731  msgstr[1] "Mezuak inprimaturik"
    732 732   
    733  -#: commands.c:729
     733 +#: commands.c:730
    734 734  #, fuzzy
    735 735  msgid "Message could not be printed"
    736 736  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    738 738  msgstr[1] "Ezin dira mezuak inprimatu"
    739 739   
    740 740  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    741  -#: commands.c:746
     741 +#: commands.c:747
    742 742  #, fuzzy
    743 743  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    744 744  msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?"
    745 745   
    746 746  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    747  -#: commands.c:750
     747 +#: commands.c:751
    748 748  #, fuzzy
    749 749  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    750 750  msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta? "
    751 751   
    752 752  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    753  -#: commands.c:754
     753 +#: commands.c:755
    754 754  #, fuzzy
    755 755  msgid "dfrsotuzcpl"
    756 756  msgstr "djsgnhetpz"
    757 757   
    758  -#: commands.c:818
     758 +#: commands.c:819
    759 759  msgid "Shell command: "
    760 760  msgstr "Shell komandoa: "
    761 761   
    762  -#: commands.c:1023
     762 +#: commands.c:1024
    763 763  #, fuzzy
    764 764  msgid "Decode-save to mailbox"
    765 765  msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan"
    766 766   
    767  -#: commands.c:1023
     767 +#: commands.c:1024
    768 768  #, fuzzy
    769 769  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    770 770  msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan"
    771 771   
    772  -#: commands.c:1025
     772 +#: commands.c:1026
    773 773  #, fuzzy
    774 774  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    775 775  msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan"
    776 776   
    777  -#: commands.c:1025
     777 +#: commands.c:1026
    778 778  #, fuzzy
    779 779  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    780 780  msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan"
    781 781   
    782  -#: commands.c:1027
     782 +#: commands.c:1028
    783 783  #, fuzzy
    784 784  msgid "Save to mailbox"
    785 785  msgstr " posta-kutxan gorde"
    786 786   
    787  -#: commands.c:1027
     787 +#: commands.c:1028
    788 788  #, fuzzy
    789 789  msgid "Save tagged to mailbox"
    790 790  msgstr " markatua posta-kutxan gorde"
    791 791   
    792  -#: commands.c:1032
     792 +#: commands.c:1033
    793 793  #, fuzzy
    794 794  msgid "Decode-copy to mailbox"
    795 795  msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan"
    796 796   
    797  -#: commands.c:1032
     797 +#: commands.c:1033
    798 798  #, fuzzy
    799 799  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    800 800  msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan"
    801 801   
    802  -#: commands.c:1034
     802 +#: commands.c:1035
    803 803  #, fuzzy
    804 804  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    805 805  msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan"
    806 806   
    807  -#: commands.c:1034
     807 +#: commands.c:1035
    808 808  #, fuzzy
    809 809  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    810 810  msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan"
    811 811   
    812  -#: commands.c:1036
     812 +#: commands.c:1037
    813 813  #, fuzzy
    814 814  msgid "Copy to mailbox"
    815 815  msgstr " posta-kutxan kopiatu"
    816 816   
    817  -#: commands.c:1036
     817 +#: commands.c:1037
    818 818  #, fuzzy
    819 819  msgid "Copy tagged to mailbox"
    820 820  msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu"
    821 821   
    822  -#: commands.c:1079
     822 +#: commands.c:1080
    823 823  #, c-format
    824 824  msgid "Copying to %s..."
    825 825  msgstr "Hona kopiatzen %s..."
    826 826   
    827 827  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    828  -#: commands.c:1244
     828 +#: commands.c:1245
    829 829  #, fuzzy
    830 830  msgid "Content type is too long"
    831 831  msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
    832 832   
    833  -#: commands.c:1268
     833 +#: commands.c:1269
    834 834  #, c-format
    835 835  msgid "Convert to %s upon sending?"
    836 836  msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
    837 837   
    838  -#: commands.c:1279
     838 +#: commands.c:1280
    839 839  #, c-format
    840 840  msgid "Content-Type changed to %s"
    841 841  msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
    842 842   
    843  -#: commands.c:1284
     843 +#: commands.c:1285
    844 844  #, fuzzy, c-format
    845 845  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    846 846  msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen"
    847 847   
    848  -#: commands.c:1285
     848 +#: commands.c:1286
    849 849  #, fuzzy, c-format
    850 850  msgid "Character set changed to %s; converting"
    851 851  msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen"
    skipped 86 lines
    938 938  msgid "Send"
    939 939  msgstr "Bidali"
    940 940   
    941  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     941 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    942 942  msgid "Abort"
    943 943  msgstr "Ezeztatu"
    944 944   
    skipped 172 lines
    1117 1117  msgid "You may not delete the only attachment"
    1118 1118  msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu"
    1119 1119   
    1120  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1120 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1121 1121  #, c-format
    1122 1122  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1123 1123  msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'"
    skipped 168 lines
    1292 1292  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1293 1293  msgstr ""
    1294 1294   
    1295  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1295 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1296 1296  msgid "Unable to lock mailbox"
    1297 1297  msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu"
    1298 1298   
    skipped 359 lines
    1658 1658  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1659 1659  msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)"
    1660 1660   
    1661  -#: copy.c:660
     1661 +#: copy.c:662
    1662 1662  #, c-format
    1663 1663  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1664 1664  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1665 1665  msgstr[0] ""
    1666 1666  msgstr[1] ""
    1667 1667   
    1668  -#: copy.c:741
     1668 +#: copy.c:746
    1669 1669  msgid "No decryption engine available for message"
    1670 1670  msgstr ""
    1671 1671   
    skipped 279 lines
    1951 1951  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1952 1952  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1953 1953  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1954  -#: handler.c:885
     1954 +#: handler.c:886
    1955 1955  #, fuzzy, c-format
    1956 1956  msgid ""
    1957 1957  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 9 lines
    1967 1967  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1968 1968  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1969 1969  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1970  -#: handler.c:905
     1970 +#: handler.c:907
    1971 1971  #, fuzzy, c-format
    1972 1972  msgid ""
    1973 1973  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    1976 1976  "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
    1977 1977  "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
    1978 1978   
    1979  -#: handler.c:1089
     1979 +#: handler.c:1092
    1980 1980  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1981 1981  msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi --]\n"
    1982 1982   
    1983 1983  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1984  -#: handler.c:1231
     1984 +#: handler.c:1234
    1985 1985  #, fuzzy, c-format
    1986 1986  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1987 1987  msgstr "[-- Gehigarria #%d: %s --]\n"
    1988 1988   
    1989  -#: handler.c:1236
     1989 +#: handler.c:1239
    1990 1990  #, fuzzy, c-format
    1991 1991  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1992 1992  msgstr "[-- Gehigarria #%d --]\n"
    1993 1993   
    1994  -#: handler.c:1252
     1994 +#: handler.c:1255
    1995 1995  #, fuzzy
    1996 1996  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1997 1997  msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
    1998 1998   
    1999  -#: handler.c:1318
     1999 +#: handler.c:1321
    2000 2000  #, fuzzy
    2001 2001  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    2002 2002  msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
    2003 2003   
    2004  -#: handler.c:1328
     2004 +#: handler.c:1331
    2005 2005  msgid "Unable to open temporary file"
    2006 2006  msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
    2007 2007   
    2008  -#: handler.c:1377
     2008 +#: handler.c:1380
    2009 2009  #, fuzzy
    2010 2010  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    2011 2011  msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
    2012 2012   
    2013  -#: handler.c:1618
     2013 +#: handler.c:1621
    2014 2014  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2015 2015  msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik"
    2016 2016   
    2017  -#: handler.c:1697
     2017 +#: handler.c:1700
    2018 2018  #, fuzzy
    2019 2019  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2020 2020  msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau ('%3$s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
    2021 2021   
    2022  -#: handler.c:1704
     2022 +#: handler.c:1707
    2023 2023  #, fuzzy, c-format
    2024 2024  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2025 2025  msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen ('%s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
    2026 2026   
    2027  -#: handler.c:1711
     2027 +#: handler.c:1714
    2028 2028  #, fuzzy
    2029 2029  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2030 2030  msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n"
    2031 2031   
    2032 2032  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2033  -#: handler.c:1717
     2033 +#: handler.c:1720
    2034 2034  #, fuzzy, c-format
    2035 2035  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2036 2036  msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n"
    2037 2037   
    2038  -#: handler.c:1725
     2038 +#: handler.c:1728
    2039 2039  #, fuzzy
    2040 2040  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2041 2041  msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n"
    2042 2042   
    2043 2043  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2044  -#: handler.c:1729
     2044 +#: handler.c:1732
    2045 2045  #, fuzzy, c-format
    2046 2046  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2047 2047  msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
    2048 2048   
    2049  -#: help.c:398
     2049 +#: help.c:400
    2050 2050  msgid "ERROR: please report this bug"
    2051 2051  msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
    2052 2052   
    2053  -#: help.c:451
     2053 +#: help.c:455
    2054 2054  msgid "<UNKNOWN>"
    2055 2055  msgstr "<EZEZAGUNA>"
    2056 2056   
    2057  -#: help.c:465
     2057 +#: help.c:469
    2058 2058  msgid "Generic bindings:"
    2059 2059  msgstr "Lotura orokorrak:"
    2060 2060   
    2061  -#: help.c:469
     2061 +#: help.c:473
    2062 2062  msgid "Unbound functions:"
    2063 2063  msgstr "Loturagabeko funtzioak:"
    2064 2064   
    2065  -#: help.c:477
     2065 +#: help.c:481
    2066 2066  #, c-format
    2067 2067  msgid "Help for %s"
    2068 2068  msgstr "%s-rako laguntza"
    skipped 413 lines
    2482 2482  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2483 2483  msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
    2484 2484   
    2485  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2485 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2486 2486  msgid "New mail in this mailbox"
    2487 2487  msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan"
    2488 2488   
    skipped 67 lines
    2556 2556  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2557 2557  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2558 2558  #.
    2559  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2559 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2560 2560  #, fuzzy
    2561 2561  msgid "Can't delete messages"
    2562 2562  msgstr "desezabatu mezua"
    skipped 20 lines
    2583 2583  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2584 2584  msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu"
    2585 2585   
    2586  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2586 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2587 2587  msgid "Quit NeoMutt?"
    2588 2588  msgstr "NeoMutt Itxi?"
    2589 2589   
    skipped 5 lines
    2595 2595  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2596 2596  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2597 2597  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2598  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2598 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2599 2599  #, fuzzy
    2600 2600  msgid "Can't undelete messages"
    2601 2601  msgstr "desezabatu mezua"
    skipped 148 lines
    2750 2750  msgid "No unread messages"
    2751 2751  msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
    2752 2752   
    2753  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2753 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2754 2754  msgid "Search wrapped to top"
    2755 2755  msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da"
    2756 2756   
    2757  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2757 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2758 2758  msgid "Search wrapped to bottom"
    2759 2759  msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da"
    2760 2760   
    skipped 4 lines
    2765 2765  msgstr "markatu mezua"
    2766 2766   
    2767 2767  #. L10N: CHECK_ACL
    2768  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2768 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2769 2769  #, fuzzy
    2770 2770  msgid "Can't toggle new"
    2771 2771  msgstr "txandakatu berria"
    skipped 12 lines
    2784 2784  msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria"
    2785 2785   
    2786 2786  #. L10N: CHECK_ACL
    2787  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2787 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2788 2788  #, fuzzy
    2789 2789  msgid "Can't delete message"
    2790 2790  msgstr "desezabatu mezua"
    skipped 6 lines
    2797 2797   
    2798 2798  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2799 2799  #. messages is edited.
    2800  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2800 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2801 2801  #, fuzzy, c-format
    2802 2802  msgid "%d label changed"
    2803 2803  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2807 2807  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2808 2808  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2809 2809  #. label is the same as the old label.
    2810  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2810 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2811 2811  #, fuzzy
    2812 2812  msgid "No labels changed"
    2813 2813  msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
    skipped 37 lines
    2851 2851  msgid "No message ID to macro"
    2852 2852  msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan"
    2853 2853   
    2854  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2854 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2855 2855  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2856 2856  msgstr ""
    2857 2857   
    2858  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2858 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2859 2859  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2860 2860  msgstr ""
    2861 2861   
    2862 2862  #. L10N: CHECK_ACL
    2863  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2863 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2864 2864  #, fuzzy
    2865 2865  msgid "Can't undelete message"
    2866 2866  msgstr "desezabatu mezua"
    skipped 259 lines
    3126 3126  msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
    3127 3127   
    3128 3128  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3129  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3129 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3130 3130  #, c-format
    3131 3131  msgid "Writing %s..."
    3132 3132  msgstr "%s idazten..."
    skipped 86 lines
    3219 3219  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3220 3220  msgstr "Huts maito: lotura analizatzean"
    3221 3221   
    3222  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3222 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3223 3223  msgid "No recipients specified"
    3224 3224  msgstr "Ez da jasotzailerik eman"
    3225 3225   
    skipped 27 lines
    3253 3253  msgid "Mailbox is corrupt"
    3254 3254  msgstr "Postakutxa hondaturik dago"
    3255 3255   
    3256  -#: mbox/mbox.c:965
     3256 +#: mbox/mbox.c:1000
    3257 3257  #, c-format
    3258 3258  msgid "Couldn't lock %s"
    3259 3259  msgstr "Ezin da %s blokeatu"
    3260 3260   
    3261  -#: mbox/mbox.c:1104
     3261 +#: mbox/mbox.c:1139
    3262 3262  msgid "Mailbox was corrupted"
    3263 3263  msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen"
    3264 3264   
    3265  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3265 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3266 3266  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3267 3267  msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!"
    3268 3268   
    3269  -#: mbox/mbox.c:1204
     3269 +#: mbox/mbox.c:1239
    3270 3270  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3271 3271  msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu (zorri honen berri eman)"
    3272 3272   
    3273  -#: mbox/mbox.c:1352
     3273 +#: mbox/mbox.c:1387
    3274 3274  msgid "Committing changes..."
    3275 3275  msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
    3276 3276   
    3277  -#: mbox/mbox.c:1385
     3277 +#: mbox/mbox.c:1420
    3278 3278  #, c-format
    3279 3279  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3280 3280  msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik"
    3281 3281   
    3282  -#: mbox/mbox.c:1459
     3282 +#: mbox/mbox.c:1494
    3283 3283  msgid "Could not reopen mailbox"
    3284 3284  msgstr "Ezin da postakutxa berrireki"
    3285 3285   
    3286  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3286 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3287 3287  msgid "Can't write message"
    3288 3288  msgstr "Ezin da mezua idatzi"
    3289 3289   
    skipped 34 lines
    3324 3324  msgid "You are on the first entry"
    3325 3325  msgstr "Lehenengo sarreran zaude"
    3326 3326   
    3327  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3327 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3328 3328  msgid "Search for: "
    3329 3329  msgstr "Bilatu hau: "
    3330 3330   
    3331  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3331 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3332 3332  msgid "Reverse search for: "
    3333 3333  msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
    3334 3334   
    3335  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3335 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3336 3336  msgid "Not found"
    3337 3337  msgstr "Ez da aurkitu"
    3338 3338   
    skipped 425 lines
    3764 3764  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3765 3765  msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
    3766 3766   
    3767  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3767 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3768 3768  msgid "Mail not sent"
    3769 3769  msgstr "Eposta ez da bidali"
    3770 3770   
    skipped 9 lines
    3780 3780  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3781 3781  msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..."
    3782 3782   
    3783  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3783 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3784 3784  #, c-format
    3785 3785  msgid ""
    3786 3786  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3789 3789  "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s --]\n"
    3790 3790  "\n"
    3791 3791   
    3792  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3792 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3793 3793  #, fuzzy
    3794 3794  msgid ""
    3795 3795  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    skipped 2 lines
    3798 3798  "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura --]\n"
    3799 3799  "\n"
    3800 3800   
    3801  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3801 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3802 3802  #, c-format
    3803 3803  msgid ""
    3804 3804  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3807 3807  "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
    3808 3808  "\n"
    3809 3809   
    3810  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3810 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3811 3811  msgid ""
    3812 3812  "[-- The following data is signed --]\n"
    3813 3813  "\n"
    skipped 1 lines
    3815 3815  "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
    3816 3816  "\n"
    3817 3817   
    3818  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3818 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3819 3819  msgid ""
    3820 3820  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3821 3821  "\n"
    skipped 1 lines
    3823 3823  "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
    3824 3824  "\n"
    3825 3825   
    3826  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3826 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3827 3827  msgid ""
    3828 3828  "\n"
    3829 3829  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 703 lines
    4533 4533  "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu --]\n"
    4534 4534  "\n"
    4535 4535   
    4536  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4537  -#: postpone.c:784
     4536 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4537 +#: postpone.c:786
    4538 4538  msgid "Decryption failed"
    4539 4539  msgstr "Deskribapenak huts egin du"
    4540 4540   
    skipped 1614 lines
    6155 6155   
    6156 6156  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6157 6157  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6158  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6158 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6159 6159  msgid "all"
    6160 6160  msgstr ""
    6161 6161   
    6162 6162  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6163 6163  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6164  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6164 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6165 6165  msgid "end"
    6166 6166  msgstr ""
    6167 6167   
    6168  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6168 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6169 6169  msgid "Bottom of message is shown"
    6170 6170  msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago"
    6171 6171   
    6172  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6172 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6173 6173  msgid "Top of message is shown"
    6174 6174  msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago"
    6175 6175   
    6176  -#: pager.c:2843
     6176 +#: pager.c:2841
    6177 6177  msgid "Help is currently being shown"
    6178 6178  msgstr "Laguntza erakutsirik dago"
    6179 6179   
    6180  -#: pager.c:2893
     6180 +#: pager.c:2891
    6181 6181  msgid "No more quoted text"
    6182 6182  msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago"
    6183 6183   
    6184  -#: pager.c:2910
     6184 +#: pager.c:2908
    6185 6185  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6186 6186  msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren"
    6187 6187   
    skipped 244 lines
    6432 6432  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6433 6433  msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
    6434 6434   
    6435  -#: postpone.c:225
     6435 +#: postpone.c:227
    6436 6436  msgid "Postponed Messages"
    6437 6437  msgstr "Atzeratutako mezuak"
    6438 6438   
    6439  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6439 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6440 6440  msgid "No postponed messages"
    6441 6441  msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik"
    6442 6442   
    6443  -#: postpone.c:479
     6443 +#: postpone.c:481
    6444 6444  msgid "Illegal S/MIME header"
    6445 6445  msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
    6446 6446   
    6447  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6447 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6448 6448  msgid "Illegal crypto header"
    6449 6449  msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
    6450 6450   
    6451  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6451 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6452 6452  msgid "Decrypting message..."
    6453 6453  msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
    6454 6454   
    skipped 155 lines
    6610 6610  msgid "Can't find any tagged messages"
    6611 6611  msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu"
    6612 6612   
    6613  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6613 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6614 6614  msgid "No mailing lists found"
    6615 6615  msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu"
    6616 6616   
    skipped 8 lines
    6625 6625  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6626 6626  msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu"
    6627 6627   
    6628  -#: remailer.c:200
     6628 +#: remailer.c:204
    6629 6629  msgid "<random>"
    6630 6630  msgstr ""
    6631 6631   
    6632  -#: remailer.c:553
     6632 +#: remailer.c:556
    6633 6633  msgid "Append"
    6634 6634  msgstr "Gehitu"
    6635 6635   
    6636  -#: remailer.c:553
     6636 +#: remailer.c:556
    6637 6637  msgid "Insert"
    6638 6638  msgstr "Txertatu"
    6639 6639   
    6640  -#: remailer.c:555
     6640 +#: remailer.c:558
    6641 6641  msgid "OK"
    6642 6642  msgstr "Ados"
    6643 6643   
    6644  -#: remailer.c:581
     6644 +#: remailer.c:586
    6645 6645  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6646 6646  msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu"
    6647 6647   
    6648  -#: remailer.c:607
     6648 +#: remailer.c:612
    6649 6649  msgid "Select a remailer chain"
    6650 6650  msgstr "Berbidaltze katea aukeratu"
    6651 6651   
    6652  -#: remailer.c:669
     6652 +#: remailer.c:674
    6653 6653  #, c-format
    6654 6654  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6655 6655  msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili"
    6656 6656   
    6657 6657  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6658  -#: remailer.c:701
     6658 +#: remailer.c:706
    6659 6659  #, c-format
    6660 6660  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6661 6661  msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude"
    6662 6662   
    6663  -#: remailer.c:724
     6663 +#: remailer.c:729
    6664 6664  msgid "The remailer chain is already empty"
    6665 6665  msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago"
    6666 6666   
    6667  -#: remailer.c:734
     6667 +#: remailer.c:739
    6668 6668  msgid "You already have the first chain element selected"
    6669 6669  msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu"
    6670 6670   
    6671  -#: remailer.c:744
     6671 +#: remailer.c:749
    6672 6672  msgid "You already have the last chain element selected"
    6673 6673  msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu"
    6674 6674   
    6675  -#: remailer.c:787
     6675 +#: remailer.c:792
    6676 6676  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6677 6677  msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen"
    6678 6678   
    6679  -#: remailer.c:812
     6679 +#: remailer.c:817
    6680 6680  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6681 6681  msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia"
    6682 6682   
    6683  -#: remailer.c:855
     6683 +#: remailer.c:860
    6684 6684  #, c-format
    6685 6685  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6686 6686  msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n"
    6687 6687   
    6688  -#: remailer.c:859
     6688 +#: remailer.c:864
    6689 6689  msgid "Error sending message"
    6690 6690  msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan"
    6691 6691   
    skipped 17 lines
    6709 6709  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6710 6710  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6711 6711  #.
    6712  -#: send.c:563
     6712 +#: send.c:559
    6713 6713  #, fuzzy
    6714 6714  msgid "Forward attachments?"
    6715 6715  msgstr "Gehigarri bezala berbidali?"
    6716 6716   
    6717 6717  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6718 6718  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6719  -#: send.c:779
     6719 +#: send.c:775
    6720 6720  #, c-format
    6721 6721  msgid "Reply to %s%s?"
    6722 6722  msgstr "%s%s-ra erantzun?"
    6723 6723   
    6724  -#: send.c:824
     6724 +#: send.c:820
    6725 6725  #, c-format
    6726 6726  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6727 6727  msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
    6728 6728   
    6729  -#: send.c:1108
     6729 +#: send.c:1104
    6730 6730  msgid "Include message in reply?"
    6731 6731  msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
    6732 6732   
    6733  -#: send.c:1114
     6733 +#: send.c:1110
    6734 6734  msgid "Including quoted message..."
    6735 6735  msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
    6736 6736   
    6737  -#: send.c:1123
     6737 +#: send.c:1119
    6738 6738  msgid "Could not include all requested messages"
    6739 6739  msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu"
    6740 6740   
    6741  -#: send.c:1134
     6741 +#: send.c:1130
    6742 6742  msgid "Forward as attachment?"
    6743 6743  msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
    6744 6744   
    6745  -#: send.c:1139
     6745 +#: send.c:1135
    6746 6746  msgid "Preparing forwarded message..."
    6747 6747  msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
    6748 6748   
    6749  -#: send.c:1607
     6749 +#: send.c:1603
    6750 6750  #, fuzzy
    6751 6751  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6752 6752  msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
    6753 6753   
    6754  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6754 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6755 6755  #, fuzzy
    6756 6756  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6757 6757  msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
    skipped 2 lines
    6760 6760  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6761 6761  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6762 6762  #. (s)kip aborts saving.
    6763  -#: send.c:1687
     6763 +#: send.c:1683
    6764 6764  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6765 6765  msgstr ""
    6766 6766   
    6767 6767  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6768 6768  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6769 6769  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6770  -#: send.c:1691
     6770 +#: send.c:1687
    6771 6771  msgid "rms"
    6772 6772  msgstr ""
    6773 6773   
    6774 6774  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6775 6775  #. initial Fcc fails.
    6776  -#: send.c:1697
     6776 +#: send.c:1693
    6777 6777  #, fuzzy
    6778 6778  msgid "Fcc mailbox"
    6779 6779  msgstr "Ez dago postakutxarik.\n"
    6780 6780   
    6781  -#: send.c:1762
     6781 +#: send.c:1758
    6782 6782  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6783 6783  msgstr ""
    6784 6784   
    6785  -#: send.c:1897
     6785 +#: send.c:1893
    6786 6786  msgid "Recall postponed message?"
    6787 6787  msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
    6788 6788   
    6789  -#: send.c:2198
     6789 +#: send.c:2194
    6790 6790  msgid "Edit forwarded message?"
    6791 6791  msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
    6792 6792   
    6793  -#: send.c:2236
     6793 +#: send.c:2232
    6794 6794  msgid "Abort unmodified message?"
    6795 6795  msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
    6796 6796   
    6797  -#: send.c:2238
     6797 +#: send.c:2234
    6798 6798  msgid "Aborted unmodified message"
    6799 6799  msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta"
    6800 6800   
    6801  -#: send.c:2358
     6801 +#: send.c:2354
    6802 6802  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6803 6803  msgstr ""
    6804 6804   
    6805  -#: send.c:2396
     6805 +#: send.c:2392
    6806 6806  #, fuzzy
    6807 6807  msgid "Article not posted"
    6808 6808  msgstr "Eposta ez da bidali"
    6809 6809   
    6810  -#: send.c:2406
     6810 +#: send.c:2402
    6811 6811  msgid "Message postponed"
    6812 6812  msgstr "Mezua atzeraturik"
    6813 6813   
    6814  -#: send.c:2442
     6814 +#: send.c:2438
    6815 6815  msgid "No subject, abort sending?"
    6816 6816  msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
    6817 6817   
    6818  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6818 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6819 6819  msgid "No subject specified"
    6820 6820  msgstr "Ez da gairik ezarri"
    6821 6821   
    6822  -#: send.c:2458
     6822 +#: send.c:2454
    6823 6823  #, fuzzy
    6824 6824  msgid "No newsgroup specified"
    6825 6825  msgstr "Ez da gairik ezarri"
    6826 6826   
    6827  -#: send.c:2468
     6827 +#: send.c:2464
    6828 6828  #, fuzzy
    6829 6829  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6830 6830  msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu"
    6831 6831   
    6832  -#: send.c:2473
     6832 +#: send.c:2469
    6833 6833  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6834 6834  msgstr ""
    6835 6835   
    6836  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6836 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6837 6837  msgid "Sending message..."
    6838 6838  msgstr "Mezua bidaltzen..."
    6839 6839   
    6840  -#: send.c:2570
     6840 +#: send.c:2566
    6841 6841  msgid "Could not send the message"
    6842 6842  msgstr "Ezin da mezua bidali"
    6843 6843   
    6844  -#: send.c:2580
     6844 +#: send.c:2576
    6845 6845  msgid "Sending in background"
    6846 6846  msgstr "Bigarren planoan bidaltzen"
    6847 6847   
    6848  -#: send.c:2581
     6848 +#: send.c:2577
    6849 6849  msgid "Article posted"
    6850 6850  msgstr ""
    6851 6851   
    6852  -#: send.c:2582
     6852 +#: send.c:2578
    6853 6853  msgid "Mail sent"
    6854 6854  msgstr "Mezua bidalirik"
    6855 6855   
    skipped 163 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/fi.po
    skipped 14 lines
    15 15  #
    16 16  msgid ""
    17 17  msgstr ""
    18  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     18 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    19 19  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    20  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     20 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    21 21  "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
    22 22  "Last-Translator: Flammie A Pirinen <[email protected]>\n"
    23 23  "Language-Team: Finnish\n"
    skipped 4 lines
    28 28  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    29 29   
    30 30  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    31  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     31 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    32 32  msgid "Exit"
    33 33  msgstr "Poistu"
    34 34   
    35  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     35 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    36 36  msgid "Del"
    37 37  msgstr "Poista"
    38 38   
    39  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     39 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    40 40  msgid "Undel"
    41 41  msgstr "Palauta"
    42 42   
    skipped 4 lines
    47 47  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    48 48  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    49 49  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    50  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     50 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    51 51  msgid "Help"
    52 52  msgstr "Ohje"
    53 53   
    skipped 22 lines
    76 76  msgid "Address: "
    77 77  msgstr "Osoite: "
    78 78   
    79  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     79 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    80 80  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    81 81  #, c-format
    82 82  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 162 lines
    245 245  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    246 246  #. delete account
    247 247  #.
    248  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     248 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    249 249  msgid "Delete"
    250 250  msgstr "Poista"
    251 251   
    skipped 359 lines
    611 611  msgstr "Virhe: score: ei ole numero"
    612 612   
    613 613  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    614  -#: commands.c:224
     614 +#: commands.c:225
    615 615  msgid "Verify signature?"
    616 616  msgstr "Tarkistetaanko allekirjoitus"
    617 617   
    618  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     618 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    619 619  msgid "Could not create temporary file"
    620 620  msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon"
    621 621   
    622  -#: commands.c:263
     622 +#: commands.c:264
    623 623  msgid "Can't create display filter"
    624 624  msgstr "Ei voitu luoda filtteriä näyttämistä varten"
    625 625   
    626  -#: commands.c:296
     626 +#: commands.c:297
    627 627  msgid "Could not copy message"
    628 628  msgstr "Ei voitu kopioida viestiä"
    629 629   
    630  -#: commands.c:332
     630 +#: commands.c:333
    631 631  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    632 632  msgstr "S/MIME-allekirjoitus varmistettiin"
    633 633   
    634  -#: commands.c:334
     634 +#: commands.c:335
    635 635  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    636 636  msgstr "S/MIME-sertifikaatin omistaja ei täsmää lähettäjään"
    637 637   
    638  -#: commands.c:337 commands.c:347
     638 +#: commands.c:338 commands.c:348
    639 639  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    640 640  msgstr "Varoitus: Viestin osa on allekirjoittamatta"
    641 641   
    642  -#: commands.c:339
     642 +#: commands.c:340
    643 643  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    644 644  msgstr "S/MIME-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
    645 645   
    646  -#: commands.c:345
     646 +#: commands.c:346
    647 647  msgid "PGP signature successfully verified"
    648 648  msgstr "PGP-allekirjoitus vahvistettu"
    649 649   
    650  -#: commands.c:349
     650 +#: commands.c:350
    651 651  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    652 652  msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
    653 653   
    654  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    655  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     654 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     655 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    656 656  #: sendlib.c:1593
    657 657  #, c-format
    658 658  msgid "Error running \"%s\""
    659 659  msgstr "Virhe toiminnolla %s"
    660 660   
    661  -#: commands.c:376
     661 +#: commands.c:377
    662 662  msgid "Command: "
    663 663  msgstr "Komento: "
    664 664   
    665  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     665 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    666 666  msgid "Warning: message contains no From: header"
    667 667  msgstr "Varoitus: viestissä ei ole From:-kenttää"
    668 668   
    669  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     669 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    670 670  msgid "Bounce message to: "
    671 671  msgstr "Käännytä viesti osoitteeseen: "
    672 672   
    673  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     673 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    674 674  msgid "Bounce tagged messages to: "
    675 675  msgstr "Käännytä tägätyt viestit osoitteeseen: "
    676 676   
    677  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     677 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    678 678  msgid "Error parsing address"
    679 679  msgstr "Virhe osoitteen jäsennyksessä"
    680 680   
    681  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     681 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    682 682  #, c-format
    683 683  msgid "Bounce message to %s?"
    684 684  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    685 685  msgstr[0] "Käännytä viesti kohteeseen %s?"
    686 686  msgstr[1] "Käännytä viestit kohteeseen %s?"
    687 687   
    688  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     688 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    689 689  msgid "Message not bounced"
    690 690  msgid_plural "Messages not bounced"
    691 691  msgstr[0] "Viestiä ei käännytetty."
    692 692  msgstr[1] "Viestejä ei käännytetty."
    693 693   
    694  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     694 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    695 695  msgid "Message bounced"
    696 696  msgid_plural "Messages bounced"
    697 697  msgstr[0] "Viesti käännytetty."
    698 698  msgstr[1] "Viestit käännytetty."
    699 699   
    700  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     700 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    701 701  msgid "Can't create filter process"
    702 702  msgstr "Ei voida aloittaa filtteröintiprosessia"
    703 703   
    704  -#: commands.c:685
     704 +#: commands.c:686
    705 705  msgid "Pipe to command: "
    706 706  msgstr "Ohjaa putkitse komennolle: "
    707 707   
    708  -#: commands.c:707
     708 +#: commands.c:708
    709 709  msgid "No printing command has been defined"
    710 710  msgstr "Tulostuskomento puuttuu"
    711 711   
    712  -#: commands.c:719
     712 +#: commands.c:720
    713 713  msgid "Print message?"
    714 714  msgstr "Tulostetaanko"
    715 715   
    716  -#: commands.c:720
     716 +#: commands.c:721
    717 717  msgid "Print tagged messages?"
    718 718  msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?"
    719 719   
    720  -#: commands.c:726
     720 +#: commands.c:727
    721 721  msgid "Message printed"
    722 722  msgid_plural "Messages printed"
    723 723  msgstr[0] "Viesti tulostettu"
    724 724  msgstr[1] "Viestit tulostettu"
    725 725   
    726  -#: commands.c:729
     726 +#: commands.c:730
    727 727  msgid "Message could not be printed"
    728 728  msgid_plural "Messages could not be printed"
    729 729  msgstr[0] "Viestiä ei voitu tulostaa"
    730 730  msgstr[1] "Viestejä ei voitu tulostaa"
    731 731   
    732 732  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    733  -#: commands.c:746
     733 +#: commands.c:747
    734 734  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    735 735  msgstr "Järjestä laskevasti (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?"
    736 736   
    737 737  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    738  -#: commands.c:750
     738 +#: commands.c:751
    739 739  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    740 740  msgstr "Järjestä (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?"
    741 741   
    742 742  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    743  -#: commands.c:754
     743 +#: commands.c:755
    744 744  msgid "dfrsotuzcpl"
    745 745  msgstr "plvotsekcam"
    746 746   
    747  -#: commands.c:818
     747 +#: commands.c:819
    748 748  msgid "Shell command: "
    749 749  msgstr "Komentorivikomento: "
    750 750   
    751  -#: commands.c:1023
     751 +#: commands.c:1024
    752 752  msgid "Decode-save to mailbox"
    753 753  msgstr "Decode-save postilaatikkoon"
    754 754   
    755  -#: commands.c:1023
     755 +#: commands.c:1024
    756 756  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    757 757  msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon"
    758 758   
    759  -#: commands.c:1025
     759 +#: commands.c:1026
    760 760  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    761 761  msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon"
    762 762   
    763  -#: commands.c:1025
     763 +#: commands.c:1026
    764 764  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    765 765  msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon"
    766 766   
    767  -#: commands.c:1027
     767 +#: commands.c:1028
    768 768  msgid "Save to mailbox"
    769 769  msgstr "Tallenna postilaatikkoon"
    770 770   
    771  -#: commands.c:1027
     771 +#: commands.c:1028
    772 772  msgid "Save tagged to mailbox"
    773 773  msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon"
    774 774   
    775  -#: commands.c:1032
     775 +#: commands.c:1033
    776 776  msgid "Decode-copy to mailbox"
    777 777  msgstr "Decode-copy postilaatikkoon"
    778 778   
    779  -#: commands.c:1032
     779 +#: commands.c:1033
    780 780  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    781 781  msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon"
    782 782   
    783  -#: commands.c:1034
     783 +#: commands.c:1035
    784 784  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    785 785  msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon"
    786 786   
    787  -#: commands.c:1034
     787 +#: commands.c:1035
    788 788  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    789 789  msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon"
    790 790   
    791  -#: commands.c:1036
     791 +#: commands.c:1037
    792 792  msgid "Copy to mailbox"
    793 793  msgstr "Kopio postilaatikkoon"
    794 794   
    795  -#: commands.c:1036
     795 +#: commands.c:1037
    796 796  msgid "Copy tagged to mailbox"
    797 797  msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon"
    798 798   
    799  -#: commands.c:1079
     799 +#: commands.c:1080
    800 800  #, c-format
    801 801  msgid "Copying to %s..."
    802 802  msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..."
    803 803   
    804 804  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    805  -#: commands.c:1244
     805 +#: commands.c:1245
    806 806  #, fuzzy
    807 807  msgid "Content type is too long"
    808 808  msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
    809 809   
    810  -#: commands.c:1268
     810 +#: commands.c:1269
    811 811  #, c-format
    812 812  msgid "Convert to %s upon sending?"
    813 813  msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?"
    814 814   
    815  -#: commands.c:1279
     815 +#: commands.c:1280
    816 816  #, c-format
    817 817  msgid "Content-Type changed to %s"
    818 818  msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
    819 819   
    820  -#: commands.c:1284
     820 +#: commands.c:1285
    821 821  #, c-format
    822 822  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    823 823  msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida."
    824 824   
    825  -#: commands.c:1285
     825 +#: commands.c:1286
    826 826  #, c-format
    827 827  msgid "Character set changed to %s; converting"
    828 828  msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan."
    skipped 83 lines
    912 912  msgid "Send"
    913 913  msgstr "Lähetä"
    914 914   
    915  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     915 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    916 916  msgid "Abort"
    917 917  msgstr "Peru"
    918 918   
    skipped 169 lines
    1088 1088  msgid "You may not delete the only attachment"
    1089 1089  msgstr "Ainoaa liitettä ei voi poistaa"
    1090 1090   
    1091  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1091 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1092 1092  #, c-format
    1093 1093  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1094 1094  msgstr "Virheellinen IDN %s: %s"
    skipped 161 lines
    1256 1256  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1257 1257  msgstr "Ei voi lisätä ilman append- tai close-hookkia: %s"
    1258 1258   
    1259  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1259 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1260 1260  msgid "Unable to lock mailbox"
    1261 1261  msgstr "Ei voitu lukita postilaatikkoa."
    1262 1262   
    skipped 352 lines
    1615 1615  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1616 1616  msgstr "Tunneli kohteeseen %s palautti virheen %d (%s)"
    1617 1617   
    1618  -#: copy.c:660
     1618 +#: copy.c:662
    1619 1619  #, c-format
    1620 1620  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1621 1621  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1622 1622  msgstr[0] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla"
    1623 1623  msgstr[1] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla"
    1624 1624   
    1625  -#: copy.c:741
     1625 +#: copy.c:746
    1626 1626  msgid "No decryption engine available for message"
    1627 1627  msgstr "Viestille ei ole purkualgoritmia"
    1628 1628   
    skipped 276 lines
    1905 1905  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    1906 1906  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    1907 1907  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1908  -#: handler.c:885
     1908 +#: handler.c:886
    1909 1909  #, c-format
    1910 1910  msgid ""
    1911 1911  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    1920 1920  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    1921 1921  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    1922 1922  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    1923  -#: handler.c:905
     1923 +#: handler.c:907
    1924 1924  #, c-format
    1925 1925  msgid ""
    1926 1926  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    1929 1929  "[-- Liite %s/%s ei ole mukana, --]\n"
    1930 1930  "[-- eikä annettua access-typeä %s tueta --]\n"
    1931 1931   
    1932  -#: handler.c:1089
     1932 +#: handler.c:1092
    1933 1933  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    1934 1934  msgstr "[-- Virhe: Ei voitu näyttää tyypin Multipart/Alternative osia --]\n"
    1935 1935   
    1936 1936  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    1937  -#: handler.c:1231
     1937 +#: handler.c:1234
    1938 1938  #, c-format
    1939 1939  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    1940 1940  msgstr "[-- Liite #%d: %s --]\n"
    1941 1941   
    1942  -#: handler.c:1236
     1942 +#: handler.c:1239
    1943 1943  #, c-format
    1944 1944  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    1945 1945  msgstr "[-- Liite #%d --]\n"
    1946 1946   
    1947  -#: handler.c:1252
     1947 +#: handler.c:1255
    1948 1948  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    1949 1949  msgstr "Yhtä tai useampaa osa viestistä ei voitu näyttää"
    1950 1950   
    1951  -#: handler.c:1318
     1951 +#: handler.c:1321
    1952 1952  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    1953 1953  msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa"
    1954 1954   
    1955  -#: handler.c:1328
     1955 +#: handler.c:1331
    1956 1956  msgid "Unable to open temporary file"
    1957 1957  msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa"
    1958 1958   
    1959  -#: handler.c:1377
     1959 +#: handler.c:1380
    1960 1960  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    1961 1961  msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa uudelleen"
    1962 1962   
    1963  -#: handler.c:1618
     1963 +#: handler.c:1621
    1964 1964  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    1965 1965  msgstr "Virhe: multipart/signed ilman protokollaa"
    1966 1966   
    1967  -#: handler.c:1697
     1967 +#: handler.c:1700
    1968 1968  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    1969 1969  msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto (avaa osa komennolla '%3$s) --]\n"
    1970 1970   
    1971  -#: handler.c:1704
     1971 +#: handler.c:1707
    1972 1972  #, c-format
    1973 1973  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    1974 1974  msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta (avaa osa komennolla '%s') --]\n"
    1975 1975   
    1976  -#: handler.c:1711
     1976 +#: handler.c:1714
    1977 1977  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1978 1978  msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n"
    1979 1979   
    1980 1980  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1981  -#: handler.c:1717
     1981 +#: handler.c:1720
    1982 1982  #, c-format
    1983 1983  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    1984 1984  msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n"
    1985 1985   
    1986  -#: handler.c:1725
     1986 +#: handler.c:1728
    1987 1987  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    1988 1988  msgstr "[-- Tämä on liite --]\n"
    1989 1989   
    1990 1990  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    1991  -#: handler.c:1729
     1991 +#: handler.c:1732
    1992 1992  #, c-format
    1993 1993  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    1994 1994  msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n"
    1995 1995   
    1996  -#: help.c:398
     1996 +#: help.c:400
    1997 1997  msgid "ERROR: please report this bug"
    1998 1998  msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta"
    1999 1999   
    2000  -#: help.c:451
     2000 +#: help.c:455
    2001 2001  msgid "<UNKNOWN>"
    2002 2002  msgstr "<tuntematon>"
    2003 2003   
    2004  -#: help.c:465
     2004 +#: help.c:469
    2005 2005  msgid "Generic bindings:"
    2006 2006  msgstr "Yleiset näppäinasettelut:"
    2007 2007   
    2008  -#: help.c:469
     2008 +#: help.c:473
    2009 2009  msgid "Unbound functions:"
    2010 2010  msgstr "Näppäimettömät funktiot:"
    2011 2011   
    2012  -#: help.c:477
     2012 +#: help.c:481
    2013 2013  #, c-format
    2014 2014  msgid "Help for %s"
    2015 2015  msgstr "Ohje %s"
    skipped 403 lines
    2419 2419  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2420 2420  msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä."
    2421 2421   
    2422  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2422 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2423 2423  msgid "New mail in this mailbox"
    2424 2424  msgstr "Uusi viesti postilaatikossa"
    2425 2425   
    skipped 64 lines
    2490 2490  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2491 2491  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2492 2492  #.
    2493  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2493 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2494 2494  msgid "Can't delete messages"
    2495 2495  msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
    2496 2496   
    skipped 19 lines
    2516 2516  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2517 2517  msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
    2518 2518   
    2519  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2519 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2520 2520  msgid "Quit NeoMutt?"
    2521 2521  msgstr "Lopetetaanko neomutt?"
    2522 2522   
    skipped 5 lines
    2528 2528  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2529 2529  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2530 2530  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2531  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2531 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2532 2532  msgid "Can't undelete messages"
    2533 2533  msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
    2534 2534   
    skipped 136 lines
    2671 2671  msgid "No unread messages"
    2672 2672  msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
    2673 2673   
    2674  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2674 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2675 2675  msgid "Search wrapped to top"
    2676 2676  msgstr "Haku jatkoi ylhäältä"
    2677 2677   
    2678  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2678 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2679 2679  msgid "Search wrapped to bottom"
    2680 2680  msgstr "Haku jatkoi alhaalta"
    2681 2681   
    skipped 3 lines
    2685 2685  msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
    2686 2686   
    2687 2687  #. L10N: CHECK_ACL
    2688  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2688 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2689 2689  msgid "Can't toggle new"
    2690 2690  msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
    2691 2691   
    skipped 10 lines
    2702 2702  msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä"
    2703 2703   
    2704 2704  #. L10N: CHECK_ACL
    2705  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2705 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2706 2706  msgid "Can't delete message"
    2707 2707  msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
    2708 2708   
    skipped 4 lines
    2713 2713   
    2714 2714  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2715 2715  #. messages is edited.
    2716  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2716 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2717 2717  #, c-format
    2718 2718  msgid "%d label changed"
    2719 2719  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2723 2723  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2724 2724  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2725 2725  #. label is the same as the old label.
    2726  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2726 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2727 2727  msgid "No labels changed"
    2728 2728  msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
    2729 2729   
    skipped 32 lines
    2762 2762  msgid "No message ID to macro"
    2763 2763  msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle"
    2764 2764   
    2765  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2765 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2766 2766  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2767 2767  msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?"
    2768 2768   
    2769  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2769 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2770 2770  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2771 2771  msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?"
    2772 2772   
    2773 2773  #. L10N: CHECK_ACL
    2774  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2774 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2775 2775  msgid "Can't undelete message"
    2776 2776  msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
    2777 2777   
    skipped 254 lines
    3032 3032  msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut"
    3033 3033   
    3034 3034  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3035  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3035 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3036 3036  #, c-format
    3037 3037  msgid "Writing %s..."
    3038 3038  msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..."
    skipped 143 lines
    3182 3182  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3183 3183  msgstr "Virhe mailto:-linkin jäsennyksessä"
    3184 3184   
    3185  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3185 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3186 3186  msgid "No recipients specified"
    3187 3187  msgstr "Ei vastaanottajia"
    3188 3188   
    skipped 27 lines
    3216 3216  msgid "Mailbox is corrupt"
    3217 3217  msgstr "Postilaatikko on rikki"
    3218 3218   
    3219  -#: mbox/mbox.c:965
     3219 +#: mbox/mbox.c:1000
    3220 3220  #, c-format
    3221 3221  msgid "Couldn't lock %s"
    3222 3222  msgstr "Ei voitu lukita kohdetta %s"
    3223 3223   
    3224  -#: mbox/mbox.c:1104
     3224 +#: mbox/mbox.c:1139
    3225 3225  msgid "Mailbox was corrupted"
    3226 3226  msgstr "Postilaatikko oli rikki"
    3227 3227   
    3228  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3228 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3229 3229  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3230 3230  msgstr "Kriittinen virhe, ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa."
    3231 3231   
    3232  -#: mbox/mbox.c:1204
     3232 +#: mbox/mbox.c:1239
    3233 3233  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3234 3234  msgstr "sync: mbox muuttui, mutta viestit eivät (lähetä vikailmoitus)"
    3235 3235   
    3236  -#: mbox/mbox.c:1352
     3236 +#: mbox/mbox.c:1387
    3237 3237  msgid "Committing changes..."
    3238 3238  msgstr "Toteutetaan muutoksia..."
    3239 3239   
    3240  -#: mbox/mbox.c:1385
     3240 +#: mbox/mbox.c:1420
    3241 3241  #, c-format
    3242 3242  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3243 3243  msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Osittainen tallennus postilaatikossa %s"
    3244 3244   
    3245  -#: mbox/mbox.c:1459
     3245 +#: mbox/mbox.c:1494
    3246 3246  msgid "Could not reopen mailbox"
    3247 3247  msgstr "Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa"
    3248 3248   
    3249  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3249 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3250 3250  msgid "Can't write message"
    3251 3251  msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä"
    3252 3252   
    skipped 34 lines
    3287 3287  msgid "You are on the first entry"
    3288 3288  msgstr "Ensimmäisessä tietueessa"
    3289 3289   
    3290  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3290 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3291 3291  msgid "Search for: "
    3292 3292  msgstr "Hae: "
    3293 3293   
    3294  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3294 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3295 3295  msgid "Reverse search for: "
    3296 3296  msgstr "Hae takaperin: "
    3297 3297   
    3298  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3298 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3299 3299  msgid "Not found"
    3300 3300  msgstr "Ei löytynyt"
    3301 3301   
    skipped 415 lines
    3717 3717  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3718 3718  msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
    3719 3719   
    3720  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3720 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3721 3721  msgid "Mail not sent"
    3722 3722  msgstr "Viestiä ei lähetetty"
    3723 3723   
    skipped 9 lines
    3733 3733  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3734 3734  msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja..."
    3735 3735   
    3736  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3736 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3737 3737  #, c-format
    3738 3738  msgid ""
    3739 3739  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3742 3742  "[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s --]\n"
    3743 3743  "\n"
    3744 3744   
    3745  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3745 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3746 3746  msgid ""
    3747 3747  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    3748 3748  "\n"
    skipped 1 lines
    3750 3750  "[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n"
    3751 3751  "\n"
    3752 3752   
    3753  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3753 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3754 3754  #, c-format
    3755 3755  msgid ""
    3756 3756  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3759 3759  "[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n"
    3760 3760  "\n"
    3761 3761   
    3762  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3762 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3763 3763  msgid ""
    3764 3764  "[-- The following data is signed --]\n"
    3765 3765  "\n"
    skipped 1 lines
    3767 3767  "[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n"
    3768 3768  "\n"
    3769 3769   
    3770  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3770 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3771 3771  msgid ""
    3772 3772  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3773 3773  "\n"
    skipped 1 lines
    3775 3775  "[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n"
    3776 3776  "\n"
    3777 3777   
    3778  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3778 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3779 3779  msgid ""
    3780 3780  "\n"
    3781 3781  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 675 lines
    4457 4457  "[-- Virhe: PGP-prosessin käynnistys ei onnistunut --]\n"
    4458 4458  "\n"
    4459 4459   
    4460  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4461  -#: postpone.c:784
     4460 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4461 +#: postpone.c:786
    4462 4462  msgid "Decryption failed"
    4463 4463  msgstr "Purku epäonnistui"
    4464 4464   
    skipped 1543 lines
    6008 6008   
    6009 6009  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6010 6010  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6011  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6011 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6012 6012  msgid "all"
    6013 6013  msgstr "kaikki"
    6014 6014   
    6015 6015  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6016 6016  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6017  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6017 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6018 6018  msgid "end"
    6019 6019  msgstr "loppu"
    6020 6020   
    6021  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6021 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6022 6022  msgid "Bottom of message is shown"
    6023 6023  msgstr "Viestin loppu näkyy"
    6024 6024   
    6025  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6025 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6026 6026  msgid "Top of message is shown"
    6027 6027  msgstr "Viestin alku näkyy"
    6028 6028   
    6029  -#: pager.c:2843
     6029 +#: pager.c:2841
    6030 6030  msgid "Help is currently being shown"
    6031 6031  msgstr "Ohje näkyy"
    6032 6032   
    6033  -#: pager.c:2893
     6033 +#: pager.c:2891
    6034 6034  msgid "No more quoted text"
    6035 6035  msgstr "Ei enää lainauksia"
    6036 6036   
    6037  -#: pager.c:2910
     6037 +#: pager.c:2908
    6038 6038  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6039 6039  msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen"
    6040 6040   
    skipped 239 lines
    6280 6280  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6281 6281  msgstr "Yhteys katkesi, yhdistetäänkö POP-palvelimelle uudestaan?"
    6282 6282   
    6283  -#: postpone.c:225
     6283 +#: postpone.c:227
    6284 6284  msgid "Postponed Messages"
    6285 6285  msgstr "Lykättyjä viestejä"
    6286 6286   
    6287  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6287 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6288 6288  msgid "No postponed messages"
    6289 6289  msgstr "Ei lykättyjä viestejä"
    6290 6290   
    6291  -#: postpone.c:479
     6291 +#: postpone.c:481
    6292 6292  msgid "Illegal S/MIME header"
    6293 6293  msgstr "Viallinen S/MIME-otsake"
    6294 6294   
    6295  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6295 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6296 6296  msgid "Illegal crypto header"
    6297 6297  msgstr "Viallinen crypto-otsake"
    6298 6298   
    6299  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6299 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6300 6300  msgid "Decrypting message..."
    6301 6301  msgstr "Puretaan viestin salausta..."
    6302 6302   
    skipped 152 lines
    6455 6455  msgid "Can't find any tagged messages"
    6456 6456  msgstr "Ei löytynyt merkittyjä viestejä"
    6457 6457   
    6458  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6458 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6459 6459  msgid "No mailing lists found"
    6460 6460  msgstr "Ei löytynyt postituslistoja"
    6461 6461   
    skipped 7 lines
    6469 6469  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6470 6470  msgstr "Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle"
    6471 6471   
    6472  -#: remailer.c:200
     6472 +#: remailer.c:204
    6473 6473  msgid "<random>"
    6474 6474  msgstr "<satunnainen>"
    6475 6475   
    6476  -#: remailer.c:553
     6476 +#: remailer.c:556
    6477 6477  msgid "Append"
    6478 6478  msgstr "Jatka perään"
    6479 6479   
    6480  -#: remailer.c:553
     6480 +#: remailer.c:556
    6481 6481  msgid "Insert"
    6482 6482  msgstr "Sisällytä"
    6483 6483   
    6484  -#: remailer.c:555
     6484 +#: remailer.c:558
    6485 6485  msgid "OK"
    6486 6486  msgstr "OK"
    6487 6487   
    6488  -#: remailer.c:581
     6488 +#: remailer.c:586
    6489 6489  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6490 6490  msgstr "Ei voitu hakea mixmasterin type2.listaa"
    6491 6491   
    6492  -#: remailer.c:607
     6492 +#: remailer.c:612
    6493 6493  msgid "Select a remailer chain"
    6494 6494  msgstr "Valitse uudelleenpostitusketju"
    6495 6495   
    6496  -#: remailer.c:669
     6496 +#: remailer.c:674
    6497 6497  #, c-format
    6498 6498  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6499 6499  msgstr "Virhe: %s ei voi olla uudelleenpostitusketjun viimeinen osa"
    6500 6500   
    6501 6501  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6502  -#: remailer.c:701
     6502 +#: remailer.c:706
    6503 6503  #, c-format
    6504 6504  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6505 6505  msgstr "Mixmaster-ketjuissa voi olla enintään %d elementtiä."
    6506 6506   
    6507  -#: remailer.c:724
     6507 +#: remailer.c:729
    6508 6508  msgid "The remailer chain is already empty"
    6509 6509  msgstr "Uudelleenpostitusketju on jo tyhjä."
    6510 6510   
    6511  -#: remailer.c:734
     6511 +#: remailer.c:739
    6512 6512  msgid "You already have the first chain element selected"
    6513 6513  msgstr "Ketjun ensimmäinen elementti on jo valittu"
    6514 6514   
    6515  -#: remailer.c:744
     6515 +#: remailer.c:749
    6516 6516  msgid "You already have the last chain element selected"
    6517 6517  msgstr "Ketjun viimeinen elementti on jo valittu"
    6518 6518   
    6519  -#: remailer.c:787
     6519 +#: remailer.c:792
    6520 6520  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6521 6521  msgstr "Mixmaster ei tue CC- tai BCC-otsakkeita"
    6522 6522   
    6523  -#: remailer.c:812
     6523 +#: remailer.c:817
    6524 6524  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6525 6525  msgstr "Verkkonimimuuttujan pitää olla toimiva mixmasteria varten"
    6526 6526   
    6527  -#: remailer.c:855
     6527 +#: remailer.c:860
    6528 6528  #, c-format
    6529 6529  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6530 6530  msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d.\n"
    6531 6531   
    6532  -#: remailer.c:859
     6532 +#: remailer.c:864
    6533 6533  msgid "Error sending message"
    6534 6534  msgstr "Virhe viestin lähetyksessä"
    6535 6535   
    skipped 17 lines
    6553 6553  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6554 6554  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6555 6555  #.
    6556  -#: send.c:563
     6556 +#: send.c:559
    6557 6557  #, fuzzy
    6558 6558  msgid "Forward attachments?"
    6559 6559  msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?"
    6560 6560   
    6561 6561  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6562 6562  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6563  -#: send.c:779
     6563 +#: send.c:775
    6564 6564  #, c-format
    6565 6565  msgid "Reply to %s%s?"
    6566 6566  msgstr "Vastataanko osoitteeseen %s%s?"
    6567 6567   
    6568  -#: send.c:824
     6568 +#: send.c:820
    6569 6569  #, c-format
    6570 6570  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6571 6571  msgstr "Vastineetko osoitteeseen %s%s?"
    6572 6572   
    6573  -#: send.c:1108
     6573 +#: send.c:1104
    6574 6574  msgid "Include message in reply?"
    6575 6575  msgstr "Sisällytetäänkö viesti vastaukseen?"
    6576 6576   
    6577  -#: send.c:1114
     6577 +#: send.c:1110
    6578 6578  msgid "Including quoted message..."
    6579 6579  msgstr "Sisällytetään lainattua viestiä..."
    6580 6580   
    6581  -#: send.c:1123
     6581 +#: send.c:1119
    6582 6582  msgid "Could not include all requested messages"
    6583 6583  msgstr "Ei voitu sisällyttää kaikkia pyydettyjä viestejä"
    6584 6584   
    6585  -#: send.c:1134
     6585 +#: send.c:1130
    6586 6586  msgid "Forward as attachment?"
    6587 6587  msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?"
    6588 6588   
    6589  -#: send.c:1139
     6589 +#: send.c:1135
    6590 6590  msgid "Preparing forwarded message..."
    6591 6591  msgstr "Valmistellaan edelleenlähetettävää viestiä..."
    6592 6592   
    6593  -#: send.c:1607
     6593 +#: send.c:1603
    6594 6594  #, fuzzy
    6595 6595  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6596 6596  msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa"
    6597 6597   
    6598  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6598 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6599 6599  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6600 6600  msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?"
    6601 6601   
    skipped 1 lines
    6603 6603  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6604 6604  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6605 6605  #. (s)kip aborts saving.
    6606  -#: send.c:1687
     6606 +#: send.c:1683
    6607 6607  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6608 6608  msgstr ""
    6609 6609   
    6610 6610  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6611 6611  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6612 6612  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6613  -#: send.c:1691
     6613 +#: send.c:1687
    6614 6614  msgid "rms"
    6615 6615  msgstr ""
    6616 6616   
    6617 6617  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6618 6618  #. initial Fcc fails.
    6619  -#: send.c:1697
     6619 +#: send.c:1693
    6620 6620  #, fuzzy
    6621 6621  msgid "Fcc mailbox"
    6622 6622  msgstr "Avaa postilaatikko"
    6623 6623   
    6624  -#: send.c:1762
     6624 +#: send.c:1758
    6625 6625  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6626 6626  msgstr ""
    6627 6627   
    6628  -#: send.c:1897
     6628 +#: send.c:1893
    6629 6629  msgid "Recall postponed message?"
    6630 6630  msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?"
    6631 6631   
    6632  -#: send.c:2198
     6632 +#: send.c:2194
    6633 6633  msgid "Edit forwarded message?"
    6634 6634  msgstr "Muokataanko edelleenlähetettävää viestiä?"
    6635 6635   
    6636  -#: send.c:2236
     6636 +#: send.c:2232
    6637 6637  msgid "Abort unmodified message?"
    6638 6638  msgstr "Perutaanko muokkaamaton viesti?"
    6639 6639   
    6640  -#: send.c:2238
     6640 +#: send.c:2234
    6641 6641  msgid "Aborted unmodified message"
    6642 6642  msgstr "Muokkaamaton viesti peruttu"
    6643 6643   
    6644  -#: send.c:2358
     6644 +#: send.c:2354
    6645 6645  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6646 6646  msgstr "Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä."
    6647 6647   
    6648  -#: send.c:2396
     6648 +#: send.c:2392
    6649 6649  msgid "Article not posted"
    6650 6650  msgstr "Artikkelia ei postattu"
    6651 6651   
    6652  -#: send.c:2406
     6652 +#: send.c:2402
    6653 6653  msgid "Message postponed"
    6654 6654  msgstr "Viesti lykätty"
    6655 6655   
    6656  -#: send.c:2442
     6656 +#: send.c:2438
    6657 6657  msgid "No subject, abort sending?"
    6658 6658  msgstr "Ei aihetta, perutaanko lähetys?"
    6659 6659   
    6660  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6660 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6661 6661  msgid "No subject specified"
    6662 6662  msgstr "Ei aihetta"
    6663 6663   
    6664  -#: send.c:2458
     6664 +#: send.c:2454
    6665 6665  msgid "No newsgroup specified"
    6666 6666  msgstr "Ei uutisryhmiä"
    6667 6667   
    6668  -#: send.c:2468
     6668 +#: send.c:2464
    6669 6669  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6670 6670  msgstr "Ei liitteitä, perutaanko lähetys?"
    6671 6671   
    6672  -#: send.c:2473
     6672 +#: send.c:2469
    6673 6673  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6674 6674  msgstr "Viesti täsmää hakuun \"$abort_noattach_regex\", joten sitä ei lähetetä."
    6675 6675   
    6676  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6676 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6677 6677  msgid "Sending message..."
    6678 6678  msgstr "Lähetetään viestiä..."
    6679 6679   
    6680  -#: send.c:2570
     6680 +#: send.c:2566
    6681 6681  msgid "Could not send the message"
    6682 6682  msgstr "Ei voitu lähettää viestiä"
    6683 6683   
    6684  -#: send.c:2580
     6684 +#: send.c:2576
    6685 6685  msgid "Sending in background"
    6686 6686  msgstr "Lähetetää taustalla"
    6687 6687   
    6688  -#: send.c:2581
     6688 +#: send.c:2577
    6689 6689  msgid "Article posted"
    6690 6690  msgstr "Artikkeli postattu"
    6691 6691   
    6692  -#: send.c:2582
     6692 +#: send.c:2578
    6693 6693  msgid "Mail sent"
    6694 6694  msgstr "Viesti lähetetty"
    6695 6695   
    skipped 176 lines
  • ■ ■ ■ ■ ■ ■
    po/fr.po
    1 1  # French messages for NeoMutt
    2 2  #
    3  -# Copyright (c) 2016 NeoMutt project.
     3 +# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
    4 4  # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
    5 5  #
    6 6  # Marc Baudoin <[email protected]>, 1998-2019
    skipped 15 lines
    22 22  #
    23 23  msgid ""
    24 24  msgstr ""
    25  -"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
     25 +"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
    26 26  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    27  -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
     27 +"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
    28 28  "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
    29 29  "Last-Translator: Vincent Lefevre <[email protected]>\n"
    30 30  "Language-Team: Vincent Lefevre <[email protected]>\n"
    skipped 4 lines
    35 35  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    36 36   
    37 37  #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
    38  -#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
     38 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
    39 39  msgid "Exit"
    40 40  msgstr "Quitter"
    41 41   
    42  -#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
     42 +#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
    43 43  msgid "Del"
    44 44  msgstr "Effacer"
    45 45   
    46  -#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
     46 +#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
    47 47  msgid "Undel"
    48 48  msgstr "Récup"
    49 49   
    skipped 4 lines
    54 54  #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
    55 55  #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
    56 56  #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
    57  -#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
     57 +#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
    58 58  msgid "Help"
    59 59  msgstr "Aide"
    60 60   
    skipped 22 lines
    83 83  msgid "Address: "
    84 84  msgstr "Adresse : "
    85 85   
    86  -#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
     86 +#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
    87 87  #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
    88 88  #, c-format
    89 89  msgid "Bad IDN: '%s'"
    skipped 166 lines
    256 256  #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
    257 257  #. delete account
    258 258  #.
    259  -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
     259 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
    260 260  msgid "Delete"
    261 261  msgstr "Retirer"
    262 262   
    skipped 379 lines
    642 642  msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
    643 643   
    644 644  #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
    645  -#: commands.c:224
     645 +#: commands.c:225
    646 646  msgid "Verify signature?"
    647 647  msgstr "Vérifier la signature?"
    648 648   
    649  -#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
     649 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
    650 650  msgid "Could not create temporary file"
    651 651  msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
    652 652   
    653  -#: commands.c:263
     653 +#: commands.c:264
    654 654  msgid "Can't create display filter"
    655 655  msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
    656 656   
    657  -#: commands.c:296
     657 +#: commands.c:297
    658 658  msgid "Could not copy message"
    659 659  msgstr "Impossible de copier le message"
    660 660   
    661  -#: commands.c:332
     661 +#: commands.c:333
    662 662  msgid "S/MIME signature successfully verified"
    663 663  msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès"
    664 664   
    665  -#: commands.c:334
     665 +#: commands.c:335
    666 666  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
    667 667  msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur"
    668 668   
    669  -#: commands.c:337 commands.c:347
     669 +#: commands.c:338 commands.c:348
    670 670  msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
    671 671  msgstr "Attention Une partie de ce message n'a pas été signée"
    672 672   
    673  -#: commands.c:339
     673 +#: commands.c:340
    674 674  msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
    675 675  msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée"
    676 676   
    677  -#: commands.c:345
     677 +#: commands.c:346
    678 678  msgid "PGP signature successfully verified"
    679 679  msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès"
    680 680   
    681  -#: commands.c:349
     681 +#: commands.c:350
    682 682  msgid "PGP signature could NOT be verified"
    683 683  msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée"
    684 684   
    685  -#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
    686  -#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
     685 +#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
     686 +#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
    687 687  #: sendlib.c:1593
    688 688  #, c-format
    689 689  msgid "Error running \"%s\""
    690 690  msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" "
    691 691   
    692  -#: commands.c:376
     692 +#: commands.c:377
    693 693  msgid "Command: "
    694 694  msgstr "Commande : "
    695 695   
    696  -#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
     696 +#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
    697 697  msgid "Warning: message contains no From: header"
    698 698  msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
    699 699   
    700  -#: commands.c:418 recvcmd.c:212
     700 +#: commands.c:419 recvcmd.c:212
    701 701  #, fuzzy
    702 702  msgid "Bounce message to: "
    703 703  msgstr "Renvoyer le message à : "
    704 704   
    705  -#: commands.c:420 recvcmd.c:214
     705 +#: commands.c:421 recvcmd.c:214
    706 706  #, fuzzy
    707 707  msgid "Bounce tagged messages to: "
    708 708  msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
    709 709   
    710  -#: commands.c:429 recvcmd.c:224
     710 +#: commands.c:430 recvcmd.c:224
    711 711  msgid "Error parsing address"
    712 712  msgstr "Erreur de décodage de l'adresse "
    713 713   
    714 714  # , c-format
    715  -#: commands.c:448 recvcmd.c:243
     715 +#: commands.c:449 recvcmd.c:243
    716 716  #, fuzzy, c-format
    717 717  msgid "Bounce message to %s?"
    718 718  msgid_plural "Bounce messages to %s?"
    719 719  msgstr[0] "Renvoyer le message à %s?"
    720 720  msgstr[1] "Renvoyer les messages à %s?"
    721 721   
    722  -#: commands.c:463 recvcmd.c:257
     722 +#: commands.c:464 recvcmd.c:257
    723 723  #, fuzzy
    724 724  msgid "Message not bounced"
    725 725  msgid_plural "Messages not bounced"
    726 726  msgstr[0] "Message non renvoyé"
    727 727  msgstr[1] "Messages non renvoyés"
    728 728   
    729  -#: commands.c:489 recvcmd.c:276
     729 +#: commands.c:490 recvcmd.c:276
    730 730  #, fuzzy
    731 731  msgid "Message bounced"
    732 732  msgid_plural "Messages bounced"
    733 733  msgstr[0] "Message renvoyé"
    734 734  msgstr[1] "Messages renvoyés"
    735 735   
    736  -#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
     736 +#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
    737 737  msgid "Can't create filter process"
    738 738  msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
    739 739   
    740  -#: commands.c:685
     740 +#: commands.c:686
    741 741  msgid "Pipe to command: "
    742 742  msgstr "Passer à la commande : "
    743 743   
    744  -#: commands.c:707
     744 +#: commands.c:708
    745 745  msgid "No printing command has been defined"
    746 746  msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie"
    747 747   
    748  -#: commands.c:719
     748 +#: commands.c:720
    749 749  #, fuzzy
    750 750  msgid "Print message?"
    751 751  msgstr "Imprimer le message?"
    752 752   
    753  -#: commands.c:720
     753 +#: commands.c:721
    754 754  #, fuzzy
    755 755  msgid "Print tagged messages?"
    756 756  msgstr "Imprimer les messages marqués?"
    757 757   
    758  -#: commands.c:726
     758 +#: commands.c:727
    759 759  #, fuzzy
    760 760  msgid "Message printed"
    761 761  msgid_plural "Messages printed"
    762 762  msgstr[0] "Message imprimé"
    763 763  msgstr[1] "Messages imprimés"
    764 764   
    765  -#: commands.c:729
     765 +#: commands.c:730
    766 766  #, fuzzy
    767 767  msgid "Message could not be printed"
    768 768  msgid_plural "Messages could not be printed"
    skipped 1 lines
    770 770  msgstr[1] "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
    771 771   
    772 772  #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
    773  -#: commands.c:746
     773 +#: commands.c:747
    774 774  msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    775 775  msgstr "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    776 776   
    777 777  #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
    778  -#: commands.c:750
     778 +#: commands.c:751
    779 779  msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    780 780  msgstr "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
    781 781   
    782 782  #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
    783  -#: commands.c:754
     783 +#: commands.c:755
    784 784  msgid "dfrsotuzcpl"
    785 785  msgstr "darosintcpl"
    786 786   
    787  -#: commands.c:818
     787 +#: commands.c:819
    788 788  msgid "Shell command: "
    789 789  msgstr "Commande shell : "
    790 790   
    791 791  # , c-format
    792  -#: commands.c:1023
     792 +#: commands.c:1024
    793 793  #, fuzzy
    794 794  msgid "Decode-save to mailbox"
    795 795  msgstr "Décoder-sauver vers une BAL"
    796 796   
    797  -#: commands.c:1023
     797 +#: commands.c:1024
    798 798  #, fuzzy
    799 799  msgid "Decode-save tagged to mailbox"
    800 800  msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL"
    801 801   
    802 802  # , c-format
    803  -#: commands.c:1025
     803 +#: commands.c:1026
    804 804  #, fuzzy
    805 805  msgid "Decrypt-save to mailbox"
    806 806  msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL"
    807 807   
    808  -#: commands.c:1025
     808 +#: commands.c:1026
    809 809  #, fuzzy
    810 810  msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
    811 811  msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL"
    812 812   
    813 813  # , c-format
    814  -#: commands.c:1027
     814 +#: commands.c:1028
    815 815  #, fuzzy
    816 816  msgid "Save to mailbox"
    817 817  msgstr "Sauver vers une BAL"
    818 818   
    819  -#: commands.c:1027
     819 +#: commands.c:1028
    820 820  #, fuzzy
    821 821  msgid "Save tagged to mailbox"
    822 822  msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL"
    823 823   
    824 824  # , c-format
    825  -#: commands.c:1032
     825 +#: commands.c:1033
    826 826  #, fuzzy
    827 827  msgid "Decode-copy to mailbox"
    828 828  msgstr "Décoder-copier vers une BAL"
    829 829   
    830  -#: commands.c:1032
     830 +#: commands.c:1033
    831 831  #, fuzzy
    832 832  msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
    833 833  msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL"
    834 834   
    835 835  # , c-format
    836  -#: commands.c:1034
     836 +#: commands.c:1035
    837 837  #, fuzzy
    838 838  msgid "Decrypt-copy to mailbox"
    839 839  msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL"
    840 840   
    841  -#: commands.c:1034
     841 +#: commands.c:1035
    842 842  #, fuzzy
    843 843  msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
    844 844  msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL"
    845 845   
    846 846  # , c-format
    847  -#: commands.c:1036
     847 +#: commands.c:1037
    848 848  #, fuzzy
    849 849  msgid "Copy to mailbox"
    850 850  msgstr "Copier vers une BAL"
    851 851   
    852  -#: commands.c:1036
     852 +#: commands.c:1037
    853 853  #, fuzzy
    854 854  msgid "Copy tagged to mailbox"
    855 855  msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL"
    856 856   
    857 857  # , c-format
    858  -#: commands.c:1079
     858 +#: commands.c:1080
    859 859  #, c-format
    860 860  msgid "Copying to %s..."
    861 861  msgstr "Copie vers %s..."
    862 862   
    863 863  # , c-format
    864 864  #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
    865  -#: commands.c:1244
     865 +#: commands.c:1245
    866 866  #, fuzzy
    867 867  msgid "Content type is too long"
    868 868  msgstr "Content-Type changé à %s"
    869 869   
    870  -#: commands.c:1268
     870 +#: commands.c:1269
    871 871  #, c-format
    872 872  msgid "Convert to %s upon sending?"
    873 873  msgstr "Convertir en %s à l'envoi?"
    874 874   
    875 875  # , c-format
    876  -#: commands.c:1279
     876 +#: commands.c:1280
    877 877  #, c-format
    878 878  msgid "Content-Type changed to %s"
    879 879  msgstr "Content-Type changé à %s"
    880 880   
    881  -#: commands.c:1284
     881 +#: commands.c:1285
    882 882  #, fuzzy, c-format
    883 883  msgid "Character set changed to %s; not converting"
    884 884  msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion"
    885 885   
    886  -#: commands.c:1285
     886 +#: commands.c:1286
    887 887  #, fuzzy, c-format
    888 888  msgid "Character set changed to %s; converting"
    889 889  msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion"
    skipped 86 lines
    976 976  msgid "Send"
    977 977  msgstr "Envoyer"
    978 978   
    979  -#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
     979 +#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
    980 980  msgid "Abort"
    981 981  msgstr "Abandonner"
    982 982   
    skipped 172 lines
    1155 1155  msgid "You may not delete the only attachment"
    1156 1156  msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement"
    1157 1157   
    1158  -#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
     1158 +#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
    1159 1159  #, c-format
    1160 1160  msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
    1161 1161  msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
    skipped 171 lines
    1333 1333  msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
    1334 1334  msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s"
    1335 1335   
    1336  -#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
     1336 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
    1337 1337  msgid "Unable to lock mailbox"
    1338 1338  msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres "
    1339 1339   
    skipped 369 lines
    1709 1709  msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
    1710 1710  msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
    1711 1711   
    1712  -#: copy.c:660
     1712 +#: copy.c:662
    1713 1713  #, c-format
    1714 1714  msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
    1715 1715  msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
    1716 1716  msgstr[0] ""
    1717 1717  msgstr[1] ""
    1718 1718   
    1719  -#: copy.c:741
     1719 +#: copy.c:746
    1720 1720  msgid "No decryption engine available for message"
    1721 1721  msgstr ""
    1722 1722   
    skipped 294 lines
    2017 2017  #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
    2018 2018  #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
    2019 2019  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2020  -#: handler.c:885
     2020 +#: handler.c:886
    2021 2021  #, fuzzy, c-format
    2022 2022  msgid ""
    2023 2023  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 8 lines
    2032 2032  #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
    2033 2033  #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
    2034 2034  #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
    2035  -#: handler.c:905
     2035 +#: handler.c:907
    2036 2036  #, fuzzy, c-format
    2037 2037  msgid ""
    2038 2038  "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    skipped 2 lines
    2041 2041  "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
    2042 2042  "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
    2043 2043   
    2044  -#: handler.c:1089
     2044 +#: handler.c:1092
    2045 2045  msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
    2046 2046  msgstr "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée --]\n"
    2047 2047   
    2048 2048  # , c-format
    2049 2049  #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
    2050  -#: handler.c:1231
     2050 +#: handler.c:1234
    2051 2051  #, fuzzy, c-format
    2052 2052  msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
    2053 2053  msgstr "[-- Attachement #%d: %s --]\n"
    2054 2054   
    2055 2055  # , c-format
    2056  -#: handler.c:1236
     2056 +#: handler.c:1239
    2057 2057  #, fuzzy, c-format
    2058 2058  msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
    2059 2059  msgstr "[-- Attachement #%d --]\n"
    2060 2060   
    2061  -#: handler.c:1252
     2061 +#: handler.c:1255
    2062 2062  msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
    2063 2063  msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées"
    2064 2064   
    2065  -#: handler.c:1318
     2065 +#: handler.c:1321
    2066 2066  #, fuzzy
    2067 2067  msgid "Unable to open 'memory stream'"
    2068 2068  msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire "
    2069 2069   
    2070  -#: handler.c:1328
     2070 +#: handler.c:1331
    2071 2071  msgid "Unable to open temporary file"
    2072 2072  msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire "
    2073 2073   
    2074  -#: handler.c:1377
     2074 +#: handler.c:1380
    2075 2075  msgid "failed to re-open 'memory stream'"
    2076 2076  msgstr ""
    2077 2077   
    2078  -#: handler.c:1618
     2078 +#: handler.c:1621
    2079 2079  msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
    2080 2080  msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole"
    2081 2081   
    2082 2082  # , c-format
    2083  -#: handler.c:1697
     2083 +#: handler.c:1700
    2084 2084  #, fuzzy
    2085 2085  msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
    2086 2086  msgstr "[-- Ceci est un attachement (utilisez '%3$s' pour voir cette partie) --]\n"
    2087 2087   
    2088 2088  # , c-format
    2089  -#: handler.c:1704
     2089 +#: handler.c:1707
    2090 2090  #, fuzzy, c-format
    2091 2091  msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
    2092 2092  msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (utilisez '%s' pour voir cette partie) --]\n"
    2093 2093   
    2094  -#: handler.c:1711
     2094 +#: handler.c:1714
    2095 2095  #, fuzzy
    2096 2096  msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2097 2097  msgstr "[-- Ceci est un attachement (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n"
    2098 2098   
    2099 2099  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2100  -#: handler.c:1717
     2100 +#: handler.c:1720
    2101 2101  #, fuzzy, c-format
    2102 2102  msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
    2103 2103  msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n"
    2104 2104   
    2105 2105  # , c-format
    2106  -#: handler.c:1725
     2106 +#: handler.c:1728
    2107 2107  #, fuzzy
    2108 2108  msgid "[-- This is an attachment --]\n"
    2109 2109  msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n"
    2110 2110   
    2111 2111  # , c-format
    2112 2112  #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
    2113  -#: handler.c:1729
     2113 +#: handler.c:1732
    2114 2114  #, fuzzy, c-format
    2115 2115  msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
    2116 2116  msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
    2117 2117   
    2118  -#: help.c:398
     2118 +#: help.c:400
    2119 2119  msgid "ERROR: please report this bug"
    2120 2120  msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
    2121 2121   
    2122  -#: help.c:451
     2122 +#: help.c:455
    2123 2123  msgid "<UNKNOWN>"
    2124 2124  msgstr "<INCONNU>"
    2125 2125   
    2126  -#: help.c:465
     2126 +#: help.c:469
    2127 2127  msgid "Generic bindings:"
    2128 2128  msgstr "Affectations génériques :"
    2129 2129   
    2130  -#: help.c:469
     2130 +#: help.c:473
    2131 2131  msgid "Unbound functions:"
    2132 2132  msgstr "Fonctions non affectées :"
    2133 2133   
    2134 2134  # , c-format
    2135  -#: help.c:477
     2135 +#: help.c:481
    2136 2136  #, c-format
    2137 2137  msgid "Help for %s"
    2138 2138  msgstr "Aide pour %s"
    skipped 434 lines
    2573 2573  msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
    2574 2574  msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
    2575 2575   
    2576  -#: index.c:1145 pager.c:2406
     2576 +#: index.c:1145 pager.c:2404
    2577 2577  msgid "New mail in this mailbox"
    2578 2578  msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres"
    2579 2579   
    skipped 69 lines
    2649 2649  #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2650 2650  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2651 2651  #.
    2652  -#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
     2652 +#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
    2653 2653  #, fuzzy
    2654 2654  msgid "Can't delete messages"
    2655 2655  msgstr "Impossible d'effacer le message"
    skipped 21 lines
    2677 2677  msgid "To view all messages, limit to \"all\""
    2678 2678  msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\""
    2679 2679   
    2680  -#: index.c:1725 pager.c:2513
     2680 +#: index.c:1725 pager.c:2511
    2681 2681  msgid "Quit NeoMutt?"
    2682 2682  msgstr "Quitter NeoMutt?"
    2683 2683   
    skipped 5 lines
    2689 2689  #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
    2690 2690  #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
    2691 2691  #. "messages". Your language might have other means to express this.
    2692  -#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
     2692 +#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
    2693 2693  #, fuzzy
    2694 2694  msgid "Can't undelete messages"
    2695 2695  msgstr "Impossible de récupérer le message"
    skipped 143 lines
    2839 2839  msgid "No unread messages"
    2840 2840  msgstr "Pas de messages non lus"
    2841 2841   
    2842  -#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
     2842 +#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
    2843 2843  msgid "Search wrapped to top"
    2844 2844  msgstr "La recherche est repartie du début"
    2845 2845   
    2846  -#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
     2846 +#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
    2847 2847  msgid "Search wrapped to bottom"
    2848 2848  msgstr "La recherche est repartie de la fin"
    2849 2849   
    skipped 3 lines
    2853 2853  msgstr "Impossible de marquer le message"
    2854 2854   
    2855 2855  #. L10N: CHECK_ACL
    2856  -#: index.c:2798 pager.c:3373
     2856 +#: index.c:2798 pager.c:3371
    2857 2857  msgid "Can't toggle new"
    2858 2858  msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
    2859 2859   
    skipped 11 lines
    2871 2871  msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus"
    2872 2872   
    2873 2873  #. L10N: CHECK_ACL
    2874  -#: index.c:3029 pager.c:3015
     2874 +#: index.c:3029 pager.c:3013
    2875 2875  msgid "Can't delete message"
    2876 2876  msgstr "Impossible d'effacer le message"
    2877 2877   
    skipped 4 lines
    2882 2882   
    2883 2883  #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
    2884 2884  #. messages is edited.
    2885  -#: index.c:3227 pager.c:3491
     2885 +#: index.c:3227 pager.c:3489
    2886 2886  #, fuzzy, c-format
    2887 2887  msgid "%d label changed"
    2888 2888  msgid_plural "%d labels changed"
    skipped 3 lines
    2892 2892  #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
    2893 2893  #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
    2894 2894  #. label is the same as the old label.
    2895  -#: index.c:3235 pager.c:3495
     2895 +#: index.c:3235 pager.c:3493
    2896 2896  msgid "No labels changed"
    2897 2897  msgstr "Aucun label n'a changé"
    2898 2898   
    skipped 34 lines
    2933 2933  msgid "No message ID to macro"
    2934 2934  msgstr "Pas de Message-ID pour la macro"
    2935 2935   
    2936  -#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
     2936 +#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
    2937 2937  msgid "Reply by mail as poster prefers?"
    2938 2938  msgstr ""
    2939 2939   
    2940  -#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
     2940 +#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
    2941 2941  msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
    2942 2942  msgstr ""
    2943 2943   
    2944 2944  #. L10N: CHECK_ACL
    2945  -#: index.c:3532 pager.c:3393
     2945 +#: index.c:3532 pager.c:3391
    2946 2946  msgid "Can't undelete message"
    2947 2947  msgstr "Impossible de récupérer le message"
    2948 2948   
    skipped 278 lines
    3227 3227   
    3228 3228  # , c-format
    3229 3229  #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
    3230  -#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
     3230 +#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
    3231 3231  #, c-format
    3232 3232  msgid "Writing %s..."
    3233 3233  msgstr "Écriture de %s..."
    skipped 86 lines
    3320 3320  msgid "Failed to parse mailto: link"
    3321 3321  msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:"
    3322 3322   
    3323  -#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
     3323 +#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
    3324 3324  msgid "No recipients specified"
    3325 3325  msgstr "Pas de destinataire spécifié"
    3326 3326   
    skipped 30 lines
    3357 3357  msgstr "La boîte aux lettres est altérée "
    3358 3358   
    3359 3359  # , c-format
    3360  -#: mbox/mbox.c:965
     3360 +#: mbox/mbox.c:1000
    3361 3361  #, c-format
    3362 3362  msgid "Couldn't lock %s"
    3363 3363  msgstr "Impossible de verrouiller %s"
    3364 3364   
    3365  -#: mbox/mbox.c:1104
     3365 +#: mbox/mbox.c:1139
    3366 3366  msgid "Mailbox was corrupted"
    3367 3367  msgstr "La boîte aux lettres a été altérée "
    3368 3368   
    3369  -#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
     3369 +#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
    3370 3370  msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
    3371 3371  msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
    3372 3372   
    3373  -#: mbox/mbox.c:1204
     3373 +#: mbox/mbox.c:1239
    3374 3374  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
    3375 3375  msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié (signalez ce bug)"
    3376 3376   
    3377  -#: mbox/mbox.c:1352
     3377 +#: mbox/mbox.c:1387
    3378 3378  msgid "Committing changes..."
    3379 3379  msgstr "Écriture des changements..."
    3380 3380   
    3381 3381  # , c-format
    3382  -#: mbox/mbox.c:1385
     3382 +#: mbox/mbox.c:1420
    3383 3383  #, c-format
    3384 3384  msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
    3385 3385  msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
    3386 3386   
    3387  -#: mbox/mbox.c:1459
     3387 +#: mbox/mbox.c:1494
    3388 3388  msgid "Could not reopen mailbox"
    3389 3389  msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte "
    3390 3390   
    3391  -#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
     3391 +#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
    3392 3392  msgid "Can't write message"
    3393 3393  msgstr "Impossible d'écrire le message"
    3394 3394   
    skipped 34 lines
    3429 3429  msgid "You are on the first entry"
    3430 3430  msgstr "Vous êtes sur la première entrée"
    3431 3431   
    3432  -#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
     3432 +#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
    3433 3433  msgid "Search for: "
    3434 3434  msgstr "Rechercher : "
    3435 3435   
    3436  -#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
     3436 +#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
    3437 3437  msgid "Reverse search for: "
    3438 3438  msgstr "Rechercher en arrière : "
    3439 3439   
    3440  -#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
     3440 +#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
    3441 3441  msgid "Not found"
    3442 3442  msgstr "Non trouvé"
    3443 3443   
    skipped 444 lines
    3888 3888  msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
    3889 3889  msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?"
    3890 3890   
    3891  -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
     3891 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
    3892 3892  msgid "Mail not sent"
    3893 3893  msgstr "Message non envoyé"
    3894 3894   
    skipped 9 lines
    3904 3904  msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
    3905 3905  msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..."
    3906 3906   
    3907  -#: ncrypt/crypt.c:1139
     3907 +#: ncrypt/crypt.c:1142
    3908 3908  #, c-format
    3909 3909  msgid ""
    3910 3910  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
    skipped 2 lines
    3913 3913  "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu --]\n"
    3914 3914  "\n"
    3915 3915   
    3916  -#: ncrypt/crypt.c:1179
     3916 +#: ncrypt/crypt.c:1182
    3917 3917  msgid ""
    3918 3918  "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
    3919 3919  "\n"
    skipped 1 lines
    3921 3921  "[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format  --]\n"
    3922 3922  "\n"
    3923 3923   
    3924  -#: ncrypt/crypt.c:1223
     3924 +#: ncrypt/crypt.c:1226
    3925 3925  #, c-format
    3926 3926  msgid ""
    3927 3927  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
    skipped 2 lines
    3930 3930  "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
    3931 3931  "\n"
    3932 3932   
    3933  -#: ncrypt/crypt.c:1236
     3933 +#: ncrypt/crypt.c:1239
    3934 3934  msgid ""
    3935 3935  "[-- The following data is signed --]\n"
    3936 3936  "\n"
    skipped 1 lines
    3938 3938  "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
    3939 3939  "\n"
    3940 3940   
    3941  -#: ncrypt/crypt.c:1243
     3941 +#: ncrypt/crypt.c:1246
    3942 3942  msgid ""
    3943 3943  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
    3944 3944  "\n"
    skipped 1 lines
    3946 3946  "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
    3947 3947  "\n"
    3948 3948   
    3949  -#: ncrypt/crypt.c:1249
     3949 +#: ncrypt/crypt.c:1252
    3950 3950  msgid ""
    3951 3951  "\n"
    3952 3952  "[-- End of signed data --]\n"
    skipped 702 lines
    4655 4655  "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP --]\n"
    4656 4656  "\n"
    4657 4657   
    4658  -#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
    4659  -#: postpone.c:784
     4658 +#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
     4659 +#: postpone.c:786
    4660 4660  msgid "Decryption failed"
    4661 4661  msgstr "Le déchiffrage a échoué"
    4662 4662   
    skipped 1597 lines
    6260 6260   
    6261 6261  #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
    6262 6262  #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
    6263  -#: pager.c:2177 status.c:277
     6263 +#: pager.c:2175 status.c:277
    6264 6264  msgid "all"
    6265 6265  msgstr ""
    6266 6266   
    6267 6267  #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
    6268 6268  #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
    6269  -#: pager.c:2179 status.c:275
     6269 +#: pager.c:2177 status.c:275
    6270 6270  msgid "end"
    6271 6271  msgstr ""
    6272 6272   
    6273  -#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
     6273 +#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
    6274 6274  msgid "Bottom of message is shown"
    6275 6275  msgstr "La fin du message est affichée"
    6276 6276   
    6277  -#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
     6277 +#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
    6278 6278  msgid "Top of message is shown"
    6279 6279  msgstr "Le début du message est affiché"
    6280 6280   
    6281  -#: pager.c:2843
     6281 +#: pager.c:2841
    6282 6282  msgid "Help is currently being shown"
    6283 6283  msgstr "L'aide est actuellement affichée"
    6284 6284   
    6285  -#: pager.c:2893
     6285 +#: pager.c:2891
    6286 6286  msgid "No more quoted text"
    6287 6287  msgstr "Il n'y a plus de texte cité"
    6288 6288   
    6289  -#: pager.c:2910
     6289 +#: pager.c:2908
    6290 6290  msgid "No more unquoted text after quoted text"
    6291 6291  msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité"
    6292 6292   
    skipped 260 lines
    6553 6553  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
    6554 6554  msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP?"
    6555 6555   
    6556  -#: postpone.c:225
     6556 +#: postpone.c:227
    6557 6557  msgid "Postponed Messages"
    6558 6558  msgstr "Messages ajournés"
    6559 6559   
    6560  -#: postpone.c:311 postpone.c:323
     6560 +#: postpone.c:313 postpone.c:325
    6561 6561  msgid "No postponed messages"
    6562 6562  msgstr "Pas de message ajourné"
    6563 6563   
    6564  -#: postpone.c:479
     6564 +#: postpone.c:481
    6565 6565  msgid "Illegal S/MIME header"
    6566 6566  msgstr "En-tête S/MIME illégal"
    6567 6567   
    6568  -#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
     6568 +#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
    6569 6569  msgid "Illegal crypto header"
    6570 6570  msgstr "En-tête crypto illégal"
    6571 6571   
    6572  -#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
     6572 +#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
    6573 6573  msgid "Decrypting message..."
    6574 6574  msgstr "Déchiffrage du message..."
    6575 6575   
    skipped 158 lines
    6734 6734  msgid "Can't find any tagged messages"
    6735 6735  msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé"
    6736 6736   
    6737  -#: recvcmd.c:842 send.c:1059
     6737 +#: recvcmd.c:842 send.c:1055
    6738 6738  msgid "No mailing lists found"
    6739 6739  msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée "
    6740 6740   
    skipped 8 lines
    6749 6749  msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
    6750 6750  msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822"
    6751 6751   
    6752  -#: remailer.c:200
     6752 +#: remailer.c:204
    6753 6753  msgid "<random>"
    6754 6754  msgstr ""
    6755 6755   
    6756  -#: remailer.c:553
     6756 +#: remailer.c:556
    6757 6757  msgid "Append"
    6758 6758  msgstr "Ajouter"
    6759 6759   
    6760  -#: remailer.c:553
     6760 +#: remailer.c:556
    6761 6761  msgid "Insert"
    6762 6762  msgstr "Insérer"
    6763 6763   
    6764  -#: remailer.c:555
     6764 +#: remailer.c:558
    6765 6765  msgid "OK"
    6766 6766  msgstr "OK"
    6767 6767   
    6768  -#: remailer.c:581
     6768 +#: remailer.c:586
    6769 6769  msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
    6770 6770  msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster "
    6771 6771   
    6772  -#: remailer.c:607
     6772 +#: remailer.c:612
    6773 6773  msgid "Select a remailer chain"
    6774 6774  msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier"
    6775 6775   
    6776  -#: remailer.c:669
     6776 +#: remailer.c:674
    6777 6777  #, c-format
    6778 6778  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
    6779 6779  msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final"
    6780 6780   
    6781 6781  #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
    6782  -#: remailer.c:701
     6782 +#: remailer.c:706
    6783 6783  #, c-format
    6784 6784  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
    6785 6785  msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments"
    6786 6786   
    6787  -#: remailer.c:724
     6787 +#: remailer.c:729
    6788 6788  msgid "The remailer chain is already empty"
    6789 6789  msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide"
    6790 6790   
    6791  -#: remailer.c:734
     6791 +#: remailer.c:739
    6792 6792  msgid "You already have the first chain element selected"
    6793 6793  msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné"
    6794 6794   
    6795  -#: remailer.c:744
     6795 +#: remailer.c:749
    6796 6796  msgid "You already have the last chain element selected"
    6797 6797  msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné"
    6798 6798   
    6799  -#: remailer.c:787
     6799 +#: remailer.c:792
    6800 6800  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
    6801 6801  msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc"
    6802 6802   
    6803  -#: remailer.c:812
     6803 +#: remailer.c:817
    6804 6804  msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
    6805 6805  msgstr "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster "
    6806 6806   
    6807 6807  # , c-format
    6808  -#: remailer.c:855
     6808 +#: remailer.c:860
    6809 6809  #, c-format
    6810 6810  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
    6811 6811  msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
    6812 6812   
    6813  -#: remailer.c:859
     6813 +#: remailer.c:864
    6814 6814  msgid "Error sending message"
    6815 6815  msgstr "Erreur en envoyant le message"
    6816 6816   
    skipped 17 lines
    6834 6834  #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
    6835 6835  #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
    6836 6836  #.
    6837  -#: send.c:563
     6837 +#: send.c:559
    6838 6838  msgid "Forward attachments?"
    6839 6839  msgstr "Faire suivre les attachements ?"
    6840 6840   
    6841 6841  # , c-format
    6842 6842  #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
    6843 6843  #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
    6844  -#: send.c:779
     6844 +#: send.c:775
    6845 6845  #, c-format
    6846 6846  msgid "Reply to %s%s?"
    6847 6847  msgstr "Répondre à %s%s?"
    6848 6848   
    6849 6849  # , c-format
    6850  -#: send.c:824
     6850 +#: send.c:820
    6851 6851  #, c-format
    6852 6852  msgid "Follow-up to %s%s?"
    6853 6853  msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?"
    6854 6854   
    6855  -#: send.c:1108
     6855 +#: send.c:1104
    6856 6856  msgid "Include message in reply?"
    6857 6857  msgstr "Inclure le message dans la réponse?"
    6858 6858   
    6859  -#: send.c:1114
     6859 +#: send.c:1110
    6860 6860  msgid "Including quoted message..."
    6861 6861  msgstr "Inclusion du message cité..."
    6862 6862   
    6863  -#: send.c:1123
     6863 +#: send.c:1119
    6864 6864  msgid "Could not include all requested messages"
    6865 6865  msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus "
    6866 6866   
    6867  -#: send.c:1134
     6867 +#: send.c:1130
    6868 6868  msgid "Forward as attachment?"
    6869 6869  msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement?"
    6870 6870   
    6871  -#: send.c:1139
     6871 +#: send.c:1135
    6872 6872  msgid "Preparing forwarded message..."
    6873 6873  msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
    6874 6874   
    6875 6875  # , c-format
    6876  -#: send.c:1607
     6876 +#: send.c:1603
    6877 6877  msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
    6878 6878  msgstr "Fcc vers une boîte aux lettres IMAP n'est pas supporté en mode batch"
    6879 6879   
    6880  -#: send.c:1639 send.c:1665
     6880 +#: send.c:1635 send.c:1661
    6881 6881  msgid "Save attachments in Fcc?"
    6882 6882  msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?"
    6883 6883   
    skipped 1 lines
    6885 6885  #. (r)etry tries the same mailbox again.
    6886 6886  #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
    6887 6887  #. (s)kip aborts saving.
    6888  -#: send.c:1687
     6888 +#: send.c:1683
    6889 6889  msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
    6890 6890  msgstr "Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ?"
    6891 6891   
    6892 6892  #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
    6893 6893  #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
    6894 6894  #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
    6895  -#: send.c:1691
     6895 +#: send.c:1687
    6896 6896  msgid "rms"
    6897 6897  msgstr "rbs"
    6898 6898   
    6899 6899  #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
    6900 6900  #. initial Fcc fails.
    6901  -#: send.c:1697
     6901 +#: send.c:1693
    6902 6902  msgid "Fcc mailbox"
    6903 6903  msgstr "Boîte aux lettres Fcc"
    6904 6904   
    6905  -#: send.c:1762
     6905 +#: send.c:1758
    6906 6906  msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
    6907 6907  msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné"
    6908 6908   
    6909  -#: send.c:1897
     6909 +#: send.c:1893
    6910 6910  msgid "Recall postponed message?"
    6911 6911  msgstr "Rappeler un message ajourné?"
    6912 6912   
    6913  -#: send.c:2198
     6913 +#: send.c:2194
    6914 6914  msgid "Edit forwarded message?"
    6915 6915  msgstr "Éditer le message à faire suivre?"
    6916 6916   
    6917  -#: send.c:2236
     6917 +#: send.c:2232
    6918 6918  msgid "Abort unmodified message?"
    6919 6919  msgstr "Message non modifié. Abandonner?"
    6920 6920   
    6921  -#: send.c:2238
     6921 +#: send.c:2234
    6922 6922  msgid "Aborted unmodified message"
    6923 6923  msgstr "Message non modifié. Abandon"
    6924 6924   
    6925  -#: send.c:2358
     6925 +#: send.c:2354
    6926 6926  msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
    6927 6927  msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
    6928 6928   
    6929  -#: send.c:2396
     6929 +#: send.c:2392
    6930 6930  #, fuzzy
    6931 6931  msgid "Article not posted"
    6932 6932  msgstr "Message non envoyé"
    6933 6933   
    6934  -#: send.c:2406
     6934 +#: send.c:2402
    6935 6935  msgid "Message postponed"
    6936 6936  msgstr "Message ajourné"
    6937 6937   
    6938  -#: send.c:2442
     6938 +#: send.c:2438
    6939 6939  msgid "No subject, abort sending?"
    6940 6940  msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi?"
    6941 6941   
    6942  -#: send.c:2446 send.c:2452
     6942 +#: send.c:2442 send.c:2448
    6943 6943  msgid "No subject specified"
    6944 6944  msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié"
    6945 6945   
    6946  -#: send.c:2458
     6946 +#: send.c:2454
    6947 6947  #, fuzzy
    6948 6948  msgid "No newsgroup specified"
    6949 6949  msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié"
    6950 6950   
    6951  -#: send.c:2468
     6951 +#: send.c:2464
    6952 6952  msgid "No attachments, cancel sending?"
    6953 6953  msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
    6954 6954   
    6955  -#: send.c:2473
     6955 +#: send.c:2469
    6956 6956  msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
    6957 6957  msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
    6958 6958   
    6959  -#: send.c:2531 smtp.c:224
     6959 +#: send.c:2527 smtp.c:224
    6960 6960  msgid "Sending message..."
    6961 6961  msgstr "Envoi du message..."
    6962 6962   
    6963  -#: send.c:2570
     6963 +#: send.c:2566
    6964 6964  msgid "Could not send the message"
    6965 6965  msgstr "Impossible d'envoyer le message"
    6966 6966   
    6967  -#: send.c:2580
     6967 +#: send.c:2576
    6968 6968  msgid "Sending in background"
    6969 6969  msgstr "Envoi en tâche de fond"
    6970 6970   
    6971  -#: send.c:2581
     6971 +#: send.c:2577
    6972 6972  msgid "Article posted"
    6973 6973  msgstr ""
    6974 6974   
    6975  -#: send.c:2582
     6975 +#: send.c:2578
    6976 6976  msgid "Mail sent"
    6977 6977  msgstr "Message envoyé"
    6978 6978   
    skipped 186 lines
Please wait...
Page is in error, reload to recover